Translation of "Verstärkte bemühungen" in English

Verstärkte Bemühungen sind allerdings auch nötig, um alternative erneuerbare Ressourcen zu nutzen.
However, increased efforts are also needed to find alternative, renewable sources.
Europarl v8

Diese Erkenntnis verstärkte die Bemühungen, alternative Indizes zu entwickeln.
That finding reinforced efforts to devise alternative indexes.
News-Commentary v14

Das oben dargestellte Programm wird verstärkte Bemühungen von Entscheidungsträgern und Interessengruppen fordern.
The programme outlined above will require a considerable effort on the part of policymakers and stakeholders.
TildeMODEL v2018

Die neuen beschäftigungspolitischen Leitlinien setzen verstärkte Bemühungen seitens der Mitgliedstaaten voraus.
The new Employment Guidelines require reinforced efforts by Member States.
TildeMODEL v2018

Die Kommission fordert von den Mitgliedstaaten verstärkte Bemühungen um die Integration von Einwanderern.
The Commission has called on Member States to step up their efforts to integrate immigrants.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich brauchen wir auch Wachstum und verstärkte Bemühungen um die Einrichtung neuer Arbeitsplätze.
Of course, we also need growth and an increased effort of job creation.
TildeMODEL v2018

Zunächst erfordert die Vorsorge verstärkte Bemühungen um den Erwerb neuer Kenntnisse.
Firstly, precaution involves stepping up the drive to boost knowledge.
TildeMODEL v2018

Wichtig sind verstärkte Bemühungen zur Erweiterung des Angebots an aktiven Maßnahmen für Arbeitsuchende.
More ambition could be pursued regarding the offer of active measures to jobseekers.
TildeMODEL v2018

Der EUPOL-Einsatz steht für verstärkte Bemühungen der EU in Afghanistan.
The deployment of EUPOL represents an increase in EU efforts in Afghanistan.
TildeMODEL v2018

Rabaut verstärkte seine Bemühungen um eine Legalisierung der Protestanten.
Rabaut persevered in his efforts to improve the legal position of the Protestants.
WikiMatrix v1

Verstärkte Bemühungen um verbesserte Wirkungsgrade und niedrigere Schadstoffanteile führten zu davon abweichenden Lösungen.
Increased efforts to achieve better operating efficiency and lower concentrations of harmful substances, have resulted in diverging solutions.
EuroPat v2

Verstärkte Bemühungen, illegale Einwanderung zu verhindern.
A strengthened effort towards combating illegal immigration.
ParaCrawl v7.1

Das erfordert verstärkte Bemühungen um qualifizierte Arbeitskräfte aus Nicht-EU-Staaten.
This demands stronger efforts to attract qualified workers from non-EU countries.
ParaCrawl v7.1

Dies beinhaltet nicht zuletzt auch verstärkte Bemühungen um sozialen Zusammenhalt.
This means, not least, also greater efforts towards social cohesion.
ParaCrawl v7.1

Verstärkte Bemühungen sollen zur Erzielung der Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung beitragen.
Enhanced efforts will contribute to reaching the 2030 Agenda for Sustainable Development.
ParaCrawl v7.1

Wie soll man dieses Ziel ohne verstärkte europäische Bemühungen im Bereich der Biotechnologie erreichen?
How will this aim be achieved without a strong European commitment to biotechnologies?
Europarl v8

Dennoch sind verstärkte Bemühungen notwendig, denn bislang haben nur fünf Mitgliedstaaten die Zielvorgaben vollständig erreicht.
Intensified efforts are nonetheless called for since full compliance with the targets has only been achieved by five Member States.
TildeMODEL v2018

Eine nachhaltige Bewirtschaftung der Ressourcen erfordert außerdem verstärkte Bemühungen um die bestmögliche Verwertung von Restbeständen.
Sustainable management of resources also requires increased efforts to re-use residual flows at the highest possible value.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sind aufgrund der derzeitigen Haushaltszwänge verstärkte Bemühungen um eine effizientere Nutzung knapper Ressourcen erforderlich.
Current budgetary pressures also call for further efforts to promote an efficient use of scarce resources.
TildeMODEL v2018

Verstärkte Bemühungen sind nötig, was die Gewähr­leistung der Meinungsfreiheit und insbesondere der Medienfreiheit anbelangt.
More efforts should be made to ensure freedom of expression, in particular as regards media.
TildeMODEL v2018

Attraktive Geschäftsmodelle und andere Anreize für verstärkte Bemühungen derWissenschaft entwickeln und das wirtschaftliche Interesse wiederbeleben.
Develop attractive business models and other incentives toincrease efforts in academia and revive commercial interest.
CCAligned v1

Die britische Regierung in London verstärkte ihre Bemühungen, eine reaktionäre albanische Exilregierung zu bilden.
In London, the British government increased its efforts to set up an Albanian reactionary government in exile.
ParaCrawl v7.1

Bundesumweltminister Norbert Röttgen hat heute verstärkte Bemühungen im Kampf gegen den weltweiten Biodiversitätsverlust gefordert.
Today, Federal Environment Minister Norbert Röttgen called for increased efforts to combat the worldwide loss of biological diversity.
ParaCrawl v7.1