Übersetzung für "Versenden sie nach" in Englisch

Q: Versenden Sie nach Kanada?
Q: Do you ship to Canada?
CCAligned v1

1.Wann versenden Sie das Paket nach Zahlungseingang?
1. When do you ship out the package after payment?
CCAligned v1

Versenden Sie nach Israel , Wenn Sie dies tun, Wie lange ?
Do u ship to israel , if u do, how long ?
CCAligned v1

Wir lagern Ihre Produkte ein und versenden sie nach Auftragseingang an Ihre Kunden.
We can store your products and dispatch them to your customers on receipt of orders.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Produkte versenden Sie nach Zahlung geordnet.
We will ship products you ordered after payment.
ParaCrawl v7.1

Nutzen Sie diese Gelegenheit und versenden Sie Geld nach Senegal mit Small World!
Don't miss this opportunity and send money to Senegal with Small World!
ParaCrawl v7.1

Haben Sie Vorrat im Lager, konnte versenden Sie innerhalb 5days, nach Zahlung eingegangen ist.
Have stock in warehouse,could ship out within 5days after order is confirmed.
CCAligned v1

Sie hat davon abgesehen, Beschwerdepunkte nach Arti­kel 18 der Verordnung zu versenden, da sie nach eingehenden Untersuchungen zu der Schlußfolgerung gelangt ist, daß in diesem Sektor keine Einwendun­gen gegen den Zusammenschluß zu erheben sind.
The Decision was not followed by any communication pursuant to Article 18 of the Regulation, since the Commission took the view, after thorough investigations carried out as part of the proceedings, that it had no objections to the concentration in the hotel sector.
EUbookshop v2

Ist die Garantie noch gültig, versenden Sie bitte nach Ihrer Anfrage Ihre Armbanduhr an den nächstgelegenen Kundendienst (wir werden Ihnen dessen Standort innerhalb von 48 Stunden mitteilen).
If the warranty is still applicable, please send your watch to the closest service center (we will indicate to you this location within 48 hours) after your request.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Versenden Sie Ihr Gerät nach Möglichkeit immer in der Originalverpackung und verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schaumstoffformteile um Transportschäden zu vermeiden.
Note: If possible, please send us your product in its original box and packaging, in order to prevent possible damage during the shipping and handling process.
ParaCrawl v7.1

Bitte versenden Sie keine Produktrückseite nach der Periode der Rückerstattung 60-day ist abgelaufen, da wir nicht in der LageSIND, eine Rückerstattung zur Verfügung zu stellen, oder, das Produkt zurück zu Ihnen nach der Periode der Rückerstattung zu versenden 60-day abgelaufen ist.
Please do not ship any product back after the 60-day refund period has expired, as we will not be able to provide a refund or ship the product back to you after the 60-day refund period has expired.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in vielen verschiedenen Farben erhältlich, wir versenden sie aber nach dem Zufallsprinzip (Tschuldigung!).
Available in many different colours, but we send them out at random (sorry).
ParaCrawl v7.1

Weil wir WISSEN,SIND Sie mit unserem Produkt zufrieden.Jede einzelne Aussage auf dieser Web site ist vollständig genau und zutreffend.Bitte versenden Sie keine Produktrückseite nach der Periode der Rückerstattung 60-day ist abgelaufen, da wir nicht in der LageSIND, eine Rückerstattung zur Verfügung zu stellen, oder, das Produkt zurück zu Ihnen nach der Periode der Rückerstattung zu versenden 60-day abgelaufen ist.
Because we KNOW you will be satisfied with our Nexus Pheromone product. Every single statement on this website is completely accurate and true.Please do not ship any product back after the 60-day refund period has expired, as we will not be able to provide a refund or ship the product back to you after the 60-day refund period has expired.
ParaCrawl v7.1

Versenden Sie bitte das nächste Mal, wenn Sie zur Post gehen, diesen Brief!
Please mail this letter the next time you go to the post office.
Tatoeba v2021-03-10