Translation of "Verlagerung hin zu" in English
Außerdem
fand
eine
Verlagerung
von
Startkapitalinvestitionen
hin
zu
„reifen“
Investitionen
statt.
Moreover,
investment
shifted
from
the
seed
segment
to
more
mature
investments.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
die
Verlagerung
hin
zu
umweltfreundlicheren
Verkehrsträgern
und
einer
effizienten
Frachtlogistik
erleichtern.
This
can
facilitate
modal
shift
towards
more
environmentally
friendly
modes
of
transport
and
efficient
freight
logistics.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahren
gab
es
eine
spürbare
Verlagerung
hin
zu
wissensbasierten
Wirtschaftszweigen.
In
recent
years,
there
has
been
a
marked
shift
to
knowledge
based
industries.
TildeMODEL v2018
Wäre
eine
deutliche
Verlagerung
der
Steuern
hin
zu
umweltschädlichen
Aktivitäten
die
richtige
Antwort?
Would
a
more
significant
tax
shift
towards
environmentally
damaging
activities
be
the
right
answer?
TildeMODEL v2018
Ursache
dafür
war
eine
Verlagerung
der
Schülerströme
hin
zu
den
technischen
Sekundärschulen.
The
size
of
SVSs
decreased
during
the
1990s,
particularly
due
to
an
outflow
of
students
to
secondary
technical
schools.
EUbookshop v2
Das
Angebot
muss
eine
Verlagerung
hin
zu
umweltfreundlichen
Verkehrsmitteln
bewirken.
The
scheme
must
bring
about
a
modal
shift
to
environmentally
friendly
modes
of
transport.
ParaCrawl v7.1
Mark
Mobius:
Ein
wichtiger
Trend
war
die
Verlagerung
hin
zu
einer
Marktwirtschaft.
Mark
Mobius:Â
A
big
trend
has
been
the
move
towards
a
market
economy.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Emissionen
zu
senken,
muss
eine
starke
Verlagerung
hin
zu
öffentlichen
Verkehrsmitteln
erfolgen.
In
order
to
reduce
emissions
we
need
a
strong
shift
to
public
transport.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
der
teilweisen
Verlagerung
der
Marktpreisstützung
hin
zu
einer
direkteren
Einkommensstützung.
This
reflects
a
partial
shift
from
market
price
support
to
direct
income
payments.
TildeMODEL v2018
Auf
dem
Knopfzellenmarkt
in
der
Union
findet
bereits
eine
Verlagerung
hin
zu
quecksilberfreien
Knopfzellen
statt.
The
Union
button
cell
market
is
already
experiencing
a
shift
towards
mercury-free
button
cells.
DGT v2019
Sie
wendet
sich
gegen
die
Tendenz
der
Verlagerung
von
umlagefinanzierten
hin
zu
kapitalfinanzierten
Systemen.
She
disapproved
of
the
tendency
of
moving
away
from
Pay-As-You-Go
systems
toward
funded
pension
schemes.
TildeMODEL v2018
Mit
anhaltender
Verlagerung
hin
zu
margenschwächerem
Geschäft
wird
sich
die
umsatzbezogene
Rohertragsmarge
geringfügig
reduzieren.
As
the
shift
to
lower-margin
businesses
will
continue,
the
gross
margin
on
sales
revenues
will
fall
slightly.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Sache
die
Sie
erwarten
können,
ist
eine
Verlagerung
hin
zu
soziale
Medien
Plattformen.
Another
thing
you
can
expect
is
a
shift
to
social
media
platforms.
ParaCrawl v7.1
Generell
zeigt
sich
eine
leichte
Verlagerung
der
Anteile
hin
zu
höheren
Auflösungen
über
1
Megapixel.
In
general
a
slight
tendency
towards
higher
resolutions
of
above
1
megapixel
is
manifesting
itself.
ParaCrawl v7.1
Diegezielte
Verlagerung
hin
zu
kapitaleffizienten
Produkten
steigerte
dieNeugeschäftsmarge
auf
2,6
(1,9)
Prozent.
The
targeted
shift
towardcapital-efficient
products
lifted
the
new
business
margin
to
2.6
(1.9)percent.
ParaCrawl v7.1
Die
gezielte
Verlagerung
hin
zu
kapitaleffizienten
Produkten
steigerte
die
Neugeschäftsmarge
auf
2,6
(1,9)
Prozent.
The
targeted
shift
toward
capital-efficient
products
lifted
the
new
business
margin
to
2.6Â
(1.9)Â
percent.
ParaCrawl v7.1
Zurzeit
sind
wir
Zeuge
einer
Neudefinition
dieses
Konzepts
und
einer
Verlagerung
des
Schwerpunkts
hin
zu
nichtmilitärischen
Faktoren,
die
die
Stabilität
und
internationale
Sicherheit
gefährden.
Nowadays,
we
are
witnessing
a
redefinition
of
that
concept
and
a
shifting
of
the
centre
of
gravity
to
non-military
factors
which
threaten
stability
and
international
security.
Europarl v8
Es
sollte
erwähnt
werden,
dass
es
eine
Verlagerung
hin
zu
industrieller
und
technologischer
Entwicklung
und
eine
entsprechende
Abkehr
von
geringqualifizierten
Arbeitskräften
geben
wird.
It
is
worth
noting
that
there
will
be
a
shift
towards
industrial
and
technological
development
and
a
corresponding
shift
away
from
low-skilled
labour.
Europarl v8
Der
Rat
betont
gleichzeitig,
dass
sich
die
europäische
Beschäftigungsstrategie
zur
Erreichung
der
in
Lissabon
festgeschriebenen
Zielsetzungen
besonders
auf
die
Aufgaben
konzentrieren
müsse,
die
sich
die
Europäische
Union
langfristig
gestellt
hat,
vor
allem
jene,
die
die
demographische
Verlagerung
hin
zu
einer
alternden
Bevölkerung
betreffen.
The
Council
similarly
wishes
to
emphasise
that,
in
order
to
achieve
the
objectives
set
out
in
Lisbon,
the
European
employment
strategy
must
focus
in
particular
on
the
challenges
that
the
European
Union
faces
in
the
long
term,
especially
those
affecting
the
ageing
of
the
population.
Europarl v8
Interessanterweise
zeichnet
sich
in
der
Strategie
des
Internationalen
Währungsfonds
eine
Verlagerung
hin
zu
einer
mehr
zielgerichteten
Unterstützung
ab.
Interestingly,
the
strategy
of
the
International
Monetary
Fund
has
shifted
towards
more
focused
support.
Europarl v8
In
dem
Arbeitsdokument,
das
der
vom
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
ernannte
Berichterstatter
im
Juni
vorgelegt
hat,
wird
die
Ablehnung
im
Wesentlichen
damit
begründet,
dass
die
Einführung
eines
Mindestbetrags
von
70
EUR
für
Verbrauchsteuern
auf
Zigaretten
eine
Verlagerung
hin
zu
einer
spezifischen
Verbrauchsteuer
darstellen
und
kleine
und
mittlere
Erzeuger
in
den
südlichen
Mitgliedstaaten
benachteiligen
würde.
According
to
the
working
document
presented
by
the
rapporteur
to
EMAC
in
June,
the
main
justification
is
that
the
introduction
of
a
minimum
amount
of
taxation
of
EUR
70
for
cigarettes
constitutes
a
shift
towards
specific
taxation,
and
would
disadvantage
small-
and
medium-sized
producers
in
southern
Member
States.
Europarl v8
Die
Verlagerung
hin
zu
stärker
leistungsorientierten
Instrumenten
hat
ebenfalls
die
Notwendigkeit
verstärkt,
das
System
zu
reformieren.
The
shift
in
favour
of
more
performance-orientated
instruments
has
also
increased
the
need
to
reform
the
system.
Europarl v8
Der
Kern
der
Angelegenheit
ist
natürlich,
dass
es
in
59
Bereichen
eine
Verlagerung
von
Einstimmigkeit
hin
zu
qualifizierter
Mehrheitsabstimmung
gibt,
d.
h.
von
Einstimmigkeit,
in
der
die
Wähler
jedes
Landes
das
letzte
Wort
haben,
zu
qualifizierter
Mehrheitsabstimmung
unter
Beamten,
Ministern
und
Lobbyisten
hinter
geschlossenen
Türen
in
Brüssel.
The
heart
of
the
matter
is,
of
course,
that,
in
59
areas,
there
is
a
shift
from
unanimity
to
qualified
majority
voting,
that
is
to
say
from
unanimity,
in
which
each
country's
voters
have
the
last
word,
to
qualified
majority
voting
among
officials,
ministers
and
lobbyists
behind
closed
doors
in
Brussels.
Europarl v8
Dieses
geringere
Volumen
ist
darauf
zurückzuführen,
dass
der
Beitrag
der
Gemeinschaft
niedriger
als
angefordert
ist
und
die
Schätzungen
der
Gebühreneinnahmen
niedriger
ausfielen,
da
die
neue
Verordnung
über
Zulassungsänderungen
gewisse
Auswirkungen
mit
sich
bringt
und
eine
Verlagerung
hin
zu
gebührenfreien
Anträgen
oder
Anträgen
zu
ermäßigten
Gebühren
festzustellen
ist.
The
reduction
is
due
to
lower
than
requested
Community
contribution
and
reduced
fee
revenue
estimates
due
to
the
impact
of
the
new
regulation
on
variations
and
a
shift
to
non-fee
or
reduced-fee
applications.
ELRC_2682 v1
In
unserem
Buch
13
Bankers
verweisen
James
Kwak
und
ich
auf
die
zunehmende
Rolle
der
Wahlkampfspenden,
die
engen
personellen
Beziehungen
zwischen
der
Wall
Street
und
Washington
und
vor
allem
eine
ideologische
Verlagerung
hin
zu
der
Sichtweise,
dass
Finanzwirtschaft
gut,
mehr
Finanzwirtschaft
besser
und
eine
Finanzwirtschaft,
die
keinerlei
Einschränkungen
unterliegt,
am
besten
ist.
In
our
book
13
Bankers,
James
Kwak
and
I
emphasized
a
combination
of
the
rising
role
of
campaign
contributions,
the
revolving
door
between
Wall
Street
and
Washington,
and,
most
of
all,
an
ideological
shift
towards
the
view
that
finance
is
good,
more
finance
is
better,
and
unfettered
finance
is
best.
News-Commentary v14
Im
Gegenteil:
Viele
Klimaschutzlösungen
-
etwa
die
Verlagerung
hin
zu
erneuerbaren
Energien
-
tragen
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
bei
und
können
sogar
die
Ertragskraft
der
Unternehmen
stärken.
On
the
contrary,
many
climate
solutions
–
such
as
the
shift
toward
renewable
energy
–
help
to
generate
jobs,
and
can
even
increase
corporate
profitability.
News-Commentary v14
Eine
Verlagerung
hin
zu
wachstumsfreundlicheren
Steuern,
bei
gleichzeitiger
Einhaltung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts,
kann
dazu
beitragen,
Marktineffizienzen
zu
korrigieren
und
die
Grundlagen
für
nachhaltiges
Wachstum
und
nachhaltige
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
Shifts
towards
more
growth-friendly
taxes,
while
ensuring
compliance
with
the
Stability
and
Growth
Pact,
can
help
correct
market
inefficiencies
and
lay
foundations
for
sustained
growth
and
job
creation.
DGT v2019
Sie
erhalten
Finanzspritzen
in
Abhängigkeit
von
der
Verlagerung
ihrer
Ausfuhrleistung
hin
zu
mehr
Ausfuhrverkäufen
(im
Vergleich
zu
Inlandsverkäufen).
They
argued
that
the
granting
authority
had
not
tied
the
granting
of
the
subsidy
to
an
improved
export
performance
of
CNRC.
DGT v2019