Translation of "Versenden sie nach" in English
Q:
Versenden
Sie
nach
Kanada?
Q:
Do
you
ship
to
Canada?
CCAligned v1
1.Wann
versenden
Sie
das
Paket
nach
Zahlungseingang?
1.
When
do
you
ship
out
the
package
after
payment?
CCAligned v1
Versenden
Sie
nach
Israel
,
Wenn
Sie
dies
tun,
Wie
lange
?
Do
u
ship
to
israel
,
if
u
do,
how
long
?
CCAligned v1
Wir
lagern
Ihre
Produkte
ein
und
versenden
sie
nach
Auftragseingang
an
Ihre
Kunden.
We
can
store
your
products
and
dispatch
them
to
your
customers
on
receipt
of
orders.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Produkte
versenden
Sie
nach
Zahlung
geordnet.
We
will
ship
products
you
ordered
after
payment.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
diese
Gelegenheit
und
versenden
Sie
Geld
nach
Senegal
mit
Small
World!
Don't
miss
this
opportunity
and
send
money
to
Senegal
with
Small
World!
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
Vorrat
im
Lager,
konnte
versenden
Sie
innerhalb
5days,
nach
Zahlung
eingegangen
ist.
Have
stock
in
warehouse,could
ship
out
within
5days
after
order
is
confirmed.
CCAligned v1
Sie
hat
davon
abgesehen,
Beschwerdepunkte
nach
Artikel
18
der
Verordnung
zu
versenden,
da
sie
nach
eingehenden
Untersuchungen
zu
der
Schlußfolgerung
gelangt
ist,
daß
in
diesem
Sektor
keine
Einwendungen
gegen
den
Zusammenschluß
zu
erheben
sind.
The
Decision
was
not
followed
by
any
communication
pursuant
to
Article
18
of
the
Regulation,
since
the
Commission
took
the
view,
after
thorough
investigations
carried
out
as
part
of
the
proceedings,
that
it
had
no
objections
to
the
concentration
in
the
hotel
sector.
EUbookshop v2
Ist
die
Garantie
noch
gültig,
versenden
Sie
bitte
nach
Ihrer
Anfrage
Ihre
Armbanduhr
an
den
nächstgelegenen
Kundendienst
(wir
werden
Ihnen
dessen
Standort
innerhalb
von
48
Stunden
mitteilen).
If
the
warranty
is
still
applicable,
please
send
your
watch
to
the
closest
service
center
(we
will
indicate
to
you
this
location
within
48
hours)
after
your
request.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Versenden
Sie
Ihr
Gerät
nach
Möglichkeit
immer
in
der
Originalverpackung
und
verwenden
Sie
dazu
die
mitgelieferten
Schaumstoffformteile
um
Transportschäden
zu
vermeiden.
Note:
If
possible,
please
send
us
your
product
in
its
original
box
and
packaging,
in
order
to
prevent
possible
damage
during
the
shipping
and
handling
process.
ParaCrawl v7.1
Bitte
versenden
Sie
keine
Produktrückseite
nach
der
Periode
der
Rückerstattung
60-day
ist
abgelaufen,
da
wir
nicht
in
der
LageSIND,
eine
Rückerstattung
zur
Verfügung
zu
stellen,
oder,
das
Produkt
zurück
zu
Ihnen
nach
der
Periode
der
Rückerstattung
zu
versenden
60-day
abgelaufen
ist.
Please
do
not
ship
any
product
back
after
the
60-day
refund
period
has
expired,
as
we
will
not
be
able
to
provide
a
refund
or
ship
the
product
back
to
you
after
the
60-day
refund
period
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
vielen
verschiedenen
Farben
erhältlich,
wir
versenden
sie
aber
nach
dem
Zufallsprinzip
(Tschuldigung!).
Available
in
many
different
colours,
but
we
send
them
out
at
random
(sorry).
ParaCrawl v7.1
Weil
wir
WISSEN,SIND
Sie
mit
unserem
Produkt
zufrieden.Jede
einzelne
Aussage
auf
dieser
Web
site
ist
vollständig
genau
und
zutreffend.Bitte
versenden
Sie
keine
Produktrückseite
nach
der
Periode
der
Rückerstattung
60-day
ist
abgelaufen,
da
wir
nicht
in
der
LageSIND,
eine
Rückerstattung
zur
Verfügung
zu
stellen,
oder,
das
Produkt
zurück
zu
Ihnen
nach
der
Periode
der
Rückerstattung
zu
versenden
60-day
abgelaufen
ist.
Because
we
KNOW
you
will
be
satisfied
with
our
Nexus
Pheromone
product.
Every
single
statement
on
this
website
is
completely
accurate
and
true.Please
do
not
ship
any
product
back
after
the
60-day
refund
period
has
expired,
as
we
will
not
be
able
to
provide
a
refund
or
ship
the
product
back
to
you
after
the
60-day
refund
period
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Versenden
Sie
bitte
das
nächste
Mal,
wenn
Sie
zur
Post
gehen,
diesen
Brief!
Please
mail
this
letter
the
next
time
you
go
to
the
post
office.
Tatoeba v2021-03-10