Translation of "Verschwunden" in English
Ganze
Dörfer
sind
verschwunden
und
eintausend
Menschen
werden
für
tot
oder
vermisst
gehalten.
Whole
villages
have
disappeared
and
there
are
a
thousand
people
thought
dead
or
missing.
Europarl v8
Sie
ist
einfach
von
der
Tagesordnung
verschwunden.
It
just
disappeared
from
the
agenda.
Europarl v8
Hunderte
von
Mitgliedern
ihrer
Partei
sind
inzwischen
verschwunden
oder
wurden
gefangengenommen.
Hundreds
of
people
from
her
party
have
either
disappeared
or
been
imprisoned.
Europarl v8
Die
Menschen-
und
Arbeitsrechte
dagegen
sind
aus
dem
Diskurs
der
Befürworter
verschwunden.
Human
rights
and
labour
rights,
on
the
other
hand,
are
no
longer
mentioned
by
those
in
favour.
Europarl v8
Wir
wissen
ungefähr,
wann
diese
Krankheit
ganz
verschwunden
sein
wird.
We
are
fairly
clear
about
when
it
will
disappear
completely.
There
will
continue
to
be
a
few
cases.
Europarl v8
Wir
könnten
fast
sagen,
dass
sie
nahezu
verschwunden
sind.
Indeed,
we
might
say
that
they
have
all
but
vanished.
Europarl v8
Derartige
Vorgehensweisen
sind
übrigens
noch
immer
nicht
ganz
aus
der
Welt
verschwunden.
What
is
more,
this
practice
has
not
completely
disappeared.
Europarl v8
Am
nächsten
Morgen
waren
die
Flüchtlinge
verschwunden!
The
next
morning
the
refugees
has
disappeared.!
Europarl v8
Als
wir
das
klargestellt
haben,
sind
die
Besorgnisse
verschwunden.
When
we
clarified
this
there
were
no
further
concerns.
Europarl v8
Ich
wollte
Sie
nur
darüber
informieren,
dass
sie
nicht
einfach
verschwunden
ist.
I
simply
wanted
to
inform
you
of
the
fact
that
she
did
not
simply
disappear.
Europarl v8
Leider
muss
ich
eingestehen,
dass
die
meisten
der
Heiligen
verschwunden
sind.
Unfortunately,
I
have
to
say
that
most
of
the
saints
are
gone.
Europarl v8
Gewerkschafter,
Journalisten,
Politiker
und
Menschenrechtsaktivisten
sind
verschwunden
oder
getötet
worden.
Trade
unionists,
journalists,
women
politicians
and
human
rights
activists
have
disappeared
or
have
been
killed.
Europarl v8
Zum
einen
ist
das
Tageslicht
am
Abend
verschwunden.
One
thing
was
that
the
daylight
disappears
in
the
evening.
Europarl v8
Verschwunden
ist
der
steife,
gewundene,
juristische
Ansatz
von
Maastricht.
Gone
is
the
stiff,
turgid,
legalistic
approach
of
Maastricht.
Europarl v8
Zweitens
ist
Herr
Klaus
Hänsch
nicht
aus
unserem
Haus
verschwunden.
Secondly,
Mr
Klaus
Hänsch
has
not
disappeared
from
our
Parliament.
Europarl v8
Warum
sind
zum
Beispiel
vor
Tausenden
von
Jahren
Eiszeiten
entstanden
und
wieder
verschwunden?
Why,
for
example,
did
Ice
Ages
arise
thousands
of
years
ago,
and
disappear
again?
Europarl v8
Verschwunden
sind
die
unangenehmen
Spritzen,
die
übelriechenden
Pfeifen
und
der
verräterische
Rauchgeruch.
Gone
are
the
unpleasant
needles,
the
nasty
smelling
pipes
and
the
give-away
smell
of
smoke.
Europarl v8
Nun
ist
der
Sender
seit
dieser
Woche
offenbar
verschwunden.
Well,
it
is
no
secret
that
since
the
start
of
the
week
that
channel
has
vanished
from
our
screen.
Europarl v8
Mit
der
Einführung
des
Euro
ist
das
Wechselkursrisiko
verschwunden.
The
exchange
rate
risk
has
disappeared
with
the
advent
of
the
euro.
Europarl v8
Es
sieht
so
aus,
als
wären
die
Seekarten
verschwunden.
It
is
as
if
the
navigation
charts
have
disappeared.
Europarl v8
Dutzende
von
Menschen
scheinen
tatsächlich
verschwunden
zu
sein.
Dozens
of
people
are
indeed
thought
to
have
disappeared.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
werden
bis
dahin
viele
polnische
Milcherzeuger
vom
Markt
verschwunden
sein.
Unfortunately
during
that
time
many
Polish
milk
producers
will
disappear
from
the
market.
Europarl v8
Das
Angebot
an
Billignahrungsmitteln
ist
verschwunden.
The
supply
of
cheap
food
has
disappeared.
Europarl v8