Translation of "Verschoben nach" in English

Also werden die Interviews verschoben bis nach dem Abendessen.
So the interviews are postponed until after dinner.
ParaCrawl v7.1

Der Filmklub Jihlava hat einstweilen sich verschoben nach Kino Dukla.
Film club of Dukla Cinema Film club performed in Dukla Cinema.
ParaCrawl v7.1

Im selben Jahr wegen des Wetters verschoben nach Porto Alegre (RS).
In the same year because of the weather moved to Porto Alegre (RS).
ParaCrawl v7.1

Hause von seinem Assistenten Verschoben, kurz nach der Ankunft sterben.
Moved home by his assistant, die shortly after arriving.
ParaCrawl v7.1

Alle Sympathien verschoben sich nach links und übertrugen sich auf die Kommunistische Partei.
All sympathies shifted Leftward and were transferred to the Communist Party.
ParaCrawl v7.1

Diese Planungen wurden jedoch immer wieder verschoben und nach dem Umsturz im Jahre 1989 verworfen.
These plans, however, were repeatedly postponed and eventually discarded after the overthrow of communism in 1989.
Wikipedia v1.0

Im Diagramm c ist der Bereich kleiner Brechzahländerungen nach rechts verschoben und nach links flach auslaufend.
In diagram c, the region of small refractive index changes is shifted to the right and runs out flat to the left.
EuroPat v2

Die Empfindlichkeit wird dadurch so verschoben, daß nach dem Zurückregeln nur große Tropfen erkannt werden.
The sensitivity is thereby shifted such that after regulation to the starting state, only large droplets are detected.
EuroPat v2

Diese Planungen wurden jedoch immer wieder verschoben und nach dem Umsturz von 1989 verworfen.
These plans, however, were repeatedly postponed and eventually discarded after the overthrow of communism in 1989.
WikiMatrix v1

Die Namensnennung darf nicht in den Abspann verschoben oder nach ein paar Sekunden ausgeblendet werden.
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds.
ParaCrawl v7.1

Spam-Mails werden automatisch in den Ordner "Spam" verschoben und nach 30 Tagen gelöscht.
All SPAM is automatically sent to the Spam folder, where it is automatically deleted after 30 days.
ParaCrawl v7.1

Die Namensnennung darf nicht in den Abspann verschoben oder nach wenigen Sekunden ausgeblendet werden.
You may not move the attribution to the end credits or fade it out after a few seconds.
ParaCrawl v7.1

Wir verschoben uns nach links, und Pesche stieg in die Antarès 6b+ ein.
We moved left, and Pesche was climbing Antarès 6b+.
ParaCrawl v7.1

Der Weltmarkt für Werkzeugmaschinen hat sich deutlich in Richtung Asien verschoben, insbesondere nach China.
The world market for machine tools has clearly been shifted towards the Asian region, especially to China.
ParaCrawl v7.1

Die hochgeladenen Dateien werden dorthin verschoben und nach der Ausführung der SQL Befehle entfernt.
The uploaded files will be moved there, and after execution of your SQL commands, removed.
ParaCrawl v7.1

Dass Konsultationstermine oftmals verschoben und Programm­dokumente nach Abschluss der Konsultation noch umfassend geändert werden (z.B. in den Fol­genabschätzungsstudien im Umweltbereich), dass gar der Konsultati­onspro­zess zu spät einge­leitet wird und somit zu wenig Zeit für eventuelle Anmerkungen und Kom­mentare bleibt: das sind nur einige der von Vertretern der Zivilgesellschaft kritisierten Ver­fahrensmängel.
Frequent changes in consultation dates, far-reaching modifications to programming documents after consultation (e.g. in environmental impact forecasts), delays in starting the consultation process and, as a result, a short timeframe for raising comments are just some of the shortcomings in the process which have been raised by representatives of civil society.
TildeMODEL v2018

Dass Konsultationstermine verschoben und Programmdokumente nach Abschluss der Konsultation noch umfassend geändert werden, dass gar der Konsultati­onsprozess zu spät eingeleitet wird und somit zu wenig Zeit für eventuelle Anmerkungen und Kommentare bleibt: das sind nur einige der von Vertretern der Zivilgesellschaft kritisierten Ver­fahrensmängel .
Changed consultation dates, substantial modifications to programming documents after consultation, delays in starting the consultation process and, as a result, a short timeframe for raising comments are just some of the drawbacks to the process which have been raised by representatives of civil society.
TildeMODEL v2018

Dass Konsultationstermine verschoben und Programmdo­kumente nach Abschluss der Konsultation noch umfassend geändert werden (z.B. in den Fol­genabschätzungsstudien im Umweltbereich), dass gar der Konsultati­onsprozess spät einge­leitet wird und somit zu wenig Zeit für eventuelle Anmerkungen und Kommentare bleibt: das sind nur einige der von Vertretern der Zivilgesellschaft kritisierten Ver­fahrensmängel.
Changed consultation dates, far-reaching modifications to programming documents after consultation (e.g. in environmental impact forecasts), delays in starting the consultation process and, as a result, a short timeframe for raising comments; these are just some of the shortcomings in the process which have been raised by representatives of civil society.
TildeMODEL v2018

Dass Konsultationstermine verschoben und Programm­dokumente nach Abschluss der Konsultation noch umfassend geändert werden (z.B. in den Fol­genabschätzungsstudien im Umweltbereich), dass gar der Konsultati­onsprozess spät einge­leitet wird und somit zu wenig Zeit für eventuelle Anmerkungen und Kommentare bleibt: das sind nur einige der von Vertretern der Zivilgesellschaft kritisierten Ver­fahrensmängel.
Changed consultation dates, far-reaching modifications to programming documents after consultation (e.g. in environmental impact forecasts), delays in starting the consultation process and, as a result, a short timeframe for raising comments; these are just some of the shortcomings in the process which have been raised by representatives of civil society.
TildeMODEL v2018

Dass Konsulta­tionstermine oftmals verschoben und Programm­dokumente nach Abschluss der Konsultation noch umfassend geändert werden (z.B. in den Fol­genabschätzungsstudien im Umweltbe­reich), dass gar der Konsultati­onspro­zess zu spät einge­leitet wird und somit zu wenig Zeit für eventuelle Anmerkungen und Kom­mentare bleibt: das sind nur einige der von Vertretern der Zivilgesellschaft kritisierten Ver­fahrensmängel.
Frequent changes in consultation dates, far-reaching modifications to programming documents after consultation (e.g. in environmental impact forecasts), delays in starting the consultation process and, as a result, a short timeframe for raising comments are just some of the shortcomings in the process which have been raised by representatives of civil society.
TildeMODEL v2018

Nachdem das korsische Regionalparlament den Termin für das Inkrafttreten der neuen Übertragung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen auf den 1. Juli 2007 verschoben hatte sowie nach einem weiteren Verhandlungsverfahren schlug das korsische Verkehrsamt vor, das Angebot von Corsica Ferries abzulehnen [20].
After the Corsican Assembly postponed the date of entry into force of the new delegation to 1 July 2007 and another negotiation procedure took place, the Corsican Transport Board proposed rejecting the bid from Corsica Ferries [20].
DGT v2019

Die beiden Berichte von Herrn Virgin und Frau Marinucci im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz, die derzeit für die Zeit von 22.30 Uhr bis 24.00 Uhr vorgesehen sind, werden auf Donnerstag verschoben und nach dem Bericht von Herrn Farassino aufgerufen.
The two reports by Mr Virgin and Mrs Marinucci, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, presently scheduled for the period from 10.30 p.m. until midnight, would be postponed to Thursday and taken after the report by Mr Farassino.
EUbookshop v2

Die Zigaretten 10 sind nun bis unmittelbar an die Öffnung 15 verschoben und können nach Beseitigung des Luftkissens 18 aus dieser austreten.
The cigarettes 10 have now been displaced up to a point immediately at the opening 15 and, after removal of the air cushion 18, can emerge from the opening.
EuroPat v2

Injiziert man nun in diese jeweils von Raumladungszonen umgebenen Potentialtöpfe elektrische Ladungen, die eine Polarität aufweisen, die der der Minoritätsladungsträger des Substrates 1 entspricht, so werden diese mit den Potentialtöpfen verschoben und können nach dem Durchlaufen des gesamten Schieberegisters 4 in dessen Ausgangsstufe AS zeitverzögert ausgelesen werden.
If one now injects electrical charges into these potential wells respectively surrounded by space charge regions, which exhibit a polarity which corresponds to that of the minority carriers of the substrate 1, these are displaced along with the potential wells and can, after passing through the entire shift register 4, be read out time-delayed in the output stage AS.
EuroPat v2

Durch ein Verstellen der Elemente 64 und 65 in den angegebenen Richtungen, bei dem diese Elemente gegenüber der feststehenden unteren Strombrücke 67 verschoben werden, kann nach Belieben ein vollständig gerader oder auch ein entgegen der unter Belastung zu erwartenden Verformung gekrümmter Träger hergestellt werden.
By an adjustment of the guides 64 and 65 in the specified directions, by which these members are displaced with respect to a stationary lower current bridge 67, a completely straight girder may be produced, or optionally also one curved to take account of deformation to be expected under loading.
EuroPat v2

Auf diesen Führungssäulen entlanggleitend können die beiden Werkzeughälften relativ zueinander verschoben werden, um nach dem Spritzvorgang, wenn die beiden Werkzeughälften beabstandet sind, die fertigen Kontaktmatten aus dem Werkzeug durch Auswerferstifte oder durch Druckluft herauswerfen zu können.
The two mould halves can be displaced relative to one another, sliding along these guide pillars, in order to enable the finished contact mats to be ejected from the mould by means of ejector pins or compressed air, after the two mould halves have been moved apart after the injection process.
EuroPat v2