Translation of "Verschlechterung der bonität" in English
Beispielsweise
stellt
ein
Verkauf
nach
einer
Herabstufung
des
Bonitätsratings
durch
eine
externe
Ratingagentur
nicht
die
Absicht
des
Unternehmens
in
Frage,
andere
Finanzinvestitionen
bis
zur
Endfälligkeit
zu
halten,
wenn
die
Herabstufung
einen
objektiven
Hinweis
auf
eine
wesentliche
Verschlechterung
der
Bonität
des
Emittenten
gegenüber
dem
Bonitätsrating
beim
erstmaligen
Ansatz
liefert.
For
example,
a
sale
following
a
downgrade
in
a
credit
rating
by
an
external
rating
agency
would
not
necessarily
raise
a
question
about
the
entity’s
intention
to
hold
other
investments
to
maturity
if
the
downgrade
provides
evidence
of
a
significant
deterioration
in
the
issuer’s
creditworthiness
judged
by
reference
to
the
credit
rating
at
initial
recognition.
DGT v2019
Wenn
ein
Betrag
infolge
einer
Verschlechterung
der
eigenen
Bonität
anderweitig
in
einer
Zeile
mit
einer
Gewichtung
von
weniger
als
100
%
ausgewiesen
wurde,
wird
dieser
Betrag
auch
in
Zeile
300
gemeldet,
sodass
die
Summe
der
Abflüsse
für
das
Geschäft
insgesamt
100
%
beträgt.
Credit
institutions
shall
report
the
amount
of
the
outstanding
balance
of
deposits
maintained
by
the
depositor
to
obtain
cash
clearing
and
central
institution
services
and
where
the
credit
institution
belongs
to
one
of
a
network
or
schemes
referred
to
in
Article
16
of
the
Commission
Delegated
Regulation
(EU)
2015/61,
as
set
out
in
Article
27(1)(d)
of
the
Commission
Delegated
Regulation
(EU)
2015/61.
DGT v2019
Das
Gegenparteiausfallrisikomodul
trägt
möglichen
Verlusten
Rechnung,
die
sich
aus
einem
unerwarteten
Ausfall
oder
der
Verschlechterung
der
Bonität
von
Gegenparteien
und
Schuldnern
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
während
der
nächsten
zwölf
Monate
ergeben.
The
counterparty
default
risk
module
shall
reflect
possible
losses
due
to
unexpected
default,
or
deterioration
in
the
credit
standing,
of
the
counterparties
and
debtors
of
insurance
and
reinsurance
undertakings
over
the
next
twelve
months.
TildeMODEL v2018
Der
Geschäftspartner
ist
verpflichtet,
den
RT-Anbieter
umgehend
über
jedes
Kreditereignis
informieren,
das
auf
eine
Verschlechterung
der
Bonität
hindeuten
könnte.“
The
counterparty
must
inform
the
RT
provider
promptly
about
any
credit
event
that
may
indicate
a
deterioration
of
the
credit
quality.’;
DGT v2019
Die
Wertpapierfirma
muss
aufgrund
dieser
Vorkehrungen
in
der
Lage
sein,
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Verschlechterung
der
Bonität
zu
reagieren.
These
arrangements
shall
enable
the
investment
firm
to
react
adequately
and
sufficiently
promptly
to
any
deterioration
in
that
creditworthiness.
DGT v2019
Das
Gegenparteiausfallrisikomodul
trägt
möglichen
Verlusten
Rechnung,
die
sich
aus
einem
unerwarteten
Ausfall
oder
der
Verschlechterung
der
Bonität
von
Gegenparteien
und
Schuldnern
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
während
der
folgenden
zwölf
Monate
ergeben.
The
counterparty
default
risk
module
shall
reflect
possible
losses
due
to
unexpected
default,
or
deterioration
in
the
credit
standing,
of
the
counterparties
and
debtors
of
insurance
and
reinsurance
undertakings
over
the
following
12
months.
DGT v2019
Die
österreichischen
Behörden
führen
eine
von
Merrill
Lynch
vorgenommene
Analyse
an,
wonach
die
Insolvenz
der
Austrian
Airlines
zu
einer
Verschlechterung
der
Bonität
anderer
„Schwesterunternehmen“
im
staatlichen
Eigentum
hätte
führen
können,
die
sich
in
höheren
Refinanzierungskosten
und
Aktienkursverlusten
ausgewirkt
hätte.
The
Austrian
authorities
cite
an
analysis
conducted
by
Merrill
Lynch,
according
to
which
the
insolvency
of
Austrian
Airlines
could
have
resulted
in
the
deterioration
of
the
ratings
of
other
State-owned
‘sister
companies’,
leading
to
higher
refinancing
costs
and
share
price
losses.
DGT v2019
Der
Geschäftspartner
ist
verpflichtet,
den
RT-Anbieter
umgehend
über
jedes
Kreditereignis
zu
informieren,
das
eine
Verschlechterung
der
Bonität
bedeuten
könnte.
The
counterparty
must
inform
the
RT
provider
promptly
about
any
credit
event
that
may
indicate
a
deterioration
of
the
credit
quality.
DGT v2019
Eine
erhebliche
Verringerung
des
Werts
der
Sicherheit
bedeutet
für
sich
allein
genommen
eine
erhebliche
Verschlechterung
der
Bonität
des
Schuldners.
Where
the
value
of
the
collateral
is
reduced
significantly,
this
shall
not
alone
imply
a
significant
deterioration
of
the
credit
quality
of
the
obligor.
DGT v2019
Da
die
bestehenden
Anleihen
im
Endeffekt
durch
die
Vermögenswerte
und
das
Steueraufkommen
des
jeweiligen
Staates
besichert
sind,
hätte
das
„Abzweigen“
der
Goldreserven
eine
Verschlechterung
der
Bonität
der
ausstehenden
Anleihen
zur
Folge.
If
the
existing
debt
is
effectively
backed
by
the
assets
and
tax
gathering
capabilities
of
the
state,
then
to
remove
the
gold
reserves
from
these
assets
is
reducing
the
creditworthiness
of
the
outstanding
bonds.
ParaCrawl v7.1
Würde
man
den
Kauf
von
Staatsanleihen
bei
jeder
Störung
des
geldpolitischen
Transmissionsmechanismus
zulassen,
käme
dies
einer
Befugnis
der
Europäischen
Zentralbank
gleich,
jede
Verschlechterung
der
Bonität
eines
Euro-Mitgliedstaates
durch
den
Kauf
von
Staatsanleihen
dieses
Staates
beheben
zu
dürfen.
If
purchasing
of
government
bonds
were
admissible
every
time
the
monetary
policy
transmission
mechanism
is
disrupted,
it
would
amount
to
granting
the
European
Central
Bank
the
power
to
remedy
any
deterioration
of
the
credit
rating
of
a
euro
Member
State
through
the
purchase
of
that
state's
government
bonds.
ParaCrawl v7.1
Würde
man
den
Kauf
von
Staatsanleihen
deswegen
bei
jeder
Störung
des
geldpolitischen
Transmissionsmechanismus
für
zulässig
erachten,
käme
dies
einer
Befugnis
der
Europäischen
Zentralbank
gleich,
jede
Verschlechterung
der
Bonität
eines
Euro-Mitgliedstaates
durch
den
Kauf
von
Staatsanleihen
dieses
Staates
beheben
zu
dürfen.
If
purchases
of
government
bonds
were
admissible
every
time
the
monetary
policy
transmission
mechanism
is
disrupted,
it
would
amount
to
granting
the
European
Central
Bank
the
power
to
remedy
any
deterioration
of
the
credit
rating
of
a
euro
area
Member
State
through
the
purchase
of
that
state’s
government
bonds.
ParaCrawl v7.1
Die
Bonitätseinstufung
des
Kunden
ist
mindestens
einmal
jährlich
und
anlassbezogen
(Neuantrag,
Verschlechterung
der
Bonität
etc.)
auch
unterjährig
zu
aktualisieren.
The
customer's
rating
must
be
updated
at
least
once
a
year
or
as
needed
(new
application,
deterioration
of
creditworthiness,
etc.),
also
during
the
year.
ParaCrawl v7.1
Hinweise
auf
Wertminderung
sind
u.
a.
die
hohe
Wahrscheinlichkeit
einer
Insolvenz,
eine
wesentliche
Verschlechterung
der
Bonität,
eine
besondere
Vertragsverletzung,
ein
mehrjähriger
operativer
Verlust
in
einer
Gesellschaft,
eine
Minderung
des
Marktwerts,
eine
finanzielle
Restrukturierung
des
Schuldners
oder
das
Verschwinden
eines
aktiven
Markts.
Indications
of
possible
impairment
include
a
high
probability
of
insolvency,
a
significant
deterioration
in
credit
standing,
a
material
breach
of
contract,
operating
losses
reported
by
a
company
over
several
years,
a
reduction
in
market
value,
the
financial
restructuring
of
the
debtor,
or
the
disappearance
of
an
active
market
for
the
asset.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
resultierenden
Risiken
für
das
Segment
Daimler
Financial
Services
liegen
vor
allem
in
einer
Verschlechterung
der
Bonität
der
Kreditnehmer,
sodass
Forderungen
aufgrund
der
Zahlungsunfähigkeit
von
Kunden
ganz
oder
teilweise
uneinbringlich
werden
können
(Adressenausfall-
oder
Kreditrisiko).
The
resulting
risks
for
the
Daimler
Financial
Services
segment
are
mainly
due
to
borrowers'
worsening
creditworthiness,
so
receivables
might
not
be
recoverable
in
whole
or
in
part
because
of
customers'
insolvency
(default
risk
or
credit
risk).
ParaCrawl v7.1
Die
Kreditinstitute
wenden
folgende
Umrechnungsfaktoren
an:a)
Bei
Kreditlinien,
die
durch
das
Kreditinstitut
jederzeit
ohne
vorherige
Benachrichtigung
unbedingt
kündbar
sind
oder
die
für
eine
wirksame
automatische
Kündigung
bei
Verschlechterung
der
Bonität
des
Kreditnehmerssorgen,
wird
ein
Umrechnungsfaktor
von
0
%
angewandt.
Credit
institutions
shall
use
the
following
conversion
factors:(a)
for
credit
lines
which
are
uncommitted,
that
are
unconditionally
cancellable
at
any
time
by
the
credit
institution
without
prior
notice,
or
that
effectively
provide
for
automatic
cancellation
due
to
deterioration
in
a
borrower's
credit
worthiness,
a
conversion
factor
of
0
%
shall
apply.
DGT v2019