Translation of "Verschiedene unterlagen" in English

Hier finden Sie verschiedene Unterlagen in italienischer Sprache zum kostenlosen Download.
Here you can find documents as brochures and certificates in Italian language for a free download.
ParaCrawl v7.1

Dann müssen Sie verschiedene Unterlagen einreichen und ausreichende Sprachkenntnisse nachweisen.
If so, you have to submit different documents and provide proof of language proficiency.
ParaCrawl v7.1

Diskutieren Sie verschiedene Themen, Unterlagen, Anwendungen usw..
Discuss different issues, documents, applications etc..
CCAligned v1

Im nächsten Beitrag wird ein Überblick über verschiedene Unterlagen und ihre Eigenschaften.
In the next post will be a review of different rootstocks and their properties.
CCAligned v1

Hier finden Sie verschiedene Unterlagen zum kostenlosen Download.
Here you can find various documents for a free download.
ParaCrawl v7.1

Die FINMA bietet verschiedene Unterlagen an, welche die Erstellung des Gesuchs erleichtern.
FINMA provides a range of documents to simplify the application process.
ParaCrawl v7.1

Für die Erstellung einer Wertermittlung/ eines Gutachtens werden verschiedene Unterlagen benötigt.
Various documents are required for the creation of an appraisal / appraisal.
ParaCrawl v7.1

Wir haben hier verschiedene nützliche Unterlagen für den Einsatz des NTSC-Kameramoduls für Arduino zusammengestellt:
Here we’ve grouped together various useful links for using your NTSC camera module for Arduino:
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie verschiedene Unterlagen rund um die kleinen Details, die den großen Unterschied machen.
Various documents relating to the small details that make the big difference.
CCAligned v1

Daraufhin müssen alle ausgewählten Studierenden nochmals verschiedene Unterlagen für die Zulassung an der Partner­universität einreichen.
Afterwards, the nominated students have to again submit a number of documents for admission to the partner university .
ParaCrawl v7.1

Während dieser Tage werden wir über Wirtschaftswachstum, nachhaltige Entwicklung und politische Governance sprechen und verschiedene Unterlagen prüfen, einschließlich einer Untersuchung des Sektors für Landwirtschaft und Lebensmittelsicherheit vor dem Hintergrund der Millenniums-Entwicklungsziele.
During this event we will talk about economic growth, sustainable development and political governance, considering several dossiers, including an examination of the agriculture and food safety sector in the context of the Millennium Development Goals.
Europarl v8

Dem Meldeschreiben sind verschiedene Unterlagen beizufügen (Vertragsbedingungen des Fonds, wesentliche Informationen für den Anleger).
Several documents will be attached to that letter (fund rules, key investor information).
TildeMODEL v2018

Dem Antrag sind verschiedene Unterlagen beizufügen, z.B. das Stellenangebot und der Nachweis, dass die betreffende Stelle nicht mit einem Arbeitnehmer des Mitgliedstaats besetzt werden konnte.
The application must be accompanied by various documents, such as the offer of work and proof that this job vacancy cannot be filled on the labour market of the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Für den Verwaltungsrat erstellt er satzungsgemäß verschiedene Unterlagen und Berichte (Unternehmensaufbau, Entwicklungsplan, Finanzplan, Bilanz, Jahresbericht und alle weiteren erforderlichen Unterlagen).
He will draw up for the latter the various documents and reports provided for in the Statutes (organisation chart, development plan, budget, balance-sheet, annual report and any other document judged necessary).
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen muss das Opfer einer Straftat dem Antrag verschiedene Unterlagen beifügen, die in einer Situation mit grenzüberschreitenden Bezügen aus anderen Mitgliedstaaten kommen können.
The crime victim usually needs to complete the application with various reports that in a cross-border situation is likely to come from different Member States.
TildeMODEL v2018

Mit Schreiben vom 1. Februar 2010 (A/1892) legten die italienischen Behörden verschiedene Unterlagen — im Wesentlichen des Beihilfeempfängers — vor.
By letter dated 1 February 2010 (A/1892) the Italian authorities provided various documents, mainly originating with the recipient of the aid.
DGT v2019

Die italienischen Behörden und der Beihilfeempfänger haben dazu verschiedene Unterlagen vorgelegt, die sie als schriftliche Bestätigung im Sinne von Ziffer 38 der Leitlinien von 2007 erachten.
The Italian authorities and the recipient have submitted a number of documents which in their view constitute confirmation in writing within the scope of paragraph 38 of the 2007 Guidelines.
DGT v2019

Luxemburg verweist diesbezüglich auf verschiedene Unterlagen, die der Kommission von den luxemburgischen Behörden und von Dexia SA übermittelt wurden, insbesondere die Fairness Opinion, derzufolge der gezahlte Preis angesichts der Verkaufskonditionen marktkonform sei.
In this regard, the Luxembourg authorities would refer to the various documents submitted to the Commission by themselves and Dexia SA, in particular the fairness opinions by third parties, which conclude that the price paid is a fair price in the light of the terms of the transaction.
DGT v2019

Als Lehrmittel werden unterschiedliche Medien wie Bücher, Schulbücher sowie verschiedene Instrumente und Unterlagen wie Wörterbücher, Computer, Zeitungen, Lernspiele, Tafeln, Plakatwände usw. empfohlen.
From the point of view of materials, the use of various media is recommended, including books, the school text book and various documents and instruments, such as dictionaries, the computer, the press, educational games, pictures, posters, etc.
EUbookshop v2

Ausweislich der Akten hat die Klägerin erstmals beim Gericht folgende Unterlagen eingereicht: erstens das Urteil des Tribunal Superior de Justicia de Madrid vom 11. September 2003 im Klageverfahren Nr. 1118/2000 zwischen den Streithelfern und dem OEPM wegen dessen Zurückweisung der angemeldeten Bildmarke Boome-rangTV für Dienstleistungen der Klasse 41 des Nizzaer Abkommens (Anlage 4 zur Klageschrift), zweitens verschiedene Unterlagen zum Nachweis der Bekanntheit und des Rufs ihres Unternehmens und ihrer älteren Marken (Anlagen 5 bis 8 und 14 zur Klageschrift) und drittens einen Auszug aus der Datenbank „Sitadex“ zur Anmeldung Nr. 2 184 869 der Bildmarke BoomerangTV der Streithelfer beim OEPM für Dienstleistungen der Klasse 41 des Nizzaer Abkommens (letzte drei Seiten von Anlage 13 zur Klageschrift).
It is evident from the case-file that the applicant produced for the first time before the Court: (i) the judgment of the Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Madrid High Court of Justice, Spain) of 11 September 2003 in Case No 1118/2000 between the interveners and OEPM concerning that office’s refusal to register the figurative mark BoomerangTV to designate services in Class 41 for the purpose of the Nice classification (annex 4 to the application); (ii) various documents intended to prove that it and its earlier marks were well known and of repute (annexes 5 to 8 and 14 to the application) and; (iii) an extract from the Sitadex database corresponding to the application for registration No 2 184 869 of the trade mark BoomerangTV in respect of services in Class 41 for the purpose of the Nice classification, submitted by the interveners before OEPM (last three pages of annex 13 to the application).
EUbookshop v2

Neben den beiden veröffentlichten Studien hat sie verschiedene Unterlagen und Berichte verfaßt, die der internen Diskussion in der EIB dienen.
In addition to the two published reports, the Evaluation Unit has contributed with various notes and reports to the internal debate at the EIB.
EUbookshop v2

Für den Bericht wurden die Verkehrsstatistik der Mitglied­staaten und der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt, die Er­gebnisse der Erhebungen bei den Güterkraftverkehrsunternehmern, Fach­zeitschriften und verschiedene andere Unterlagen, die den Dienststellen der Kommission zur Verfügung gestellt wurden, ausgewertet.
The report has been compiled using transport statistics from the Member States and the Central Rhine Commission, results from the surveys carried out among road hauliers, trade journals and various data sources made available to the Commission's services.
EUbookshop v2

Für den Bericht wurden die Verkehrsstatistik der Mitgliedstaaten und der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt, die Er gebnisse der Erhebungen bei den Güterkraftverkehrsunternehmern, Fachzeitschriften und verschiedene andere Unterlagen, die den Dienststellen der Kommission zur Verfügung gestellt wurden, ausgewertet.
The report has been compiled using transport statistics from the Member States and the Central Rhine Commission, results from the surveys carried out among road hauliers, trade journals and various data sources made available to the Commission's services.
EUbookshop v2