Translation of "Verschiebung hin zu" in English
Diese
Verschiebung
hin
zu
mehreren
politischen
Zielen
verringert
unweigerlich
die
Unabhängigkeit
der
Institute.
This
shift
toward
multiple
policy
objectives
inevitably
reduces
central-bank
independence.
News-Commentary v14
Wir
verlangen
nichts
weniger
als
eine
Verschiebung
hin
zu
einer
neuen
Denkweise.
We
require
nothing
less
than
a
Shift
to
a
new
way
of
thinking.
QED v2.0a
Entscheidend
sei
jedoch
eine
Verschiebung
hin
zu
immer
mehr
hochqualifizierten
Berufen.
However,
a
shift
towards
more
and
more
highly
qualified
professions
is
decisive.
ParaCrawl v7.1
Die
Verschiebung
von
Crimeware
hin
zu
gezielteren
Angriffen
ist
verblüffend.
This
shift
from
crimeware
to
more
targeted
attacks
is
intriguing.
ParaCrawl v7.1
In
Ungarn
war
2003
ebenfalls
eine
deutliche
Verschiebung
hin
zu
höheren
Finanzierungsbeträgen
zu
beobachten.
In
2003,
a
marked
switch
towards
larger
deal
sizes
could
be
observed
in
Hungary.
DGT v2019
Die
Verschiebung
der
Geschlechterverteilung
hin
zu
männlichen
Tieren
hebt
das
androgene
Potenzial
des
Stoffes
eindeutig
hervor.
The
shift
in
sex
ratio
towards
males
clearly
underlines
the
androgenic
potential
of
the
substance.
ELRC_2682 v1
Mit
der
zunehmenden
Verschiebung
hin
zu
zusätzlichen
Altersversorgungssystemen
verdrängen
Versicherungsunternehmen
und
Investmentfonds
den
Bankensektor.
As
the
system
moves
towards
supplementary
pension
schemes,
insurance
companies
and
investment
funds
are
crowding-out
the
bank-based
financial
sector.
EUbookshop v2
Tabelle
1
zeigt
eine
moderate
Verschiebung
hin
zu
höheren
ISCED-Stufen
in
den
letzten
Jahren.
Table
1
shows
a
moderate
shift
in
the
past
years
towards
higher
ISCED
levels.
EUbookshop v2
Die
Verschiebung
der
Produktsegmente
hin
zu
den
Baufahrzeugen
ist
in
keinem
Markt
stärker
ausgeprägt.
The
shift
in
product
segments
towards
construction
vehicles
is
more
pronounced
than
in
any
other
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Verschiebung
hin
zu
kürzeren
Wellenlängen
wird
durch
eine
Erhöhung
des
Brechungsindex
der
betreffenden
Lagen
bedingt.
The
shift
toward
shorter
wavelengths
is
caused
by
an
increase
in
the
refractive
index
of
the
relevant
layers.
EuroPat v2
Typischerweise
führen
Alterungseffekte
in
Halbleiter-Lichtquellen
zu
einer
Verschiebung
des
Emissionsspektrums
hin
zu
größeren
Wellenlängen.
Typically,
aging
effects
in
semiconductor
light
sources
lead
to
a
shift
of
the
emission
spectrum
toward
longer
wavelengths.
EuroPat v2
Diese
Verschiebung
hin
zu
mehr
Verkäufern
hat
den
Weg
für
Kursgewinne
im
Markt
geebnet.
This
shift
towards
more
sellers
has
opened
the
door
for
gains
in
the
market.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
die
Entwicklung
einer
europäischen
Energiepolitik
überaus
wichtig,
die
eine
grundlegende
Verschiebung
hin
zu
effizienten
Energietechnologien
mit
geringem
Kohlendioxidausstoß
zur
Deckung
unseres
Energiebedarfs
zulässt.
It
is
therefore
very
important
to
set
out
a
European
energy
policy
that
will
allow
a
substantial
shift
towards
energy
technologies
that
are
efficient
and
have
low
carbon
emissions,
so
as
to
cover
our
energy
needs.
Europarl v8
Was
Sie
hier
haben,
ist
eine
eindeutige
Verlagerung,
und
was
man
hier
tatsächlich
auf
dem
Automarkt
als
Ganzem
sieht,
ist
eine
Verschiebung
hin
zu
den
großen
Märkten,
wo
schließlich
Autos
ge-
und
verkauft
werden
können.
What
you
have
there
is
a
clear
shift,
and
so
what
you
actually
see
across
the
car
market
as
a
whole
is
that
there
is
a
displacement
taking
place
towards
the
major
markets
where,
in
the
end,
cars
can
be
bought
and
sold.
Europarl v8
Statistiken
zeigen,
dass
sich
in
den
letzten
Jahren
eine
klare
Verschiebung
von
Vollzeitbeschäftigungen
hin
zu
Teilzeitbeschäftigungen
vollzogen
hat.
Statistics
show
that
in
recent
years,
there
has
been
a
definite
move
from
full-time
to
part-time
employment.
Europarl v8
Vor
zwei
Jahren
wurden
wir
mit
dem
Versprechen,
dass
das
Konjunkturprogramm
und
die
Staatshilfenmaßnahmen
verwendet
werden
würden,
eine
lange
überfällige
Verschiebung
hin
zu
einer
nachhaltigen
Wissenswirtschaft
zu
bewirken,
davon
überzeugt,
diese
zu
akzeptieren.
Two
years
ago,
we
were
persuaded
to
accept
the
recovery
package
and
the
State
aid
measures
with
the
promise
that
it
would
be
used
to
bring
about
the
long
overdue
shift
to
a
sustainable
knowledge
economy.
Europarl v8
Die
Reform
des
Bananenmarktes
und
die
Reform
des
Zuckermarktes
sind
im
Grunde
genommen
der
Ausdruck
der
gleichen
erbarmungslosen
Verschiebung
hin
zu
einem
großen
globalen
Markt,
die
leider
die
Schwächsten
und
am
meisten
Benachteiligten
trifft.
The
reform
of
the
banana
market
and
the
reform
of
the
sugar
market
are
basically
expressions
of
the
same
inexorable
shift
towards
a
large
global
market,
which,
unfortunately,
is
crushing
the
weakest
and
most
fragile.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
Religionsführer
und
religiöse
Gemeinschaften,
die
Führung
im
spirituellen
und
kulturellen
Wandel
übernehmen,
die
dieses
Land
und
die
Welt
so
dringend
braucht
--
eine
Verschiebung
hin
zu
Liebe,
Gerechtigkeit,
Gleichheit
und
Würde
für
alle.
It
is
time
for
religious
leaders
and
religious
communities
to
take
the
lead
in
the
spiritual
and
cultural
shift
that
this
country
and
the
world
so
desperately
needs
--
a
shift
toward
love,
toward
justice,
toward
equality
and
toward
dignity
for
all.
TED2020 v1
Dies
ist
besonders
relevant
angesichts
der
wichtigen
Schwelle,
die
durch
den
Strukturwandel
der
chinesischen
Volkswirtschaft
inzwischen
erreicht
wurde
–
die
lange
erwartete
Verschiebung
hin
zu
einer
dienstleistungsbestimmten
Wachstumsdynamik.
This
is
particularly
relevant
in
light
of
the
important
threshold
that
has
now
been
reached
by
the
structural
transformation
of
the
Chinese
economy
–
the
long-awaited
shift
to
a
services-led
growth
dynamic.
News-Commentary v14
Ihre
langfristigen
Bedürfnisse
setzen
massive
Investitionen
auf
dem
Gebiet
der
Gesundheitsfürsorge
und
Ausbildung
voraus,
sowie
eine
Verschiebung
hin
zu
neuen
Arten
ökonomischer
Tätigkeit.
Their
long-term
needs
required
massive
investment
in
health
and
education,
as
well
as
a
shift
to
new
kinds
of
economic
activity.
News-Commentary v14
Die
Dominikanische
Republik
konnte
trotz
aller
Gewalt,
trotz
der
Diktaturen
und
trotz
der
zeitweiligen
Invasionen
durch
die
USA
kürzlich
einen
Durchbruch
beim
Beschreiten
eines
zweispurigen
Entwicklungs-Weges
verzeichnen:
einerseits
verbesserte
Gesundheit
und
Ausbildung
der
Bevölkerung
und
andererseits
eine
Verschiebung
hin
zu
profitablen
Herstellungs-
und
Dienstleistungsunternehmungen.
The
Dominican
Republic,
despite
violence,
dictatorship,
and
periodic
invasions
from
the
US,
broke
through
recently
to
embark
on
a
two-pronged
development
path:
expanded
health
and
education
and
a
shift
to
profitable
manufacturing
and
services
activities.
News-Commentary v14