Translation of "Verschoben nach" in English
Also
werden
die
Interviews
verschoben
bis
nach
dem
Abendessen.
So
the
interviews
are
postponed
until
after
dinner.
ParaCrawl v7.1
Der
Filmklub
Jihlava
hat
einstweilen
sich
verschoben
nach
Kino
Dukla.
Film
club
of
Dukla
Cinema
Film
club
performed
in
Dukla
Cinema.
ParaCrawl v7.1
Im
selben
Jahr
wegen
des
Wetters
verschoben
nach
Porto
Alegre
(RS).
In
the
same
year
because
of
the
weather
moved
to
Porto
Alegre
(RS).
ParaCrawl v7.1
Hause
von
seinem
Assistenten
Verschoben,
kurz
nach
der
Ankunft
sterben.
Moved
home
by
his
assistant,
die
shortly
after
arriving.
ParaCrawl v7.1
Alle
Sympathien
verschoben
sich
nach
links
und
übertrugen
sich
auf
die
Kommunistische
Partei.
All
sympathies
shifted
Leftward
and
were
transferred
to
the
Communist
Party.
ParaCrawl v7.1
Diese
Planungen
wurden
jedoch
immer
wieder
verschoben
und
nach
dem
Umsturz
im
Jahre
1989
verworfen.
These
plans,
however,
were
repeatedly
postponed
and
eventually
discarded
after
the
overthrow
of
communism
in
1989.
Wikipedia v1.0
Im
Diagramm
c
ist
der
Bereich
kleiner
Brechzahländerungen
nach
rechts
verschoben
und
nach
links
flach
auslaufend.
In
diagram
c,
the
region
of
small
refractive
index
changes
is
shifted
to
the
right
and
runs
out
flat
to
the
left.
EuroPat v2
Die
Empfindlichkeit
wird
dadurch
so
verschoben,
daß
nach
dem
Zurückregeln
nur
große
Tropfen
erkannt
werden.
The
sensitivity
is
thereby
shifted
such
that
after
regulation
to
the
starting
state,
only
large
droplets
are
detected.
EuroPat v2
Diese
Planungen
wurden
jedoch
immer
wieder
verschoben
und
nach
dem
Umsturz
von
1989
verworfen.
These
plans,
however,
were
repeatedly
postponed
and
eventually
discarded
after
the
overthrow
of
communism
in
1989.
WikiMatrix v1
Die
Namensnennung
darf
nicht
in
den
Abspann
verschoben
oder
nach
ein
paar
Sekunden
ausgeblendet
werden.
We
will
not
approve
requests
to
move
the
attribution
to
end
credits
or
to
fade
out
after
a
few
seconds.
ParaCrawl v7.1
Spam-Mails
werden
automatisch
in
den
Ordner
"Spam"
verschoben
und
nach
30
Tagen
gelöscht.
All
SPAM
is
automatically
sent
to
the
Spam
folder,
where
it
is
automatically
deleted
after
30
days.
ParaCrawl v7.1
Die
Namensnennung
darf
nicht
in
den
Abspann
verschoben
oder
nach
wenigen
Sekunden
ausgeblendet
werden.
You
may
not
move
the
attribution
to
the
end
credits
or
fade
it
out
after
a
few
seconds.
ParaCrawl v7.1
Wir
verschoben
uns
nach
links,
und
Pesche
stieg
in
die
Antarès
6b+
ein.
We
moved
left,
and
Pesche
was
climbing
Antarès
6b+.
ParaCrawl v7.1
Der
Weltmarkt
für
Werkzeugmaschinen
hat
sich
deutlich
in
Richtung
Asien
verschoben,
insbesondere
nach
China.
The
world
market
for
machine
tools
has
clearly
been
shifted
towards
the
Asian
region,
especially
to
China.
ParaCrawl v7.1
Die
hochgeladenen
Dateien
werden
dorthin
verschoben
und
nach
der
Ausführung
der
SQL
Befehle
entfernt.
The
uploaded
files
will
be
moved
there,
and
after
execution
of
your
SQL
commands,
removed.
ParaCrawl v7.1
Dass
Konsultationstermine
oftmals
verschoben
und
Programmdokumente
nach
Abschluss
der
Konsultation
noch
umfassend
geändert
werden
(z.B.
in
den
Folgenabschätzungsstudien
im
Umweltbereich),
dass
gar
der
Konsultationsprozess
zu
spät
eingeleitet
wird
und
somit
zu
wenig
Zeit
für
eventuelle
Anmerkungen
und
Kommentare
bleibt:
das
sind
nur
einige
der
von
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
kritisierten
Verfahrensmängel.
Frequent
changes
in
consultation
dates,
far-reaching
modifications
to
programming
documents
after
consultation
(e.g.
in
environmental
impact
forecasts),
delays
in
starting
the
consultation
process
and,
as
a
result,
a
short
timeframe
for
raising
comments
are
just
some
of
the
shortcomings
in
the
process
which
have
been
raised
by
representatives
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Dass
Konsultationstermine
verschoben
und
Programmdokumente
nach
Abschluss
der
Konsultation
noch
umfassend
geändert
werden,
dass
gar
der
Konsultationsprozess
zu
spät
eingeleitet
wird
und
somit
zu
wenig
Zeit
für
eventuelle
Anmerkungen
und
Kommentare
bleibt:
das
sind
nur
einige
der
von
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
kritisierten
Verfahrensmängel
.
Changed
consultation
dates,
substantial
modifications
to
programming
documents
after
consultation,
delays
in
starting
the
consultation
process
and,
as
a
result,
a
short
timeframe
for
raising
comments
are
just
some
of
the
drawbacks
to
the
process
which
have
been
raised
by
representatives
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Dass
Konsultationstermine
verschoben
und
Programmdokumente
nach
Abschluss
der
Konsultation
noch
umfassend
geändert
werden
(z.B.
in
den
Folgenabschätzungsstudien
im
Umweltbereich),
dass
gar
der
Konsultationsprozess
spät
eingeleitet
wird
und
somit
zu
wenig
Zeit
für
eventuelle
Anmerkungen
und
Kommentare
bleibt:
das
sind
nur
einige
der
von
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
kritisierten
Verfahrensmängel.
Changed
consultation
dates,
far-reaching
modifications
to
programming
documents
after
consultation
(e.g.
in
environmental
impact
forecasts),
delays
in
starting
the
consultation
process
and,
as
a
result,
a
short
timeframe
for
raising
comments;
these
are
just
some
of
the
shortcomings
in
the
process
which
have
been
raised
by
representatives
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Dass
Konsultationstermine
verschoben
und
Programmdokumente
nach
Abschluss
der
Konsultation
noch
umfassend
geändert
werden
(z.B.
in
den
Folgenabschätzungsstudien
im
Umweltbereich),
dass
gar
der
Konsultationsprozess
spät
eingeleitet
wird
und
somit
zu
wenig
Zeit
für
eventuelle
Anmerkungen
und
Kommentare
bleibt:
das
sind
nur
einige
der
von
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
kritisierten
Verfahrensmängel.
Changed
consultation
dates,
far-reaching
modifications
to
programming
documents
after
consultation
(e.g.
in
environmental
impact
forecasts),
delays
in
starting
the
consultation
process
and,
as
a
result,
a
short
timeframe
for
raising
comments;
these
are
just
some
of
the
shortcomings
in
the
process
which
have
been
raised
by
representatives
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Dass
Konsultationstermine
oftmals
verschoben
und
Programmdokumente
nach
Abschluss
der
Konsultation
noch
umfassend
geändert
werden
(z.B.
in
den
Folgenabschätzungsstudien
im
Umweltbereich),
dass
gar
der
Konsultationsprozess
zu
spät
eingeleitet
wird
und
somit
zu
wenig
Zeit
für
eventuelle
Anmerkungen
und
Kommentare
bleibt:
das
sind
nur
einige
der
von
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
kritisierten
Verfahrensmängel.
Frequent
changes
in
consultation
dates,
far-reaching
modifications
to
programming
documents
after
consultation
(e.g.
in
environmental
impact
forecasts),
delays
in
starting
the
consultation
process
and,
as
a
result,
a
short
timeframe
for
raising
comments
are
just
some
of
the
shortcomings
in
the
process
which
have
been
raised
by
representatives
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Nachdem
das
korsische
Regionalparlament
den
Termin
für
das
Inkrafttreten
der
neuen
Übertragung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
auf
den
1.
Juli
2007
verschoben
hatte
sowie
nach
einem
weiteren
Verhandlungsverfahren
schlug
das
korsische
Verkehrsamt
vor,
das
Angebot
von
Corsica
Ferries
abzulehnen
[20].
After
the
Corsican
Assembly
postponed
the
date
of
entry
into
force
of
the
new
delegation
to
1
July
2007
and
another
negotiation
procedure
took
place,
the
Corsican
Transport
Board
proposed
rejecting
the
bid
from
Corsica
Ferries
[20].
DGT v2019
Die
beiden
Berichte
von
Herrn
Virgin
und
Frau
Marinucci
im
Namen
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz,
die
derzeit
für
die
Zeit
von
22.30
Uhr
bis
24.00
Uhr
vorgesehen
sind,
werden
auf
Donnerstag
verschoben
und
nach
dem
Bericht
von
Herrn
Farassino
aufgerufen.
The
two
reports
by
Mr
Virgin
and
Mrs
Marinucci,
on
behalf
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection,
presently
scheduled
for
the
period
from
10.30
p.m.
until
midnight,
would
be
postponed
to
Thursday
and
taken
after
the
report
by
Mr
Farassino.
EUbookshop v2
Die
Zigaretten
10
sind
nun
bis
unmittelbar
an
die
Öffnung
15
verschoben
und
können
nach
Beseitigung
des
Luftkissens
18
aus
dieser
austreten.
The
cigarettes
10
have
now
been
displaced
up
to
a
point
immediately
at
the
opening
15
and,
after
removal
of
the
air
cushion
18,
can
emerge
from
the
opening.
EuroPat v2
Injiziert
man
nun
in
diese
jeweils
von
Raumladungszonen
umgebenen
Potentialtöpfe
elektrische
Ladungen,
die
eine
Polarität
aufweisen,
die
der
der
Minoritätsladungsträger
des
Substrates
1
entspricht,
so
werden
diese
mit
den
Potentialtöpfen
verschoben
und
können
nach
dem
Durchlaufen
des
gesamten
Schieberegisters
4
in
dessen
Ausgangsstufe
AS
zeitverzögert
ausgelesen
werden.
If
one
now
injects
electrical
charges
into
these
potential
wells
respectively
surrounded
by
space
charge
regions,
which
exhibit
a
polarity
which
corresponds
to
that
of
the
minority
carriers
of
the
substrate
1,
these
are
displaced
along
with
the
potential
wells
and
can,
after
passing
through
the
entire
shift
register
4,
be
read
out
time-delayed
in
the
output
stage
AS.
EuroPat v2
Durch
ein
Verstellen
der
Elemente
64
und
65
in
den
angegebenen
Richtungen,
bei
dem
diese
Elemente
gegenüber
der
feststehenden
unteren
Strombrücke
67
verschoben
werden,
kann
nach
Belieben
ein
vollständig
gerader
oder
auch
ein
entgegen
der
unter
Belastung
zu
erwartenden
Verformung
gekrümmter
Träger
hergestellt
werden.
By
an
adjustment
of
the
guides
64
and
65
in
the
specified
directions,
by
which
these
members
are
displaced
with
respect
to
a
stationary
lower
current
bridge
67,
a
completely
straight
girder
may
be
produced,
or
optionally
also
one
curved
to
take
account
of
deformation
to
be
expected
under
loading.
EuroPat v2
Auf
diesen
Führungssäulen
entlanggleitend
können
die
beiden
Werkzeughälften
relativ
zueinander
verschoben
werden,
um
nach
dem
Spritzvorgang,
wenn
die
beiden
Werkzeughälften
beabstandet
sind,
die
fertigen
Kontaktmatten
aus
dem
Werkzeug
durch
Auswerferstifte
oder
durch
Druckluft
herauswerfen
zu
können.
The
two
mould
halves
can
be
displaced
relative
to
one
another,
sliding
along
these
guide
pillars,
in
order
to
enable
the
finished
contact
mats
to
be
ejected
from
the
mould
by
means
of
ejector
pins
or
compressed
air,
after
the
two
mould
halves
have
been
moved
apart
after
the
injection
process.
EuroPat v2