Translation of "Verschärfte sanktionen" in English
Durch
verschärfte
Sanktionen
muss
Mugabe
international
noch
stärker
isoliert
werden.
Tougher
sanctions
must
be
used
in
order
even
further
to
isolate
Mugabe
internationally.
Europarl v8
Die
EU-Außenminister
werden
Ende
Juli
über
verschärfte
Iran-Sanktionen
abstimmen.
EU
foreign
ministers
will
decide
on
tougher
Iran-sanctions
at
the
end
of
July.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
wollen
in
Kürze
eine
Resolution
für
verschärfte
Sanktionen
in
den
UN-Sicherheitsrat
einbringen.
The
US
plans
to
present
a
resolution
on
tougher
sanctions
to
the
UN
Security
Council.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
neue
Bestimmungen
wurden
eingeführt,
um
das
Vorgehen
gegen
Raubkopierer
zu
erleichtern
und
potenzielle
Rechtsverletzer
insbesondere
durch
erheblich
verschärfte
Sanktionen
abzuschrecken.
It
introduced
numerous
provisions
aimed
at
simplifying
action
against
the
pirates
and
including
the
necessary
deterrent
effects
against
potential
as
well
as
actual
infringers,
notably
through
much
increased
penalties.
DGT v2019
Sie
wird
gleichzeitig
drakonischere
Maßnahmen,
darunter
verschärfte
Sanktionen,
vorschlagen,
und
viele
von
Ihnen
haben
darauf
hingewiesen,
das
diese
in
Herrn
Olssons
Bericht
enthalten
sind.
In
the
process
it
will
also
propose
much
stronger
action,
including
stronger
sanctions,
which
many
of
you
have
referred
to
as
having
been
contained
in
Mr
Olsson's
report.
Europarl v8
Das
Problem
der
Sanktionen
verschärfte
sich
natürlich,
als
die
UNSCOM
im
November
1998
aus
dem
Irak
ausgewiesen
wurden,
und
es
dauerte
ein
Jahr,
bis
man
sich
in
dieser
Angelegenheit
auf
einen
gemeinsamen
Ansatz
einigen
konnte.
The
issue
of
sanctions,
worsened
of
course,
when
UNSCOM
was
expelled
from
Iraq
in
November
1998
and
it
took
a
year
to
agree
to
a
common
approach
to
deal
with
this
problem.
Europarl v8
Der
Versuch,
Iran
durch
stetig
verschärfte
Sanktionen
zum
Einlenken
zu
zwingen,
hat
nicht
die
gewünschten
Ergebnisse
gebracht.
Trying
to
force
Iran
to
back
down
with
steadily
mounting
sanctions
has
not
produced
results.
News-Commentary v14
Beispielsweise
konnte
anfang
dieses
Monats,
als
viele
auf
Trumps
Rhetorik
fixiert
waren,
Außenminister
Rex
Tillerson
die
Zustimmung
des
UN-Sicherheitsrats
für
verschärfte
Sanktionen
gegen
Nordkorea
gewinnen,
und
China
teilte
mit,
es
werde
seine
nordkoreanischen
Importe
einschränken.
For
example,
earlier
this
month,
while
many
were
fixated
on
Trump’s
rhetoric,
US
Secretary
of
State
Rex
Tillerson
secured
United
Nations
Security
Council
approval
for
increased
sanctions
on
North
Korea,
and
China
said
that
it
would
curtail
its
imports
from
the
North.
News-Commentary v14
Im
Falle
Deutschlands,
Spaniens,
Irlands
und
des
Vereinigten
Königreichs
ist
nicht
festzustellen,
dass
verschärfte
Sanktionen
für
alle
einschlägigen
Straftaten
vorgesehen
werden.
For
Germany,
Spain,
Ireland
and
the
United
Kingdom
it
cannot
be
concluded
that
enhanced
penalties
will
be
provided
for
all
the
relevant
offences.
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
sich
jeder
an
die
Regeln
hält,
sieht
die
Kommission
verschärfte
Sanktionen
für
Verstöße
vor.
To
make
sure
everyone
plays
by
the
rules
of
the
game,
the
Commission
envisages
strengthening
the
penalties
for
infringements.
TildeMODEL v2018
Die
Schwarzarbeit
wird
mit
Hilfe
der
Einführung
eines
Sozialversicherungsausweises
in
allen
Wirtschaftssektoren
und
durch
verschärfte
Sanktionen
bekämpft.
Supported
by
the
introduction
of
a
new
social
identity
card,
the
fight
against
moonlighting
is
being
extended
to
all
sectors
of
the
economy,
with
tougher
sanctions
for
offenders.
EUbookshop v2
Nach
dem
Repräsentantenhaus
hat
sich
nun
auch
der
US-Senat
mit
großer
Mehrheit
für
verschärfte
Sanktionen
gegen
Russland
ausgesprochen.
The
US
Senate
has
followed
the
lead
of
the
House
of
Representatives
and
approved
by
a
large
majority
new
sanctions
against
Russia.
ParaCrawl v7.1
Doch
weder
Drohungen
noch
verschärfte
Sanktionen
werden
Machthaber
Kim
Jong
Un
in
die
Schranken
weisen,
fürchten
Kommentatoren
-
zumindest
nicht,
solange
China
untätig
bleibt.
But
neither
threats
nor
stricter
sanctions
will
deter
Kim
Jong-un,
commentators
fear
-
at
least
not
as
long
as
China
remains
idle.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
aus
Ihrer
Sicht
einen
Punkt,
an
dem
verschärfte
EU-Sanktionen
die
russische
Seite
zu
einer
militärischen
Reaktion
bzw.
Eskalation
animieren
könnten?
Is
there
a
point
at
which
increased
EU
sanctions
could
lead
the
Russian
side
to
react
militarily?
ParaCrawl v7.1
Die
Imperialisten
haben
außerdem
verschärfte
Sanktionen
der
Vereinten
Nationen
sowie
die
Durchsuchung
oder
Beschlagnahme
nordkoreanischer
Schiffe
angedroht.
The
imperialists
have
also
threatened
increased
United
Nations
sanctions
and
the
interception
of
North
Korean
ships.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
EU
verschärfte
ihre
Sanktionen:
Sie
verhängte
Kontensperrungen
und
Einreiseverbote
für
15
weitere
Russen
und
Ukrainer,
darunter
ein
russischer
Vizeministerpräsident,
ein
stellvertretender
Vorsitzender
der
Duma,
der
Generalstabschef
der
russischen
Streitkräfte
sowie
mehrere
Separatistenführer.
The
EU
also
expanded
sanctions,
imposing
asset
freezes
and
visa
bans
on
15
more
Russians
and
Ukrainians,
including
a
deputy
prime
minister,
a
deputy
chairman
of
the
State
Duma,
the
chief
of
staff
of
Russia's
armed
forces,
as
well
as
separatist
leaders.
ParaCrawl v7.1
Warum
haben
wir
nicht
die
Sanktionen
verschärft
und
durchgesetzt?
Why
have
we
not
tightened
and
enforced
sanctions?
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
in
der
Richtlinie
vorgesehenen
Sanktionen
verschärft
werden.
Consequently,
the
penalties
provided
for
in
the
Directive
must
be
reinforced.
TildeMODEL v2018
Auch
die
USA
verschärften
ihre
Sanktionen.
The
US
has
also
toughened
its
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Doch
angesichts
der
aktuellen
dramatischen
Lage
in
Syrien
müssen
die
Sanktionen
verschärft
werden.
But,
given
the
dramatic
situation
in
Syria,
sanctions
need
to
be
tightened.
ParaCrawl v7.1
Wunder
kann
man
auch
von
den
jetzt
verschärften
Sanktionen
nicht
erwarten.
And
we
can't
expect
the
tighter
sanctions
to
work
a
miracle
either.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
verschärften
Sanktionen
den
Iran
zum
Einlenken
bewegen?
Will
tighter
sanctions
lead
to
a
concession
by
Iran?
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
müssen
zweifellos
die
strafrechtlichen
Sanktionen
verschärft
und
die
zivilrechtlichen
Maßnahmen
und
Verfahren
vereinfacht
werden.
Obviously,
penal
sanctions
must
be
made
more
stringent
and
civil
measures
and
procedures
must
be
simplified.
Europarl v8
Die
EU
hat
zudem
die
Sanktionen
verschärft
und
parallel
dazu
haben
wir
bei
den
Nachbarländern
von
Burma/Myanmar
-
ASEAN,
China,
Indien
-
darauf
gedrängt,
ebenfalls
diplomatischen
Druck
auszuüben,
und
einige
Nachbarländer
tun
dies
auch.
The
EU
has
also
tightened
sanctions
and,
in
parallel,
we
have
pressed
the
neighbours
of
Burma/Myanmar
-
ASEAN,
China,
India
-
to
use
diplomatic
pressure
too,
and
some
of
the
neighbours
are
doing
this.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollten
die
möglichen
Sanktionen
verschärft
werden
und
auch
die
Erstattung
aller
im
Laufe
der
Amtszeit
von
der
Kommission
bezogenen
Gehälter
einschließen.
In
addition
to
this,
potential
penalties
should
be
made
much
more
severe,
and
could
even
include
the
returning
of
salaries
paid
to
them
during
their
time
in
office
at
the
Commission.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
die
Mitgliedstaaten
anhalten,
die
Rechtsvorschriften
ordnungsgemäß
durchzusetzen,
indem
die
Kontrollen
verschärft
und
Sanktionen
erlassen
werden.
The
Commission
needs
to
challenge
Member
States
to
properly
implement
the
law
with
improved
inspection
and
the
application
of
sanctions.
Europarl v8
Wenn
das
Regime
an
den
Repressionen
festhält,
müssen
Sanktionen
verschärft
und
sämtliche
noch
in
Birma
tätigen
europäischen
Unternehmen
aufgerufen,
wenn
nicht
gezwungen
werden,
ihren
Betrieb
dort
einzustellen.
If
the
regime
persists
with
the
repression,
sanctions
must
be
stepped
up
and
all
European
companies
still
operating
in
Burma
called
upon,
if
not
forced,
to
cease
their
activities
there.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Politik
weiter
verstärken,
und
diesbezüglich
möchte
ich
sagen,
dass
wir
unlängst
die
Sanktionen
verschärft
haben,
die
sich
speziell
gegen
das
Regime
und
dessen
Führer
richten.
We
must
continue
to
strengthen
our
policy,
and
in
this
regard
I
would
like
to
point
out
that
we
recently
stepped
up
the
sanctions
targeting
the
regime
and
the
leaders
in
particular.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
stellt
der
drastische
Rückgang
der
weltweiten
Ölpreise
–
in
Kombination
mit
den
Auswirkungen
der
zunehmend
verschärften
Sanktionen
des
Westens
-
offenkundig
einen
Schock
ausreichender
Größe
dar,
um
eine
erhebliche
Rezession
hervorzurufen.
Given
this,
the
recent
sharp
decline
in
world
oil
prices
obviously
represents
a
major
shock
–
large
enough,
when
combined
with
the
effect
of
increasingly
strict
Western
sanctions
–
to
provoke
a
sizeable
recession.
News-Commentary v14
Dies
ist
zum
Teil
zurückzuführen
auf
wettbewerbsverfälschende
Praktiken,
deren
Beseitigung
nicht
so
sehr
neue
Rechtsvorschriften,
sondern
eher
die
wirksame
Anwendung
geltender
Vorschriften
mit
verschärften
und
harmonisierten
Sanktionen
erfordert.
The
ending
of
these
practices
will
call
not
so
much
for
further
regulation
as
for
effective
enforcement
of
the
existing
regulations
by
tightening
up
and
harmonising
penalties.
TildeMODEL v2018
Gemäß
seiner
Zusage,
auf
die
Entwicklungen
in
Birma/Myanmar
angemessen
zu
reagieren,
und
angesichts
der
erheblichen
Verschlechterung
der
Lage
im
Land
-
vor
allem
in
den
letzten
Wochen
-
beschloss
der
Rat,
die
verschärften
Sanktionen,
deren
Inkrafttreten
ursprünglich
für
Oktober
2003
vorgesehen
war,
unverzüglich
anzuwenden.
In
accordance
with
its
commitment
to
react
proportionately
to
developments
in
Burma/Myanmar
and
in
light
of
the
serious
deterioration
of
the
situation
in
the
country,
especially
over
the
last
weeks,
the
Council
decided
to
implement
without
delay
the
strengthened
sanctions
originally
envisaged
to
enter
into
force
by
October
2003.
TildeMODEL v2018
Die
verschärften
Sanktionen,
deren
Inkrafttreten
ursprünglich
erst
für
Ende
Oktober
vorgesehen
war,
um
Fortschritte
auf
dem
Weg
zu
nationaler
Aussöhnung,
Demokratie
und
Achtung
der
Menschenrechte
zu
fördern,
treten
nun
mit
sofortiger
Wirkung
in
Kraft.
The
strengthened
sanctions
which
were
originally
intended
to
enter
force
only
at
the
end
of
October,
in
order
to
encourage
progress
towards
national
reconciliation,
democracy
and
the
respect
of
human
rights
take
immediate
effect.
TildeMODEL v2018