Translation of "Versinken in" in English
Die
New
Yorker
versinken
in
ihrer
Stadt,
wie
Süchtige
in
ihrer...
People
disappear
into
the
city
like
drug
addicts.
OpenSubtitles v2018
Aber,
aber,
Dr.
Watson,
versinken
Sie
nicht
in
Trauer!
Now,
now,
Dr.
Watson.
Don't
get
down
in
the
dumps.
OpenSubtitles v2018
Margarita
ist
toll,
aber
wir
versinken
in
Schulden.
Margarita
is
great,
but
we
sink
into
debt.
OpenSubtitles v2018
Die
Zähne
versinken
in
einer
saftigen
Masse.
You
know,
your
teeth
just
sink
into
it...
like
this
juicy
cloud.
OpenSubtitles v2018
Die
einzige
Blasphemie
ist
das
Versinken
in
der
eigenen
Bedeutungslosigkeit.
The
only
blasphemy
is
to
wallow
in
insignificance.
OpenSubtitles v2018
Beim
immer
tieferen
Versinken
in
die
Meditation
offenbart
sich
das
dunkle
Geheimnis.
Lost
in
meditation,
the
dark
secret
is
revealed.
WikiMatrix v1
Wir
versinken
in
einer
einzigen
Orgie!
We're
sinking
into
debauchery!
OpenSubtitles v2018
Indonesien
und
die
Philippinen
versinken
in
politischer
und
wirtschaftlicher
Instabilität.
Indonesia
and
the
Philippines
are
mired
in
political
and
economic
instability.
News-Commentary v14
Zahlreiche
Länder
des
Nahen
Osten
versinken
derzeit
in
Gewalt
und
Chaos.
Many
countries
in
the
Middle
East
are
currently
mired
in
violence
and
chaos.
ParaCrawl v7.1
Undankbarkeit
führt
ein
Versinken
in
die
Finsternis
herbei.
Ingratitude
constitutes
sinking
into
darkness.
ParaCrawl v7.1
Versinken
Sie
nicht
in
Ihren
Daten!
Don't
sink
in
your
data!
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
das
Gefühl,
Sie
versinken
in
einer
täglichen
Kommunikationsflut?
Do
you
feel
like
you
are
drowning
in
a
daily
deluge
of
communication?
ParaCrawl v7.1
Wir
versinken
gleichsam
in
einen
tiefen
Schlaf,
aber
es
ist
kein
Schlaf.
We
fall
into
something
resembling
a
deep
sleep,
but
this
is
not
sleep.
ParaCrawl v7.1
Versinken
Sie
sich
in
unsere
Welt!
Immerse
in
our
world!
CCAligned v1
Alfred
und
Sarah
versinken
in
einer
tiefen
Umarmung.
Alfred
and
Sarah
sink
into
a
deep
embrace.
ParaCrawl v7.1
Die
Augen
versinken
in
den
Tränen,
Eyes
here
sink
in
tears,
ParaCrawl v7.1
Das
Versinken
in
Gedanken
dient
sozusagen
der
Schöpfung
einer
ganzen
Atmosphäre.
Enwrapping
them
in
thought
creates
a
special
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Denn
wenn
Kinder
spielen,
versinken
sie
oft
in
ihrer
eigenen
Welt.
When
children
play,
they
often
retreat
into
their
own
world.
ParaCrawl v7.1
Um
ihre
Heimat
zu
schützen,
versinken
sie
in
tiefer
Barbarei.
To
protect
their
homeland,
they
descend
into
the
deepest
barbarism.
ParaCrawl v7.1
Versinken
Sie
in
die
Ecke-Whirlpool-Wanne,
dann
vor
dem
Kamin
wieder
aufleben
lassen.
Sink
into
the
corner
Jacuzzi
tub
then
reminisce
in
front
of
the
fireplace.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuschauer
versinken
in
einem
Meer
schnell
wechselnder
Muster
und
Formen.
The
spectators
sink
in
a
ocean
of
fast
changing
samples
and
forms.
ParaCrawl v7.1
Versinken
Sie
in
diesen
einzigartigen
Anblick
der
berühmten
Kalksteintürme
der
Great
Ocean
Road.
Take
in
the
big
picture
with
the
Great
Ocean
Road's
famous
limestone
towers.Â
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
für
Schätze
Dschungel
aussehen
und
versinken
in
den
Tiefen
des
Ozeans.
You
will
look
for
treasures
jungle
and
sink
into
the
depths
of
the
ocean.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
all
seine
Kontakte
abbrechen,
versinken
in
totaler
Dunkelheit.
You
can
cut
off
all
contact,
drift
away
into
total
obscurity.
ParaCrawl v7.1
Felicia
und
ihre
Mutter
versinken
in
Schmerz.
Felicia
and
her
mother
become
submerged
in
pain.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
versinken
die
Lager
in
knöcheltiefem
Morast.
Afterwards
everyone
is
up
to
their
ankles
in
mud.
ParaCrawl v7.1