Translation of "Verschiedene unterlagen" in English
Hier
finden
Sie
verschiedene
Unterlagen
in
italienischer
Sprache
zum
kostenlosen
Download.
Here
you
can
find
documents
as
brochures
and
certificates
in
Italian
language
for
a
free
download.
ParaCrawl v7.1
Dann
müssen
Sie
verschiedene
Unterlagen
einreichen
und
ausreichende
Sprachkenntnisse
nachweisen.
If
so,
you
have
to
submit
different
documents
and
provide
proof
of
language
proficiency.
ParaCrawl v7.1
Diskutieren
Sie
verschiedene
Themen,
Unterlagen,
Anwendungen
usw..
Discuss
different
issues,
documents,
applications
etc..
CCAligned v1
Im
nächsten
Beitrag
wird
ein
Überblick
über
verschiedene
Unterlagen
und
ihre
Eigenschaften.
In
the
next
post
will
be
a
review
of
different
rootstocks
and
their
properties.
CCAligned v1
Hier
finden
Sie
verschiedene
Unterlagen
zum
kostenlosen
Download.
Here
you
can
find
various
documents
for
a
free
download.
ParaCrawl v7.1
Die
FINMA
bietet
verschiedene
Unterlagen
an,
welche
die
Erstellung
des
Gesuchs
erleichtern.
FINMA
provides
a
range
of
documents
to
simplify
the
application
process.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Erstellung
einer
Wertermittlung/
eines
Gutachtens
werden
verschiedene
Unterlagen
benötigt.
Various
documents
are
required
for
the
creation
of
an
appraisal
/
appraisal.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
hier
verschiedene
nützliche
Unterlagen
für
den
Einsatz
des
NTSC-Kameramoduls
für
Arduino
zusammengestellt:
Here
we’ve
grouped
together
various
useful
links
for
using
your
NTSC
camera
module
for
Arduino:
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
verschiedene
Unterlagen
rund
um
die
kleinen
Details,
die
den
großen
Unterschied
machen.
Various
documents
relating
to
the
small
details
that
make
the
big
difference.
CCAligned v1
Daraufhin
müssen
alle
ausgewählten
Studierenden
nochmals
verschiedene
Unterlagen
für
die
Zulassung
an
der
Partneruniversität
einreichen.
Afterwards,
the
nominated
students
have
to
again
submit
a
number
of
documents
for
admission
to
the
partner
university
.
ParaCrawl v7.1
Während
dieser
Tage
werden
wir
über
Wirtschaftswachstum,
nachhaltige
Entwicklung
und
politische
Governance
sprechen
und
verschiedene
Unterlagen
prüfen,
einschließlich
einer
Untersuchung
des
Sektors
für
Landwirtschaft
und
Lebensmittelsicherheit
vor
dem
Hintergrund
der
Millenniums-Entwicklungsziele.
During
this
event
we
will
talk
about
economic
growth,
sustainable
development
and
political
governance,
considering
several
dossiers,
including
an
examination
of
the
agriculture
and
food
safety
sector
in
the
context
of
the
Millennium
Development
Goals.
Europarl v8
Dem
Meldeschreiben
sind
verschiedene
Unterlagen
beizufügen
(Vertragsbedingungen
des
Fonds,
wesentliche
Informationen
für
den
Anleger).
Several
documents
will
be
attached
to
that
letter
(fund
rules,
key
investor
information).
TildeMODEL v2018
Dem
Antrag
sind
verschiedene
Unterlagen
beizufügen,
z.B.
das
Stellenangebot
und
der
Nachweis,
dass
die
betreffende
Stelle
nicht
mit
einem
Arbeitnehmer
des
Mitgliedstaats
besetzt
werden
konnte.
The
application
must
be
accompanied
by
various
documents,
such
as
the
offer
of
work
and
proof
that
this
job
vacancy
cannot
be
filled
on
the
labour
market
of
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Für
den
Verwaltungsrat
erstellt
er
satzungsgemäß
verschiedene
Unterlagen
und
Berichte
(Unternehmensaufbau,
Entwicklungsplan,
Finanzplan,
Bilanz,
Jahresbericht
und
alle
weiteren
erforderlichen
Unterlagen).
He
will
draw
up
for
the
latter
the
various
documents
and
reports
provided
for
in
the
Statutes
(organisation
chart,
development
plan,
budget,
balance-sheet,
annual
report
and
any
other
document
judged
necessary).
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
muss
das
Opfer
einer
Straftat
dem
Antrag
verschiedene
Unterlagen
beifügen,
die
in
einer
Situation
mit
grenzüberschreitenden
Bezügen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
kommen
können.
The
crime
victim
usually
needs
to
complete
the
application
with
various
reports
that
in
a
cross-border
situation
is
likely
to
come
from
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mit
Schreiben
vom
1.
Februar
2010
(A/1892)
legten
die
italienischen
Behörden
verschiedene
Unterlagen
—
im
Wesentlichen
des
Beihilfeempfängers
—
vor.
By
letter
dated
1
February
2010
(A/1892)
the
Italian
authorities
provided
various
documents,
mainly
originating
with
the
recipient
of
the
aid.
DGT v2019
Die
italienischen
Behörden
und
der
Beihilfeempfänger
haben
dazu
verschiedene
Unterlagen
vorgelegt,
die
sie
als
schriftliche
Bestätigung
im
Sinne
von
Ziffer
38
der
Leitlinien
von
2007
erachten.
The
Italian
authorities
and
the
recipient
have
submitted
a
number
of
documents
which
in
their
view
constitute
confirmation
in
writing
within
the
scope
of
paragraph
38
of
the
2007
Guidelines.
DGT v2019
Luxemburg
verweist
diesbezüglich
auf
verschiedene
Unterlagen,
die
der
Kommission
von
den
luxemburgischen
Behörden
und
von
Dexia
SA
übermittelt
wurden,
insbesondere
die
Fairness
Opinion,
derzufolge
der
gezahlte
Preis
angesichts
der
Verkaufskonditionen
marktkonform
sei.
In
this
regard,
the
Luxembourg
authorities
would
refer
to
the
various
documents
submitted
to
the
Commission
by
themselves
and
Dexia
SA,
in
particular
the
fairness
opinions
by
third
parties,
which
conclude
that
the
price
paid
is
a
fair
price
in
the
light
of
the
terms
of
the
transaction.
DGT v2019
Als
Lehrmittel
werden
unterschiedliche
Medien
wie
Bücher,
Schulbücher
sowie
verschiedene
Instrumente
und
Unterlagen
wie
Wörterbücher,
Computer,
Zeitungen,
Lernspiele,
Tafeln,
Plakatwände
usw.
empfohlen.
From
the
point
of
view
of
materials,
the
use
of
various
media
is
recommended,
including
books,
the
school
text
book
and
various
documents
and
instruments,
such
as
dictionaries,
the
computer,
the
press,
educational
games,
pictures,
posters,
etc.
EUbookshop v2
Ausweislich
der
Akten
hat
die
Klägerin
erstmals
beim
Gericht
folgende
Unterlagen
eingereicht:
erstens
das
Urteil
des
Tribunal
Superior
de
Justicia
de
Madrid
vom
11.
September
2003
im
Klageverfahren
Nr.
1118/2000
zwischen
den
Streithelfern
und
dem
OEPM
wegen
dessen
Zurückweisung
der
angemeldeten
Bildmarke
Boome-rangTV
für
Dienstleistungen
der
Klasse
41
des
Nizzaer
Abkommens
(Anlage
4
zur
Klageschrift),
zweitens
verschiedene
Unterlagen
zum
Nachweis
der
Bekanntheit
und
des
Rufs
ihres
Unternehmens
und
ihrer
älteren
Marken
(Anlagen
5
bis
8
und
14
zur
Klageschrift)
und
drittens
einen
Auszug
aus
der
Datenbank
„Sitadex“
zur
Anmeldung
Nr.
2
184
869
der
Bildmarke
BoomerangTV
der
Streithelfer
beim
OEPM
für
Dienstleistungen
der
Klasse
41
des
Nizzaer
Abkommens
(letzte
drei
Seiten
von
Anlage
13
zur
Klageschrift).
It
is
evident
from
the
case-file
that
the
applicant
produced
for
the
first
time
before
the
Court:
(i)
the
judgment
of
the
Tribunal
Superior
de
Justicia
de
Madrid
(Madrid
High
Court
of
Justice,
Spain)
of
11
September
2003
in
Case
No
1118/2000
between
the
interveners
and
OEPM
concerning
that
office’s
refusal
to
register
the
figurative
mark
BoomerangTV
to
designate
services
in
Class
41
for
the
purpose
of
the
Nice
classification
(annex
4
to
the
application);
(ii)
various
documents
intended
to
prove
that
it
and
its
earlier
marks
were
well
known
and
of
repute
(annexes
5
to
8
and
14
to
the
application)
and;
(iii)
an
extract
from
the
Sitadex
database
corresponding
to
the
application
for
registration
No
2
184
869
of
the
trade
mark
BoomerangTV
in
respect
of
services
in
Class
41
for
the
purpose
of
the
Nice
classification,
submitted
by
the
interveners
before
OEPM
(last
three
pages
of
annex
13
to
the
application).
EUbookshop v2
Neben
den
beiden
veröffentlichten
Studien
hat
sie
verschiedene
Unterlagen
und
Berichte
verfaßt,
die
der
internen
Diskussion
in
der
EIB
dienen.
In
addition
to
the
two
published
reports,
the
Evaluation
Unit
has
contributed
with
various
notes
and
reports
to
the
internal
debate
at
the
EIB.
EUbookshop v2
Für
den
Bericht
wurden
die
Verkehrsstatistik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Zentralkommission
für
die
Rheinschiffahrt,
die
Ergebnisse
der
Erhebungen
bei
den
Güterkraftverkehrsunternehmern,
Fachzeitschriften
und
verschiedene
andere
Unterlagen,
die
den
Dienststellen
der
Kommission
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
ausgewertet.
The
report
has
been
compiled
using
transport
statistics
from
the
Member
States
and
the
Central
Rhine
Commission,
results
from
the
surveys
carried
out
among
road
hauliers,
trade
journals
and
various
data
sources
made
available
to
the
Commission's
services.
EUbookshop v2
Für
den
Bericht
wurden
die
Verkehrsstatistik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Zentralkommission
für
die
Rheinschiffahrt,
die
Er
gebnisse
der
Erhebungen
bei
den
Güterkraftverkehrsunternehmern,
Fachzeitschriften
und
verschiedene
andere
Unterlagen,
die
den
Dienststellen
der
Kommission
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
ausgewertet.
The
report
has
been
compiled
using
transport
statistics
from
the
Member
States
and
the
Central
Rhine
Commission,
results
from
the
surveys
carried
out
among
road
hauliers,
trade
journals
and
various
data
sources
made
available
to
the
Commission's
services.
EUbookshop v2