Translation of "Kein verstoß gegen" in English

Deshalb ist es auch kein Verstoß gegen die Religionsfreiheit.
Therefore, it does not violate the freedom of religion.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall liege kein Verstoß gegen die genannten Leitlinien vor.
As such, it should be remunerated in line with short-term liquidity investments.
DGT v2019

Folglich läge auch kein Verstoß gegen was Wettbewerbsrecht der Union vor.
As a result, it argued that there was no infringement of Union competition law.
DGT v2019

Es liege daher kein Verstoß gegen die IAS vor.
Therefore there was no violation of IAS.
DGT v2019

Es ist kein Verstoß mehr gegen das Gesetz, Donna.
It's not breaking the law anymore, Donna.
OpenSubtitles v2018

Dann ist das jetzt kein Verstoß gegen die Berufsethik.
That keeps this from being a breach of ethics.
OpenSubtitles v2018

Wenn das kein Verstoß gegen die Anstandsregeln ist.
Not quite what we studied in etiquette class.
OpenSubtitles v2018

Es liege auch kein Verstoß gegen das Landesmediengesetz vor.
There is also no violation of the state media law.
WikiMatrix v1

Sie sei jedoch der Ansicht, daß kein Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht vorliege.
However, it considered that no infringement of Community law had occurred.
EUbookshop v2

Somit liege kein Verstoß gegen Artikel 190 EG-Vertrag vor.
There was therefore no infringement of Article 190 of the Treaty.
EUbookshop v2

Hat die Kommission sichergestellt, daß kein Verstoß gegen einschlägige EU-Richtlinien vorliegt?
That is why cooperation in the fields of home affairs and justice must gradually and in sections be opened up to the Community procedures, giving the European Parliament stronger rights of control and the European Court of Justice comprehensive powers in relation also to the third pillar.
EUbookshop v2

Die Kommission entschied daher, daß hier kein Verstoß gegen den EGKS-Vertrag vorlag.
The Commission therefore found that the ECSC Treaty had not been infringed.
EUbookshop v2

Jedenfalls lag mit Sicherheit kein bewußter Verstoß gegen unsere Geschäftsordnung vor.
What is the Commission's position for the meeting on Thursday of the administration committee for milk ?
EUbookshop v2

Es ist daher kein Verstoß gegen Artikel 123(2) EPÜ ersichtlich.
Article 123(2) EPC was not complied with.
ParaCrawl v7.1

Es liege daher kein Verstoß gegen das rechtliche Gehör vor.
No violation of the right to be heard was therefore seen.
ParaCrawl v7.1

Es ist kein Verstoß gegen das Gesetz.
It is not a violation of the law.
ParaCrawl v7.1

Folglich lag kein Verstoß gegen R.137(5) EPÜ vor.
R.137(5) EPC was therefore not contravened.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir betonen, dass kein Verstoß gegen diese Prinzipien Terroraktionen rechtfertigen kann.
At the same time, it must be emphasised that no infringement of these principles can justify acts of terrorism.
Europarl v8

Stattdessen erklärt uns Herr Danielsson ausführlich, dass kein Verstoß gegen die UN-Charta vorliegt.
I would also say that it is difficult to be the Swedish President-in-Office of the Council for, as my fellow MEP Mr Sjöstedt said so clearly, there are two possible answers to the question that has been asked, and they are either yes or no.
Europarl v8

Es liegt also kein Verstoß gegen den „Grundsatz der einmaligen Gewährung“ vor.
Thus, the ‘one time, last time’ principle is not infringed.
DGT v2019

Nach Prüfung gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass kein Verstoß gegen das EU-Wettbewerbsrecht vorliegt.
After examination, the Commission concluded that there was no breach of EU competition law.
TildeMODEL v2018

Der Bericht macht jedoch deutlich, daß kein eindeutiger Verstoß gegen die Verträge von Rom vorliegt.
I notice that the 1980 agricultural survey has figures on national aids for 1977, and this is not good enough.
EUbookshop v2

Liegt jedoch kein Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht vor, dann müssen die Mitgliedstaaten selbst entscheiden.
I am sure I am not the only person who still does not know at all what certain Commission ers are responsible for.
EUbookshop v2

Im Berichtsjahr ist der KION Group kein signifikanter Verstoß gegen diese Prinzipien bekannt geworden.
The KION Group was not notified of any significant violations of these principles in the reporting year.
ParaCrawl v7.1

Daraus ergibt sich zugleich, daß auch kein Verstoß gegen den Grundsatz der Inländerbehandlung vorliegt.
That also means that there is no contravention of the principle of national treatment.
ParaCrawl v7.1

Ist es etwa hier kein Verstoß gegen „Menschenrechte“, wenn die Polizei Demonstranten zusammenschlägt?
Is it here not a violation of "human rights" if the police beats together demonstrants?
ParaCrawl v7.1

Somit liegt kein Verstoß gegen die Artikel 113 (1) und 116 EPÜ vor.
Therefore there was no failure to meet the requirements of Articles 113(1) and 116 EPC.
ParaCrawl v7.1