Translation of "Verschlechtert sich" in English
Herr
Präsident,
die
Menschenrechtssituation
in
Russland
hat
sich
verschlechtert.
Mr
President,
the
human
rights
situation
in
Russia
has
changed
for
the
worse.
Europarl v8
Der
Status
von
christlichen
religiösen
Minderheiten
und
Frauen
verschlechtert
sich
seit
Jahren.
The
status
of
religious
Christian
minorities
and
of
women
has
been
deteriorating
for
years.
Europarl v8
Die
Energieeffizienz
verschlechtert
sich
in
den
meisten
Staaten
der
Europäischen
Union.
The
energy/intensity
use
in
most
of
the
European
Union
is
worsening.
Europarl v8
Die
Lage
in
Zypern
verschlechtert
sich.
The
situation
in
Cyprus
is
getting
worse.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
sie
hat
sich
verschlechtert.
In
fact,
it
has
worsened.
Europarl v8
Angesichts
der
alternden
Bevölkerung
verschlechtert
sich
die
Situation
leider
zusehends.
Unfortunately,
the
situation
continues
to
deteriorate
now
that
Europe's
population
is
ageing.
Europarl v8
In
Abyei
verschlechtert
sich
die
Lage
täglich.
The
situation
in
Abyei
is
becoming
worse
every
day.
Europarl v8
In
mancher
Hinsicht
verschlechtert
sich
die
Lage
sogar
noch.
In
some
respects
the
situation
is
actually
getting
worse.
Europarl v8
Die
Situation
verschlechtert
sich
zur
Zeit
sogar
etwas.
In
some
respects,
the
situation
is
actually
deteriorating.
Europarl v8
Die
Situation
insbesondere
in
den
elektronischen
Massenmedien
verschlechtert
sich
fortwährend.
The
situation,
with
regard
to
electronic
media
in
particular,
is
steadily
worsening.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
politische
Lage
in
Belarus
verschlechtert
sich
zusehends.
Mr
President,
the
political
situation
in
Belarus
is
going
from
bad
to
worse.
Europarl v8
Die
politische
Situation
verschlechtert
sich
von
Monat
zu
Monat.
The
political
situation
is
getting
worse
with
every
month.
Europarl v8
Die
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU
verschlechtert
sich
eher,
als
dass
sie
sich
verbessert.
The
EU's
competitiveness
is
deteriorating
rather
than
improving.
Europarl v8
Die
Menschenrechtslage
verschlechtert
sich
immer
mehr.
The
human
rights
situation
is
getting
worse.
Europarl v8
Der
Zustand
der
europäischen
Meeresumwelt
verschlechtert
sich
jedoch
rapide.
The
status
of
Europe's
marine
environment
is
rapidly
deteriorating,
however.
Europarl v8
Die
Lage
verschlechtert
sich
durch
den
starken
Wettstreit
zwischen
medizinischen
und
pharmazeutischen
Anliegen.
The
situation
is
aggravated
by
the
intense
competition
between
medical
and
pharmaceutical
concerns.
Europarl v8
Die
Sicherheitslage
in
Darfur
verschlechtert
sich
immer
weiter,
daran
besteht
kein
Zweifel.
There
is
an
ever-deteriorating
security
situation
in
Darfur,
and
let
no
one
think
otherwise.
Europarl v8
Die
humanitäre
Lage
in
Gaza
verschlechtert
sich
derzeit
immer
mehr.
The
humanitarian
situation
in
Gaza
is
currently
deteriorating.
Europarl v8
Durch
die
Haltung
der
Regierung
und
ihre
Maßnahmen
verschlechtert
sich
die
Situation
dramatisch.
The
government’s
attitude
and
actions
are
dramatically
exacerbating
the
situation.
Europarl v8
Natürlich,
die
Situation
für
Deutschland
verschlechtert
sich.
The
situation
for
Germany
is,
of
course,
deteriorating.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
die
Sicherheitslage
hat
sich
verschlechtert.
Quite
simply,
the
security
situation
has
got
worse.
Europarl v8
Ja,
die
Menschenrechtssituation
in
Birma
hat
sich
verschlechtert.
In
fact
the
human
rights
situation
in
Burma
has
become
worse.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
Lage
in
Belarus
sich
verschlechtert.
It
is
obvious
that
the
situation
in
Belarus
is
deteriorating.
Europarl v8
In
Belarus
verschlechtert
sich
die
Lage
jedoch.
In
Belarus,
however,
the
situation
is
worsening.
Europarl v8
In
anderen
Bereichen
verschlechtert
sich
die
Lage.
In
other
fields
the
situation
is
worsening.
Europarl v8
Die
Lage
dürfte
sich
verschlechtert
haben.
Arguably,
the
situation
is
worse.
Europarl v8
Allerdings
verschlechtert
sich
Kaorus
Zustand,
sodass
sie
keine
Gitarre
mehr
spielen
kann.
As
her
disease
worsens,
she
loses
feeling
in
her
hands
and
is
unable
to
play
guitar.
Wikipedia v1.0
Zusätzlich
verschlechtert
sich
bei
PAL
im
Vergleich
zu
NTSC
die
vertikale
Farbauflösung.
The
frequency
of
this
subcarrier
is
4.43361875
MHz
for
PAL,
compared
to
3.579545
MHz
for
NTSC.
Wikipedia v1.0