Translation of "Verschulden von" in English
Der
Dienstleistungserbringer
seinerseits
muß
nachweisen,
daß
er
frei
von
Verschulden
ist.
For
his
part
the
supplier
of
services
must
prove
that
he
is
not
at
fault.
TildeMODEL v2018
Ohne
ein
Verschulden
von
dir
habe
ich
versagt.
Through
no
fault
of
yours,
I've
failed
you...
OpenSubtitles v2018
Plötzlich,
ohne
Verschulden
von
meinen
eigenen,
Ich
wurde
unwiderstehlich
zu
ihr!
Suddenly,
through
no
fault
of
my
own,
I
became
irresistible
to
her!
OpenSubtitles v2018
Für
das
Verschulden
von
Erfüllungsgehilfen
und
Vertretern
haftet
die
Beratungsfirma
in
demselben
Umfang.
The
consultancy
firm
is
liable
for
the
negligence
of
subcontractors
and
representatives
to
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eigenes
Verschulden
sind
sie
von
dieser
katastrophalen
Ölpest
betroffen
und
sehen
ihre
Existenz
gefährdet.
Through
no
fault
of
their
own
they
face
this
horrendous
oil
slick
threatening
their
livelihood.
TildeMODEL v2018
Gelegentlich
ohne
Verschulden
von
unseren
eigenen,
können
wir
uns
von
der
Arbeit
oder
keine
Arbeit.
On
occasion,
through
no
fault
of
our
own,
we
may
find
ourselves
out
of
work
or
unable
to
work.
ParaCrawl v7.1
Liegt
weder
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Verschulden
von
Seiten
des
Autors
vor,
sind
Haftungsansprüche
ausgeschlossen.
If
there
is
no
deliberate
fault
or
negligence
on
behalf
of
the
author,
no
liability
claim
is
assumed.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
kann
jedoch
Ihr
Ruf
durch
das
Verschulden
von
Mitarbeitern
der
Bank
beeinträchtigt
werden.
However,
sometimes
your
reputation
can
be
damaged
through
the
fault
of
employees
of
the
Bank.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
das
Verschulden
von
Herrn
Schnellhardt,
daß
dieser
Bericht
recht
lange
im
Ausschuß
festhing.
It
is
not
the
fault
of
Mr
Schnellhardt
that
this
remained
locked
in
committee
for
some
time.
Europarl v8
Die
Bedingungen
werden
so
festgelegt,
dass
die
Entscheidungen
einer
Behörde,
die
Mitglied
des
Wettbewerbsbehörden-Netzwerks
der
Gemeinschaft
ist,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
verbindlich
werden
können
und
dass
bei
vollständiger
Einhaltung
des
Haftungsgrundsatzes
die
Beweislast
umgekehrt
wird
und
von
Verschulden
oder
Schuld
ausgegangen
wird,
wenn
eine
Verletzung
festgestellt
wurde.
Conditions
are
set
so
that
the
decisions
taken
by
an
authority
which
is
a
member
of
the
Community
competition
authorities
network
can
become
binding
in
another
Member
State
and
so
that,
with
full
compliance
with
the
principle
of
liability,
the
burden
of
proof
is
reversed
and
it
is
presumed
that
fault
or
blame
exist
when
the
existence
of
a
breach
has
been
established.
Europarl v8
Statistische
Daten
und
Studien
zeigen,
dass
lediglich
6
%
aller
Unfälle
auf
das
Verschulden
von
Kraftfahrern
zurückzuführen
sind
und
Müdigkeit
in
gerade
einmal
0,06
%
der
Fälle
Unfallursache
ist.
Available
statistical
data
and
studies
on
accidents
show
that
only
6%
of
accidents
are
caused
by
the
fault
of
lorry
drivers,
and
fatigue
is
cited
as
a
reason
in
only
0.06%
of
cases.
Europarl v8
Es
ist
nicht
das
Verschulden
von
Herrn
Schnellhardt,
daß
man
sich
bedauerlicherweise
weigerte
einzusehen,
daß
eine
gemeinsame
Kennzeichnungspolitik
auch
gemeinsame
Verfahren
erfordert.
It
is
not
the
fault
of
Mr
Schnellhardt
that
there
has
been
a
woeful
refusal
to
see
that
common
policies
on
labelling
require
common
procedures.
Europarl v8
Es
ist
nicht
das
Verschulden
von
Herrn
Schnellhardt,
daß
es
-
gelinde
gesagt
-
eine
Reihe
von
Behinderungen
gab.
It
is
not
the
fault
of
Mr
Schnellhardt
that
there
have
-
to
put
it
mildly
-
been
a
number
of
obstructions.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
sollte
jedoch
ein
Ermessungsspielraum
für
die
Fälle
eingeräumt
werden,
in
denen
die
Erzeugerorganisationen
ihren
vertraglichen
Verpflichtungen
aufgrund
von
Verschulden
des
Verarbeiters
nicht
nachkommen
können.
Nevertheless,
a
margin
of
discretion
should
be
allowed
to
Member
States
as
regards
those
cases
where
producer
organisations
are
not
in
a
position
to
comply
with
their
contractual
obligations
due
to
the
fault
of
the
processor.
JRC-Acquis v3.0
Kann
eine
Erzeugerorganisation
ihren
vertraglichen
Verpflichtungen
aufgrund
von
Verschulden
des
Verarbeiters
nicht
nachkommen,
so
können
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
im
Einklang
mit
den
nationalen
Rechtsvorschriften
die
Erzeugerorganisation,
die
mit
diesem
Verarbeiter
Kurzzeit-
und/oder
Mehrjahresverträge
geschlossen
hat,
ermächtigen,
diese
Verträge
zu
kündigen
oder
unverändert
auf
einen
anderen
Verarbeiter
zu
übertragen.
In
the
case
where
a
producer
organisation
is
not
in
a
position
to
comply
with
its
contractual
obligations
due
to
the
fault
of
the
processor,
the
producer
organisations
that
have
signed
short-term
and/or
multiannual
contracts
with
this
processor
may
be
authorised
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned,
in
accordance
with
national
law,
to
cancel
such
contracts
or
to
transfer
them,
unchanged,
to
another
processor.
JRC-Acquis v3.0
Werden
bei
den
Kontrollen
gemäß
den
Artikeln
110
und
111
Unregelmäßigkeiten
festgestellt,
die
auf
ein
Verschulden
der
Empfänger
von
aus
dem
Markt
genommenen
Erzeugnissen
zurückzuführen
sind,
so
gelten
folgende
Sanktionen:
Where
irregularities
attributable
to
the
recipients
of
withdrawn
products
are
detected
during
checks
made
in
accordance
with
Articles
110
and
111,
the
following
sanctions
shall
apply:
DGT v2019
Werden
bei
den
Kontrollen
gemäß
den
Artikeln
108
und
109
Unregelmäßigkeiten
festgestellt,
die
auf
ein
Verschulden
der
Empfänger
von
aus
dem
Markt
genommenen
Erzeugnissen
zurückzuführen
sind,
so
gelten
folgende
Sanktionen:
Where
irregularities
attributable
to
the
recipients
of
withdrawn
products
are
detected
during
checks
made
in
accordance
with
Articles
108
and
109,
the
following
sanctions
shall
apply:
DGT v2019
Und
mit
dieser
Art
von
Vertrauen
steht
und
fällt
die
Rückkehr
zu
einem
normalen
Le
ben
für
diejenigen
unserer
Nachbarn,
die
ohne
eigenes
Verschulden
von
einer
Katastrophe
betroffen
wurden.
Finally,
following
the
earth
quake
in
Greece
in
February
of
1981,
the
Community
once
again
used
the
formula
of
special
loans,
which
experience
has
shown
to
be
most
effective.
EUbookshop v2
Hat
er
gerade
gesagt,
der
Tod
eines
Mannes,
der
gestorben
ist,
weil
er
kein
Geld
hatte,
sei
das
Verschulden
von...
anderen
Leute...
oder
gar
fehlender
Wohltätigkeit?
Did
he
just
say
the
death
of
a
man
caused
by
not
having
money
was
the
responsibility
of...
other
people...
or,
in
effect,
charity?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
das
Verschulden
von
Herrn
Schnellhardt,
daß
es
—
gelinde
gesagt
—
eine
Reihe
von
Behinderungen
gab.
It
is
not
the
fault
of
Mr
Schnellhardt
that
there
has
been
a
woeful
refusal
to
see
that
common
policies
on
labelling
require
common
procedures.
EUbookshop v2
Verschulden
der
unmittelbar
von
ihm
Beauftragten
(Betriebsbeamten)
haften,
nicht
jedoch
z.B.
für
Schäden,
welche
die
übrigen
Arbeiter
verursachten
bzw.
erlitten.
The
employer
was
also
held
liable
for
negligence
on
the
part
of
his
appointed
representatives
(members
of
his
staff),
though
not,
for
example,
for
damages
caused
or
undergone
by
the
other
workers.
EUbookshop v2