Translation of "Verständnis entgegenbringen" in English
Und
Papa
konnte
ihr
auch
nie
das
Verständnis
entgegenbringen,
das
sie
gebraucht
hat.
And
Dad
wasn't
able
to
provide
the
understanding
she
needed.
OpenSubtitles v2018
Drittens,
was
die
Beziehungen
zu
Drittländern
betrifft,
müssen
wir
den
Vereinigten
Staaten
gegenüber
eine
sehr
starke
Position
vertreten,
und
den
osteuropäischen
Ländern
sehr
viel
Verständnis
entgegenbringen,
um
die
Umstrukturierungs-
und
unvermeidlichen
Übergangsprozesse
für
sie
zu
erleichtern.
Thirdly,
as
regards
relations
with
third
countries,
we
should
remain
firm
in
our
dealings
with
the
United
States,
but
be
very
cooperative
in
our
relations
with
the
countries
of
Eastern
Europe,
in
order
to
facilitate
their
essential
restructuring
and
transition
processes.
Europarl v8
Eigentlich
müssen
wir
den
Fischern
doch
Mitgefühl
und
Verständnis
entgegenbringen,
vor
allem
denen,
die,
wie
bereits
gesagt,
gerade
unter
den
Folgen
eines
schrecklichen
und
kriminellen
Schiffsuntergangs
zu
leiden
haben.
In
fact,
we
need
to
show
solidarity
and
understanding
towards
fishermen,
specifically
towards
those
who,
as
has
already
been
said,
are
now
suffering
the
consequences
of
a
terrible
and
criminal
shipwreck.
Europarl v8
Es
macht
mir
Mut,
dass
wir
den
Zielen,
die
mit
diesem
Vorschlag
erreicht
werden
sollen,
ein
gemeinsames
Verständnis
entgegenbringen:
Vereinfachung,
Verbraucherschutz
und
die
Vollendung
des
Binnenmarkts
durch
Harmonisierung.
I
am
heartened
that
we
share
a
common
understanding
of
the
objectives
to
be
achieved
by
this
proposal:
simplification,
consumer
protection
and
the
achievement
of
the
single
market
through
harmonisation.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
sollte
dem
serbischen
Volk
soviel
Mitgefühl
und
Verständnis
entgegenbringen,
wie
sie
walten
lässt,
wenn
es
darum
geht,
unter
Lebensgefahr
für
die
eigenen
Soldaten
Karadzic
und
Mladic
festzunehmen.
Let
the
international
community
show
the
same
compassion
and
understanding
to
the
Serbian
people
it
applies
when
it
has
to
decide
whether
to
risk
its
own
soldiers
in
an
attempt
to
apprehend
Karadzic
and
Mladic.
News-Commentary v14
Ob
die
künftige
Erweiterung
der
EU
ein
Erfolg
wird,
hängt
weitgehend
davon
ab,
ob
der
europäische
öffentliche
Dienst
modern,
effizient,
rechenschaftspflichtig
und
unabhängig
ist
und
die
Bürger
ihm
Vertrauen
und
Verständnis
entgegenbringen.
To
a
considerable
extent,
the
success
of
future
development
of
the
EU
will
depend
on
a
modern,
efficient,
accountable,
independent
European
Civil
Service
which
enjoys
the
confidence
and
understanding
of
the
citizens
that
it
serves.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
Verständnis
für
die
komplizierte
Lage
der
Berichterstatterin
und
würde
mich
freuen,
wenn
sie
mir
dasselbe
Verständnis
entgegenbringen
würde.
I
can
understand
the
complicated
situation
in
which
the
rapporteur
finds
herself
and
I
would
be
grateful
if
she
would
show
the
same
understanding
for
my
situa
tion.
EUbookshop v2
Wird
man
der
Besorgnis
von
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
Kernreaktoren
in
ihrer
Nachbarschaft
in
Zukunft
mehr
Verständnis
entgegenbringen?
Will
Member
States'
concerns
about
neighbouring
nuclear
power
stations
be
treated
more
sympatheticaUy
in
the
future?
EUbookshop v2
Mein
Geist
muss
in
euch
wirken,
auf
daß
ihr
einer
geistigen
Belehrung
Verständnis
entgegenbringen
könnt,
ganz
gleich,
in
welcher
Weise
euch
diese
zugeht.
My
spirit
must
have
an
effect
in
you
so
that
you
can
show
understanding
to
spiritual
instruction,
no
matter
in
which
way
it
is
sent
to
you.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
da
schon
bei
der
Zeit
bleiben,
und
vor
allen
Dingen
den
technischen
Entwicklungen
auch
Verständnis
entgegenbringen.
You
have
to
keep
up
with
the
times
and
be
especially
patient
with
technical
developments.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
dadurch,
dass
wir
selbst
die
Zwölf
Schritte
praktizieren,
dadurch,
dass
uns
Angehörige
von
Alkoholikern
willkommen
sind
und
wir
sie
trösten,
und
dadurch,
dass
wir
dem
Alkoholiker
Verständnis
entgegenbringen
und
ihn
ermutigen.
We
do
this
by
practicing
the
Twelve
Steps,
by
welcoming
and
giving
comfort
to
families
of
alcoholics,
and
by
giving
understanding
and
encouragement
to
the
alcoholic.
S
uggested
Al-Anon
Preamble
to
the
Twelve
Steps.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
hier
den
Kasachen
gegenüber
viel
Verständnis
entgegenbringen
und
sich
außerdem
an
etwas
erinnern:
Wir
sind
auch
nicht
von
einem
Tag
zum
andern
perfekte
Demokratien
geworden,
das
hat
auch
einen
langen
Entwicklungsprozeß
gebraucht.
We
should
show
a
great
deal
more
understanding
towards
the
Kazakhs,
as
well
as
remembering
that
we
did
not
become
perfect
democracies
overnight;
we
too
required
a
lengthy
development
process.
Europarl v8
Wenn
Gegner
des
deutschen
Volkes
etwa
dieses
Schriftchen
lesen
sollten,
so
werden
sie
ganz
begreiflicherweise
sagen:
So
spricht
ein
Deutscher,
der
naturgemäß
der
Auffassung
anderer
Völker
kein
Verständnis
entgegenbringen
kann.
If
opponents
of
the
German
people
should
perhaps
read
this
brief
writing,
they
will
quite
comprehensibly
say:
so
speaks
a
German,
who
can
naturally
bring
no
understanding
toward
the
opinion
of
other
peoples.
ParaCrawl v7.1
Viel
hilfreicher
ist
es,
wenn
Du
der
anderen
Person
Verständnis
entgegenbringst
und
ihr
gleichzeitig
die
Notwendigkeit
einer
Handlung
verständlich
machst.
It
is
likely
much
more
efficient
if
you
show
of
understanding
and
try
to
make
the
other
understand
the
need
for
change.
ParaCrawl v7.1