Translation of "Verschiedene probleme" in English

So haben verschiedene Länder bilaterale Probleme.
Then several countries have bilateral problems.
Europarl v8

Um das zu erreichen, müssen jedoch verschiedene hartnäckige Probleme gelöst werden.
However, in order to make this possible, a number of persistent problems need to be overcome.
Europarl v8

Im Bericht werden verschiedene Probleme aufgezeigt.
The report brings to light various shortcomings.
Europarl v8

Es gibt jedoch Blogger, die verschiedene Fragen und Probleme bezüglich SlutWalk aufwarfen.
But there are bloggers who raised several questions and issues about the SlutWalk.
GlobalVoices v2018q4

Dem Bericht zufolge bestehen auf diesem Gebiet noch verschiedene Probleme.
The report suggests that there are still various problems in this area.
TildeMODEL v2018

Allerdings haben Mitgliedstaaten auch auf verschiedene Probleme und die Notwendigkeit von Systemverbesserungen hingewiesen.
However Member States have also highlighted various difficulties and the need to improve the system.
TildeMODEL v2018

Ferner stellen sich bei einer staatlichen Regelung mit einheitlichem Umweltsiegel verschiedene andere Probleme:
In addition, a publicly managed single eco-labelling scheme would present a number of other problems:
TildeMODEL v2018

Der Immunofluoreszenztest hat in Bezug auf die Spezifität verschiedene Probleme.
There are several problems inherent to the specificity of the immunofluorescence test.
DGT v2019

Der FISH-Test hat in Bezug auf die Spezifität verschiedene Probleme.
There are several problems inherent to the specificity of the FISH test.
DGT v2019

Die Trennung der verschiedene Probleme umfassenden Vorschläge könnte den Beratungsprozeß im Rat erleichtern.
The separation of topics involving different problems could facilitate the negotiating process in the Council.
TildeMODEL v2018

Die Kommission setzt gegen diese Probleme verschiedene politische Instrumente ein.
The Commission is tackling this through different policy tools.
TildeMODEL v2018

Die Verknüpfung zwischen gemeinschaftlichem und einzelstaatlichem Recht wirft verschiedene grundsätzliche Probleme auf:
Dovetailing Community and national legislation poses some major problems:
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen nannten verschiedene Probleme (Schaubild 3).
Firms identified a wide range of problems (Figure 3).
TildeMODEL v2018

Der Ombudsmann entdeckte verschiedene Probleme mit der nachträglichen Umweltverträglichkeitsprüfung.
The Ombudsman identified several problems with the retroactive EIA.
TildeMODEL v2018

Bezüglich Grundund Menschenrechten waren dagegen noch verschiedene Probleme ungelöst.
In contrast, a variety of problems remained unsolved with regard to basic freedoms and human rights.
EUbookshop v2

In Ihrer Angriffsstrategie gab es verschiedene Probleme.
There were several problems with your attack strategy.
OpenSubtitles v2018

Sagte, sie hätte verschiedene Probleme mit ihrem Computer.
She said she was having problems with her computer.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission hält dies für anwendbar, aber es gibt verschiedene technische Probleme.
The Commission considers it possible to apply this policy, but there are various technical difficulties.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß wirft verschiedene Probleme auf.
This analysis of the dangers threatening the Community has led us to identify some of the priorities for action which arise in consequence.
EUbookshop v2

Letztere stellen bekanntermaßen verschiedene ethische Probleme.
The latter clearly give rise to a number of ethical problems.
EUbookshop v2

Die Implementierung dieser Zahlungsform wirft jedoch verschiedene Probleme auf.
However, its implementation poses a number of problems.
EUbookshop v2

Die Stiftung hat verschiedene Aspekte dieser Probleme schon seit einiger Zeit untersucht.
The Foundation has been examining different aspects of these issues for some time.
EUbookshop v2

Dieses umfassende Konzept der Garantiefondsfunktion warf verschiedene Probleme auf.
Only the second of these points relates to the problem of subsidiarity as such.
EUbookshop v2