Translation of "Kein verstoß gegen" in English
Deshalb
ist
es
auch
kein
Verstoß
gegen
die
Religionsfreiheit.
Therefore,
it
does
not
violate
the
freedom
of
religion.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
liege
kein
Verstoß
gegen
die
genannten
Leitlinien
vor.
As
such,
it
should
be
remunerated
in
line
with
short-term
liquidity
investments.
DGT v2019
Folglich
läge
auch
kein
Verstoß
gegen
was
Wettbewerbsrecht
der
Union
vor.
As
a
result,
it
argued
that
there
was
no
infringement
of
Union
competition
law.
DGT v2019
Es
liege
daher
kein
Verstoß
gegen
die
IAS
vor.
Therefore
there
was
no
violation
of
IAS.
DGT v2019
Es
ist
kein
Verstoß
mehr
gegen
das
Gesetz,
Donna.
It's
not
breaking
the
law
anymore,
Donna.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
das
jetzt
kein
Verstoß
gegen
die
Berufsethik.
That
keeps
this
from
being
a
breach
of
ethics.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
kein
Verstoß
gegen
die
Anstandsregeln
ist.
Not
quite
what
we
studied
in
etiquette
class.
OpenSubtitles v2018
Es
liege
auch
kein
Verstoß
gegen
das
Landesmediengesetz
vor.
There
is
also
no
violation
of
the
state
media
law.
WikiMatrix v1
Sie
sei
jedoch
der
Ansicht,
daß
kein
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
vorliege.
However,
it
considered
that
no
infringement
of
Community
law
had
occurred.
EUbookshop v2
Somit
liege
kein
Verstoß
gegen
Artikel
190
EG-Vertrag
vor.
There
was
therefore
no
infringement
of
Article
190
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Hat
die
Kommission
sichergestellt,
daß
kein
Verstoß
gegen
einschlägige
EU-Richtlinien
vorliegt?
That
is
why
cooperation
in
the
fields
of
home
affairs
and
justice
must
gradually
and
in
sections
be
opened
up
to
the
Community
procedures,
giving
the
European
Parliament
stronger
rights
of
control
and
the
European
Court
of
Justice
comprehensive
powers
in
relation
also
to
the
third
pillar.
EUbookshop v2
Die
Kommission
entschied
daher,
daß
hier
kein
Verstoß
gegen
den
EGKS-Vertrag
vorlag.
The
Commission
therefore
found
that
the
ECSC
Treaty
had
not
been
infringed.
EUbookshop v2
Jedenfalls
lag
mit
Sicherheit
kein
bewußter
Verstoß
gegen
unsere
Geschäftsordnung
vor.
What
is
the
Commission's
position
for
the
meeting
on
Thursday
of
the
administration
committee
for
milk
?
EUbookshop v2
Es
ist
daher
kein
Verstoß
gegen
Artikel
123(2)
EPÜ
ersichtlich.
Article
123(2)
EPC
was
not
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Es
liege
daher
kein
Verstoß
gegen
das
rechtliche
Gehör
vor.
No
violation
of
the
right
to
be
heard
was
therefore
seen.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
Verstoß
gegen
das
Gesetz.
It
is
not
a
violation
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Folglich
lag
kein
Verstoß
gegen
R.137(5)
EPÜ
vor.
R.137(5)
EPC
was
therefore
not
contravened.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
möchten
wir
betonen,
dass
kein
Verstoß
gegen
diese
Prinzipien
Terroraktionen
rechtfertigen
kann.
At
the
same
time,
it
must
be
emphasised
that
no
infringement
of
these
principles
can
justify
acts
of
terrorism.
Europarl v8
Stattdessen
erklärt
uns
Herr
Danielsson
ausführlich,
dass
kein
Verstoß
gegen
die
UN-Charta
vorliegt.
I
would
also
say
that
it
is
difficult
to
be
the
Swedish
President-in-Office
of
the
Council
for,
as
my
fellow
MEP
Mr
Sjöstedt
said
so
clearly,
there
are
two
possible
answers
to
the
question
that
has
been
asked,
and
they
are
either
yes
or
no.
Europarl v8
Es
liegt
also
kein
Verstoß
gegen
den
„Grundsatz
der
einmaligen
Gewährung“
vor.
Thus,
the
‘one
time,
last
time’
principle
is
not
infringed.
DGT v2019
Nach
Prüfung
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
kein
Verstoß
gegen
das
EU-Wettbewerbsrecht
vorliegt.
After
examination,
the
Commission
concluded
that
there
was
no
breach
of
EU
competition
law.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
macht
jedoch
deutlich,
daß
kein
eindeutiger
Verstoß
gegen
die
Verträge
von
Rom
vorliegt.
I
notice
that
the
1980
agricultural
survey
has
figures
on
national
aids
for
1977,
and
this
is
not
good
enough.
EUbookshop v2
Liegt
jedoch
kein
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
vor,
dann
müssen
die
Mitgliedstaaten
selbst
entscheiden.
I
am
sure
I
am
not
the
only
person
who
still
does
not
know
at
all
what
certain
Commission
ers
are
responsible
for.
EUbookshop v2
Im
Berichtsjahr
ist
der
KION
Group
kein
signifikanter
Verstoß
gegen
diese
Prinzipien
bekannt
geworden.
The
KION
Group
was
not
notified
of
any
significant
violations
of
these
principles
in
the
reporting
year.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergibt
sich
zugleich,
daß
auch
kein
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Inländerbehandlung
vorliegt.
That
also
means
that
there
is
no
contravention
of
the
principle
of
national
treatment.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
etwa
hier
kein
Verstoß
gegen
„Menschenrechte“,
wenn
die
Polizei
Demonstranten
zusammenschlägt?
Is
it
here
not
a
violation
of
"human
rights"
if
the
police
beats
together
demonstrants?
ParaCrawl v7.1
Somit
liegt
kein
Verstoß
gegen
die
Artikel
113
(1)
und
116
EPÜ
vor.
Therefore
there
was
no
failure
to
meet
the
requirements
of
Articles
113(1)
and
116
EPC.
ParaCrawl v7.1