Übersetzung für "Versinken in" in Englisch

Die New Yorker versinken in ihrer Stadt, wie Süchtige in ihrer...
People disappear into the city like drug addicts.
OpenSubtitles v2018

Aber, aber, Dr. Watson, versinken Sie nicht in Trauer!
Now, now, Dr. Watson. Don't get down in the dumps.
OpenSubtitles v2018

Margarita ist toll, aber wir versinken in Schulden.
Margarita is great, but we sink into debt.
OpenSubtitles v2018

Die Zähne versinken in einer saftigen Masse.
You know, your teeth just sink into it... like this juicy cloud.
OpenSubtitles v2018

Die einzige Blasphemie ist das Versinken in der eigenen Bedeutungslosigkeit.
The only blasphemy is to wallow in insignificance.
OpenSubtitles v2018

Beim immer tieferen Versinken in die Meditation offenbart sich das dunkle Geheimnis.
Lost in meditation, the dark secret is revealed.
WikiMatrix v1

Wir versinken in einer einzigen Orgie!
We're sinking into debauchery!
OpenSubtitles v2018

Indonesien und die Philippinen versinken in politischer und wirtschaftlicher Instabilität.
Indonesia and the Philippines are mired in political and economic instability.
News-Commentary v14

Zahlreiche Länder des Nahen Osten versinken derzeit in Gewalt und Chaos.
Many countries in the Middle East are currently mired in violence and chaos.
ParaCrawl v7.1

Undankbarkeit führt ein Versinken in die Finsternis herbei.
Ingratitude constitutes sinking into darkness.
ParaCrawl v7.1

Versinken Sie nicht in Ihren Daten!
Don't sink in your data!
ParaCrawl v7.1

Haben Sie das Gefühl, Sie versinken in einer täglichen Kommunikationsflut?
Do you feel like you are drowning in a daily deluge of communication?
ParaCrawl v7.1

Wir versinken gleichsam in einen tiefen Schlaf, aber es ist kein Schlaf.
We fall into something resembling a deep sleep, but this is not sleep.
ParaCrawl v7.1

Versinken Sie sich in unsere Welt!
Immerse in our world!
CCAligned v1

Alfred und Sarah versinken in einer tiefen Umarmung.
Alfred and Sarah sink into a deep embrace.
ParaCrawl v7.1

Die Augen versinken in den Tränen,
Eyes here sink in tears,
ParaCrawl v7.1

Das Versinken in Gedanken dient sozusagen der Schöpfung einer ganzen Atmosphäre.
Enwrapping them in thought creates a special atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Denn wenn Kinder spielen, versinken sie oft in ihrer eigenen Welt.
When children play, they often retreat into their own world.
ParaCrawl v7.1

Um ihre Heimat zu schützen, versinken sie in tiefer Barbarei.
To protect their homeland, they descend into the deepest barbarism.
ParaCrawl v7.1

Versinken Sie in die Ecke-Whirlpool-Wanne, dann vor dem Kamin wieder aufleben lassen.
Sink into the corner Jacuzzi tub then reminisce in front of the fireplace.
ParaCrawl v7.1

Die Zuschauer versinken in einem Meer schnell wechselnder Muster und Formen.
The spectators sink in a ocean of fast changing samples and forms.
ParaCrawl v7.1

Versinken Sie in diesen einzigartigen Anblick der berühmten Kalksteintürme der Great Ocean Road.
Take in the big picture with the Great Ocean Road's famous limestone towers.Â
ParaCrawl v7.1

Sie werden für Schätze Dschungel aussehen und versinken in den Tiefen des Ozeans.
You will look for treasures jungle and sink into the depths of the ocean.
ParaCrawl v7.1

Man kann all seine Kontakte abbrechen, versinken in totaler Dunkelheit.
You can cut off all contact, drift away into total obscurity.
ParaCrawl v7.1

Felicia und ihre Mutter versinken in Schmerz.
Felicia and her mother become submerged in pain.
ParaCrawl v7.1

Anschließend versinken die Lager in knöcheltiefem Morast.
Afterwards everyone is up to their ankles in mud.
ParaCrawl v7.1