Translation of "Verlagerung hin zu" in English

Außerdem fand eine Verlagerung von Startkapitalinvestitionen hin zu „reifen“ Investitionen statt.
Moreover, investment shifted from the seed segment to more mature investments.
TildeMODEL v2018

Dies kann die Verlagerung hin zu umweltfreundlicheren Verkehrsträgern und einer effizienten Frachtlogistik erleichtern.
This can facilitate modal shift towards more environmentally friendly modes of transport and efficient freight logistics.
TildeMODEL v2018

In den vergangenen Jahren gab es eine spürbare Verlagerung hin zu wis­sensbasierten Wirtschaftszweigen.
In recent years, there has been a marked shift to knowledge based industries.
TildeMODEL v2018

Wäre eine deutliche Verlagerung der Steuern hin zu umweltschädlichen Aktivitäten die richtige Antwort?
Would a more significant tax shift towards environmentally damaging activities be the right answer?
TildeMODEL v2018

Ursache dafür war eine Verlagerung der Schülerströme hin zu den technischen Sekundärschulen.
The size of SVSs decreased during the 1990s, particularly due to an outflow of students to sec­ondary technical schools.
EUbookshop v2

Das Angebot muss eine Verlagerung hin zu umweltfreundlichen Verkehrsmitteln bewirken.
The scheme must bring about a modal shift to environmentally friendly modes of transport.
ParaCrawl v7.1

Mark Mobius: Ein wichtiger Trend war die Verlagerung hin zu einer Marktwirtschaft.
Mark Mobius:Â A big trend has been the move towards a market economy.
ParaCrawl v7.1

Um die Emissionen zu senken, muss eine starke Verlagerung hin zu öffentlichen Verkehrsmitteln erfolgen.
In order to reduce emissions we need a strong shift to public transport.
Europarl v8

Das ist eine Frage der teilweisen Verlagerung der Marktpreisstützung hin zu einer direkteren Einkommensstützung.
This reflects a partial shift from market price support to direct income payments.
TildeMODEL v2018

Auf dem Knopfzellenmarkt in der Union findet bereits eine Verlagerung hin zu quecksilberfreien Knopfzellen statt.
The Union button cell market is already experiencing a shift towards mercury-free button cells.
DGT v2019

Sie wendet sich gegen die Tendenz der Verlagerung von umlagefinanzierten hin zu kapitalfinanzierten Systemen.
She disapproved of the tendency of moving away from Pay-As-You-Go systems toward funded pension schemes.
TildeMODEL v2018

Mit anhaltender Verlagerung hin zu margenschwächerem Geschäft wird sich die umsatzbezogene Rohertragsmarge geringfügig reduzieren.
As the shift to lower-margin businesses will continue, the gross margin on sales revenues will fall slightly.
ParaCrawl v7.1

Eine andere Sache die Sie erwarten können, ist eine Verlagerung hin zu soziale Medien Plattformen.
Another thing you can expect is a shift to social media platforms.
ParaCrawl v7.1

Generell zeigt sich eine leichte Verlagerung der Anteile hin zu höheren Auflösungen über 1 Megapixel.
In general a slight tendency towards higher resolutions of above 1 megapixel is manifesting itself.
ParaCrawl v7.1

Diegezielte Verlagerung hin zu kapitaleffizienten Produkten steigerte dieNeugeschäftsmarge auf 2,6 (1,9) Prozent.
The targeted shift towardcapital-efficient products lifted the new business margin to 2.6 (1.9)percent.
ParaCrawl v7.1

Die gezielte Verlagerung hin zu kapitaleffizienten Produkten steigerte die Neugeschäftsmarge auf 2,6 (1,9) Prozent.
The targeted shift toward capital-efficient products lifted the new business margin to 2.6Â (1.9)Â percent.
ParaCrawl v7.1

Zurzeit sind wir Zeuge einer Neudefinition dieses Konzepts und einer Verlagerung des Schwerpunkts hin zu nichtmilitärischen Faktoren, die die Stabilität und internationale Sicherheit gefährden.
Nowadays, we are witnessing a redefinition of that concept and a shifting of the centre of gravity to non-military factors which threaten stability and international security.
Europarl v8

Es sollte erwähnt werden, dass es eine Verlagerung hin zu industrieller und technologischer Entwicklung und eine entsprechende Abkehr von geringqualifizierten Arbeitskräften geben wird.
It is worth noting that there will be a shift towards industrial and technological development and a corresponding shift away from low-skilled labour.
Europarl v8

Der Rat betont gleichzeitig, dass sich die europäische Beschäftigungsstrategie zur Erreichung der in Lissabon festgeschriebenen Zielsetzungen besonders auf die Aufgaben konzentrieren müsse, die sich die Europäische Union langfristig gestellt hat, vor allem jene, die die demographische Verlagerung hin zu einer alternden Bevölkerung betreffen.
The Council similarly wishes to emphasise that, in order to achieve the objectives set out in Lisbon, the European employment strategy must focus in particular on the challenges that the European Union faces in the long term, especially those affecting the ageing of the population.
Europarl v8

Interessanterweise zeichnet sich in der Strategie des Internationalen Währungsfonds eine Verlagerung hin zu einer mehr zielgerichteten Unterstützung ab.
Interestingly, the strategy of the International Monetary Fund has shifted towards more focused support.
Europarl v8

In dem Arbeitsdokument, das der vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung ernannte Berichterstatter im Juni vorgelegt hat, wird die Ablehnung im Wesentlichen damit begründet, dass die Einführung eines Mindestbetrags von 70 EUR für Verbrauchsteuern auf Zigaretten eine Verlagerung hin zu einer spezifischen Verbrauchsteuer darstellen und kleine und mittlere Erzeuger in den südlichen Mitgliedstaaten benachteiligen würde.
According to the working document presented by the rapporteur to EMAC in June, the main justification is that the introduction of a minimum amount of taxation of EUR 70 for cigarettes constitutes a shift towards specific taxation, and would disadvantage small- and medium-sized producers in southern Member States.
Europarl v8

Die Verlagerung hin zu stärker leistungsorientierten Instrumenten hat ebenfalls die Notwendigkeit verstärkt, das System zu reformieren.
The shift in favour of more performance-orientated instruments has also increased the need to reform the system.
Europarl v8

Der Kern der Angelegenheit ist natürlich, dass es in 59 Bereichen eine Verlagerung von Einstimmigkeit hin zu qualifizierter Mehrheitsabstimmung gibt, d. h. von Einstimmigkeit, in der die Wähler jedes Landes das letzte Wort haben, zu qualifizierter Mehrheitsabstimmung unter Beamten, Ministern und Lobbyisten hinter geschlossenen Türen in Brüssel.
The heart of the matter is, of course, that, in 59 areas, there is a shift from unanimity to qualified majority voting, that is to say from unanimity, in which each country's voters have the last word, to qualified majority voting among officials, ministers and lobbyists behind closed doors in Brussels.
Europarl v8

Dieses geringere Volumen ist darauf zurückzuführen, dass der Beitrag der Gemeinschaft niedriger als angefordert ist und die Schätzungen der Gebühreneinnahmen niedriger ausfielen, da die neue Verordnung über Zulassungsänderungen gewisse Auswirkungen mit sich bringt und eine Verlagerung hin zu gebührenfreien Anträgen oder Anträgen zu ermäßigten Gebühren festzustellen ist.
The reduction is due to lower than requested Community contribution and reduced fee revenue estimates due to the impact of the new regulation on variations and a shift to non-fee or reduced-fee applications.
ELRC_2682 v1

In unserem Buch 13 Bankers verweisen James Kwak und ich auf die zunehmende Rolle der Wahlkampfspenden, die engen personellen Beziehungen zwischen der Wall Street und Washington und vor allem eine ideologische Verlagerung hin zu der Sichtweise, dass Finanzwirtschaft gut, mehr Finanzwirtschaft besser und eine Finanzwirtschaft, die keinerlei Einschränkungen unterliegt, am besten ist.
In our book 13 Bankers, James Kwak and I emphasized a combination of the rising role of campaign contributions, the revolving door between Wall Street and Washington, and, most of all, an ideological shift towards the view that finance is good, more finance is better, and unfettered finance is best.
News-Commentary v14

Im Gegenteil: Viele Klimaschutzlösungen - etwa die Verlagerung hin zu erneuerbaren Energien - tragen zur Schaffung von Arbeitsplätzen bei und können sogar die Ertragskraft der Unternehmen stärken.
On the contrary, many climate solutions – such as the shift toward renewable energy – help to generate jobs, and can even increase corporate profitability.
News-Commentary v14

Eine Verlagerung hin zu wachstumsfreundlicheren Steuern, bei gleichzeitiger Einhaltung des Stabilitäts- und Wachstumspakts, kann dazu beitragen, Marktineffizienzen zu korrigieren und die Grundlagen für nachhaltiges Wachstum und nachhaltige Arbeitsplätze zu schaffen.
Shifts towards more growth-friendly taxes, while ensuring compliance with the Stability and Growth Pact, can help correct market inefficiencies and lay foundations for sustained growth and job creation.
DGT v2019

Sie erhalten Finanzspritzen in Abhängigkeit von der Verlagerung ihrer Ausfuhrleistung hin zu mehr Ausfuhrverkäufen (im Vergleich zu Inlandsverkäufen).
They argued that the granting authority had not tied the granting of the subsidy to an improved export performance of CNRC.
DGT v2019