Translation of "Verstöße ahnden" in English
Die
Polizei
wird
entsprechende
Verstöße
ahnden.
The
police
will
be
there
to
enforce
traffic
laws.
ParaCrawl v7.1
Umweltschutz
in
der
EU
erfordert
demnach
eine
konzertierte
Aktion,
um
die
schwersten
Verstöße
zu
ahnden.
It
recognises
that
environmental
protection
requires
concerted
action
to
punish
the
most
serious
breaches.
Europarl v8
Dadurch
sollte
es
möglich
sein,
in
anderen
Mitgliedstaaten
begangene
Verstöße
angemessen
zu
ahnden.
This
should
make
it
possible
to
take
infringements
committed
in
other
EU
countries
into
account
when
applying
sanctions.
TildeMODEL v2018
Die
Unionsländer
ahnden
Verstöße
gegen
die
Binnenmarktregeln
sehr
unterschiedlich,
was
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen
kann.
There
are
significant
differences
in
the
EU
as
regards
the
sanctions
provided
for
by
each
Member
State
in
the
event
of
violations
of
single
market
rules.
EUbookshop v2
Einige
Schulen
lösen
ihre
Probleme
mit
dicken,
gemeinsam
erarbeiteten
Regelwerken
und
ahnden
Verstöße
mit
Strafen.
Some
schools
solve
their
problems
with
thick,
communally
devised
books
of
rules
and
sanction
rule-breaking
with
punishments.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
internationaler
Finanzgerichtshof
wäre
befugt,
Spekulationsfälle
aufzudecken
und
Spekulanten
ausfindig
zu
machen,
Steueroasen
unter
die
Lupe
zu
nehmen,
Vorschriften
zu
formulieren
und
Verstöße
zu
ahnden.
This
international
financial
court
would
have
the
power
to
investigate
speculation
and
speculators,
to
inspect
tax
havens,
to
regulate
and
to
punish
offenders.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
die
Aspekte
der
Überwachung
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
zu
verbessern
und
Verstöße
entsprechend
zu
ahnden
sind.
It
is
clear
that
there
is
a
need
to
improve
on
aspects
of
monitoring
the
Common
Fisheries
Policy
and
proper
sanctions
for
those
in
infringement.
Europarl v8
Das
Europäische
Jahr
für
Chancengleichheit
2007
bietet
für
die
Kommission
die
einmalige
Gelegenheit,
die
Verantwortung
für
eine
ausgewogene
Gestaltung
und
Harmonisierung
des
gesetzlichen
Schutzes
behinderter
Menschen
vor
Diskriminierungen
in
der
gesamten
EU
zu
übernehmen
und
Verstöße
zu
ahnden.
The
European
Year
for
Equal
Opportunities
2007
is
an
unique
opportunity
for
the
Commission
to
take
the
responsibility
for
balancing/harmonization
of
legal
protection
against
discrimination
of
disabled
people
across
EU
and
to
take
steps
in
cases
of
violations.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Jahr
für
Chancengleichheit
2007
bietet
für
die
Kommission
die
einmalige
Gelegenheit,
die
Verantwortung
für
eine
ausgewogene
Gestaltung
und
Harmonisierung
des
gesetzlichen
Schutzes
behinderter
vor
Diskriminierungen
in
der
gesamten
EU
zu
übernehmen
und
Verstöße
zu
ahnden.
The
European
Year
for
Equal
Opportunities
2007
is
a
e
unique
opportunity
for
the
Commission
to
take
the
responsibility
for
balancing/harmonization
of
legal
protection
against
discrimination
of
disabled
people
across
EU
and
to
take
steps
in
cases
of
violations.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungen
sind
davor
zurückgeschreckt,
die
bestehenden
Verfahren
von
Grund
auf
zu
ändern,
Verstöße
streng
zu
ahnden
und
insbesondere
ihr
Einverständnis
dazu
zu
geben,
daß
vorschriftswidrige
Verfahren
durch
ein
Tätigwerden
der
Gemeinschaft
ausgesetzt
werden
können.
Governments
have
shied
away
from
drastic
interference
in
existing
procedures,
from
severe
penalties
for
infringements
and
especially
from
accepting
that
unlawful
procedures
could
be
suspended
by
Community
intervention.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
spezifischen
Bestimmungen,
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
194
erlassen
kann,
treffen
die
Mitgliedstaaten
alle
zweckdienlichen
Maßnahmen,
um
die
Kontrolle
der
Anwendung
dieser
Verordnung
zu
gewährleisten,
Verstöße
zu
ahnden
und
Betrugshandlungen
zu
vermeiden
und
gegebenenfalls
zu
ahnden.
Without
prejudice
to
any
specific
provisions
which
may
be
adopted
by
the
Commission
in
accordance
with
Article
194
of
this
Regulation,
Member
States
shall
adopt
all
appropriate
measures
to
monitor
the
application
of
this
Regulation,
penalise
infringements
and
prevent
and
repress
fraud.
DGT v2019
Es
ist
vorzuschreiben,
dass
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
Maßnahmen
treffen
sollten,
um
die
ordnungsgemäße
Anwendung
der
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschemata
sowie
die
Richtigkeit
der
festgestellten
Preise
zu
gewährleisten
und
Verstöße
zu
ahnden.
It
is
necessary
to
provide
that
Member
States
should
take
certain
measures
in
order
to
ensure
the
correct
application
of
the
Community
classification
scales,
to
ensure
the
accuracy
of
the
reported
prices
and
to
penalise
any
infringements.
DGT v2019
Im
Falle
von
Zuwiderhandlungen
sollte
das
Personal
befugt
sein,
Verstöße
zu
ahnden,
ohne
sich
an
eine
andere
Autorität
wenden
zu
müssen.
These
agents
should
have
the
power
to
penalise
offenders
without
the
need
to
call
on
any
other
authority.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
vorgeschlagen,
die
Aktionsmittel
der
Kommission
zu
verstärken,
damit
sie
Kartelle
und
sonstige
Verstöße
aufdecken
und
ahnden
kann.
Enhancing
the
Commission's
powers
of
action
to
uncover
and
punish
cartels
and
other
breaches
has
also
been
proposed.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Stellen
werden
ihrerseits
einheitliche
Vorschriften
anwenden
können,
wenn
sie
die
bereitgestellten
Informationen
überwachen
und
gegebenenfalls
Verstöße
ahnden.
Competent
bodies
in
turn
will
be
able
to
apply
harmonised
rules
when
monitoring
information
provided
and,
if
necessary,
when
enforcing.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
den
Kontrollsystemen
selbst
müssen
die
Mitgliedstaaten
auch
das
notwendige
Instrumentarium
an
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
schaffen,
um
Verstöße
verfolgen
und
ahnden
zu
können.
As
well
as
providing
monitoring
systems,
Member
States
must
also
have
in
place
the
necessary
legal
or
administrative
networks
to
ensure
the
follow
up
and
sanction
of
infringements.
TildeMODEL v2018
Um
der
Umgehung
der
Vorschriften
und
Verfahren
zur
Familienzusammenführung
vorzubeugen
und
entsprechende
Verstöße
zu
ahnden,
sind
geeignete
und
verhältnismäßige,
auf
Abschreckung
zielende
Maßnahmen
zu
treffen.
Effective,
proportionate
and
dissuasive
measures
should
be
taken
to
prevent
and
penalise
breaches
of
the
rules
and
procedures
relating
to
family
reunification.
TildeMODEL v2018
Daher
wird
vorgeschlagen,
die
Aktionsmittel
der
Kommission
zu
verstärken,
damit
sie
Kartelle
und
sonstige
Verstöße
aufdecken
und
ahnden
kann.
Enhancing
the
Commission's
powers
of
action
to
uncover
and
punish
cartels
and
other
breaches
has
also
been
proposed.
TildeMODEL v2018
Um
die
Einhaltung
dieser
Verordnung
zu
gewährleisten,
ist
es
wichtig,
dass
die
Mitgliedstaaten
Verstöße
mit
Sanktionen
ahnden,
die
im
Hinblick
auf
Art
und
Schwere
des
Verstoßes
ausreichend
und
angemessen
sind.
In
order
to
guarantee
compliance
with
this
Regulation,
it
is
important
that
Member
States
impose
sanctions
for
infringements
in
a
manner
which
is
both
sufficient
and
appropriate
to
the
nature
and
gravity
of
the
infringement.
TildeMODEL v2018
Der
EuGH
stellte
schon
vor
etwa
zehn
Jahren
fest,
dass
Frankreich
nicht
die
erforderlichen
Mittel
bereitstellt,
um
die
Durchführung
einer
Reihe
von
technischen
Maßnahmen
zu
überwachen
und
diesbezügliche
Verstöße
zu
ahnden.
The
ECJ
found
some
ten
years
ago
that
France
did
not
provide
the
necessary
means
to
control
and
monitor
the
implementation
of
a
number
of
technical
measures
and
to
sanction
related
infringements.
TildeMODEL v2018
Abschließend
erinnere
ich
daran,
daß
wir
Verstöße
ahnden
und
den
Gebietskörperschaften
helfen
müssen,
die
ihre
Verbrennungsanlagen
normgerecht
ausstatten,
aber
gleichzeitig
muß
betont
werden,
daß
die
Vermeidung
von
Abfall,
sei
er
nun
gefährlich
oder
nicht,
unser
wichtigstes
Anliegen
ist
und
bleiben
muß.
To
conclude,
although
offences
must
be
penalised
and
authorities
must
be
assisted
in
bringing
their
incinerators
up
to
standard,
it
must
be
stressed
that
our
priority
is,
and
must,
remain
the
prevention
of
waste
production,
whether
this
is
hazardous
or
non-hazardous
waste.
Europarl v8
Auf
diesem
Gebiet
sind
die
den
Gemein
schaftsorganen
anvertrauten
unmittelbaren
Verwaltungsaufgaben
vorherrschend,
d.
h.
es
obliegt
ihnen,
über
die
Einhaltung
des
Gemeinschaftsrechts
zu
wachen,
die
Rechtmäßigkeit
des
wettbewerbsrelevanten
Verhaltens
der
Marktbürger
zu
beurteilen
und
etwaige
Verstöße
zu
ahnden.
In
this
domain
there
are
duties
involving
direct
management
entrusted
to
the
institutions
of
the
EEC,
so
that
it
is
incumbent
on
them
to
ensure
observance
of
Community
rules,
to
assess
the
legality
of
behaviour
in
this
context
and
to
put
an
end
to
any
infringements
that
may
occur.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maß
nahmen,
um
die
ordnungsgemäße
Beachtung
der
Ver
pflichtungen
dieser
Richtlinie
durch
alle
natürlichen
oder
juristischen
Personen
zu
gewährleisten
und
Verstöße
zu
ahnden.
Member
States
shall
take
such
measures
as
are
necessary
to
ensure
the
application
by
all
natural
and
legal
persons
of
the
obligations
which
derive
from
this
Directive
and
to
penalize
any
infringement
of
provisions
made
to
apply
this
Directive.
EUbookshop v2
Die
nationalen
Instanzen
(Fachbehörden
und
Gerichte)
haben
ebenfalls
die
Zuständigkeit,
Verstöße
zu
ahnden,
denn
die
Bestimmungen
der
ersten
beiden
Absätze
von
Artikel
81
sind
unmittelbar
anwendbar.
National
bodies
(specialised
authorities
and
courts)
may
also
impose
penalties
for
infringements,
as
the
provisions
of
the
first
two
paragraphs
of
Article
81
ECT
have
direct
eect.
EUbookshop v2
Falls
HTC
Verstöße
gegen
diesen
Abschnitt
vermutet,
kann
HTC
rechtliche
Schritte
einleiten
und
mit
Strafverfolgungsbehörden
zusammenarbeiten,
um
Verstöße
gesetzlich
zu
ahnden.
If
HTC
suspects
violations
of
any
of
this
Section,
HTC
may
institute
legal
action
and
cooperate
with
law
enforcement
authorities
in
bringing
legal
proceedings
against
violators.
ParaCrawl v7.1