Translation of "Verständnis entgegenbringen" in English

Und Papa konnte ihr auch nie das Verständnis entgegenbringen, das sie gebraucht hat.
And Dad wasn't able to provide the understanding she needed.
OpenSubtitles v2018

Drittens, was die Beziehungen zu Drittländern betrifft, müssen wir den Vereinigten Staaten gegenüber eine sehr starke Position vertreten, und den osteuropäischen Ländern sehr viel Verständnis entgegenbringen, um die Umstrukturierungs- und unvermeidlichen Übergangsprozesse für sie zu erleichtern.
Thirdly, as regards relations with third countries, we should remain firm in our dealings with the United States, but be very cooperative in our relations with the countries of Eastern Europe, in order to facilitate their essential restructuring and transition processes.
Europarl v8

Eigentlich müssen wir den Fischern doch Mitgefühl und Verständnis entgegenbringen, vor allem denen, die, wie bereits gesagt, gerade unter den Folgen eines schrecklichen und kriminellen Schiffsuntergangs zu leiden haben.
In fact, we need to show solidarity and understanding towards fishermen, specifically towards those who, as has already been said, are now suffering the consequences of a terrible and criminal shipwreck.
Europarl v8

Es macht mir Mut, dass wir den Zielen, die mit diesem Vorschlag erreicht werden sollen, ein gemeinsames Verständnis entgegenbringen: Vereinfachung, Verbraucherschutz und die Vollendung des Binnenmarkts durch Harmonisierung.
I am heartened that we share a common understanding of the objectives to be achieved by this proposal: simplification, consumer protection and the achievement of the single market through harmonisation.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft sollte dem serbischen Volk soviel Mitgefühl und Verständnis entgegenbringen, wie sie walten lässt, wenn es darum geht, unter Lebensgefahr für die eigenen Soldaten Karadzic und Mladic festzunehmen.
Let the international community show the same compassion and understanding to the Serbian people it applies when it has to decide whether to risk its own soldiers in an attempt to apprehend Karadzic and Mladic.
News-Commentary v14

Ob die künftige Erweiterung der EU ein Erfolg wird, hängt weitgehend davon ab, ob der europäische öffentliche Dienst modern, effizient, rechenschaftspflichtig und unabhängig ist und die Bürger ihm Vertrauen und Verständnis entgegenbringen.
To a considerable extent, the success of future development of the EU will depend on a modern, efficient, accountable, independent European Civil Service which enjoys the confidence and understanding of the citizens that it serves.
TildeMODEL v2018

Ich habe Verständnis für die komplizierte Lage der Berichterstatterin und würde mich freuen, wenn sie mir dasselbe Verständnis entgegenbringen würde.
I can understand the complicated situation in which the rapporteur finds herself and I would be grateful if she would show the same understanding for my situa tion.
EUbookshop v2

Wird man der Besorgnis von Mitgliedstaaten im Hinblick auf Kernreaktoren in ihrer Nachbarschaft in Zukunft mehr Verständnis entgegenbringen?
Will Member States' concerns about neighbouring nuclear power stations be treated more sympatheticaUy in the future?
EUbookshop v2

Mein Geist muss in euch wirken, auf daß ihr einer geistigen Belehrung Verständnis entgegenbringen könnt, ganz gleich, in welcher Weise euch diese zugeht.
My spirit must have an effect in you so that you can show understanding to spiritual instruction, no matter in which way it is sent to you.
ParaCrawl v7.1

Man muss da schon bei der Zeit bleiben, und vor allen Dingen den technischen Entwicklungen auch Verständnis entgegenbringen.
You have to keep up with the times and be especially patient with technical developments.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht dadurch, dass wir selbst die Zwölf Schritte praktizieren, dadurch, dass uns Angehörige von Alkoholikern willkommen sind und wir sie trösten, und dadurch, dass wir dem Alkoholiker Verständnis entgegenbringen und ihn ermutigen.
We do this by practicing the Twelve Steps, by welcoming and giving comfort to families of alcoholics, and by giving understanding and encouragement to the alcoholic. S uggested Al-Anon Preamble to the Twelve Steps.
ParaCrawl v7.1

Man sollte hier den Kasachen gegenüber viel Verständnis entgegenbringen und sich außerdem an etwas erinnern: Wir sind auch nicht von einem Tag zum andern perfekte Demokratien geworden, das hat auch einen langen Entwicklungsprozeß gebraucht.
We should show a great deal more understanding towards the Kazakhs, as well as remembering that we did not become perfect democracies overnight; we too required a lengthy development process.
Europarl v8

Wenn Gegner des deutschen Volkes etwa dieses Schriftchen lesen sollten, so werden sie ganz begreiflicherweise sagen: So spricht ein Deutscher, der naturgemäß der Auffassung anderer Völker kein Verständnis entgegenbringen kann.
If opponents of the German people should perhaps read this brief writing, they will quite comprehensibly say: so speaks a German, who can naturally bring no understanding toward the opinion of other peoples.
ParaCrawl v7.1

Viel hilfreicher ist es, wenn Du der anderen Person Verständnis entgegenbringst und ihr gleichzeitig die Notwendigkeit einer Handlung verständlich machst.
It is likely much more efficient if you show of understanding and try to make the other understand the need for change.
ParaCrawl v7.1