Translation of "Sanktionen aufheben" in English

Allerdings dürfen wir die Sanktionen nicht aufheben.
However, we do need to maintain the sanctions.
Europarl v8

Wir dürfen die Sanktionen nicht aufweichen, wir dürfen die Sanktionen nicht aufheben!
We must not soften the sanctions; we must not lift them.
Europarl v8

Gestützt auf diese Rechtsgrundlage können die USA ihre Sanktionen aufheben.
It is the legal basis which will enable the US to suspend their sanctions.
TildeMODEL v2018

Würde man die Sanktionen aufheben und so Kalames Geld freigeben...
So if we lift their sanctions in exchange for them releasing Kalame's cash to him...
OpenSubtitles v2018

Nach Anpassung der Kontingentsmengen werden die USA ihre Sanktionen dann endgültig aufheben.
On completion of this step, the US will remove the sanctions definitively.
EUbookshop v2

Im Gegenzug dafür würde der Westen seine Sanktionen aufheben.
In exchange, the West lifted sanctions.
ParaCrawl v7.1

Die überwiegende Mehrzahl der Mitgliedstaaten der Europäischen Union will diese zu nichts dienlichen Sanktionen aufheben.
The vast majority of the EU Member States want to lift these useless sanctions.
Europarl v8

Zu den Bestimmungen, die die Sanktionen aufheben gibt es auch zahlreiche Ausnahmen und umfangreiche Güterlisten.
There are also numerous exceptions to the provisions lifting the sanctions as well as extensive lists of goods.
ParaCrawl v7.1

Nur die UN kann jedoch die Sanktionen aufheben und vor allem auch die Tür für substanzielle internationale Beiträge öffnen sowie ein maßgebendes Urteil darüber abgeben, ob die neue irakische Regierung tatsächlich repräsentativ ist.
But only the UN can end the sanctions and in particular open the door to substantial international contributions and judge with authority whether the new Iraqi Government is truly representative.
Europarl v8

Deshalb unterstütze und befürworte ich mit Nachdruck die Forderung nicht nur der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament, sondern auch all jener, die sich heute Abend geäußert haben, um uns zu sagen: Wir müssen die Sanktionen gegen Palästina aufheben, wir müssen mit seiner Regierung der Nationalen Einheit verhandeln, die die arabische Friedensinitiative akzeptiert, die auch eine sichere Garantie für die Sicherheit Israels gegenüber der arabischen Welt darstellt.
That is why I support and strongly take up the demand not only of the Socialist Group in the European Parliament, but also of all those who have spoken this evening and said to us: the sanctions against Palestine must be lifted, we have to negotiate with its national unity government, which accepts the Arab peace initiative, which is also a tremendous guarantee for the security of Israel with regard to the Arab world.
Europarl v8

Der UN-Sicherheitsrat muss einen internationalen Rahmen schaffen, innerhalb dessen die Großmächte abziehen, verkrüppelnde Sanktionen aufheben und sich an die politischen Vereinbarungen halten können, die von den Regierungen und Fraktionen der Region selbst getroffen werden.
The UN Security Council should provide an international framework in which the major powers pull back, lift crippling economic sanctions, and abide by political agreements reached by the region’s own governments and factions.
News-Commentary v14

Die iranischen Hardliner äußern Zweifel daran, dass der Westen seine Sanktionen jemals aufheben wird, und ihre westlichen Kollegen setzen alles daran, diese Annahme zu bestätigen.
Iran’s hardliners play up doubts that the West will ever agree to lift the sanctions, while their Western counterparts will do whatever they can to support that presumption.
News-Commentary v14

Nach der Zeitplanung in der Vereinbarung mit den Vereinigten Staaten ist die jährliche Menge des Einfuhrzollkontingents um 25000 Tonnen zu erhöhen, sobald beide Parteien in Phase 2 der Vereinbarung mit den Vereinigten Staaten eintreten, in der die Vereinigten Staaten die von ihnen verhängten und noch bestehenden Sanktionen aufheben.
The timetable set by the MoU with the United States plans to increase the annual quantity of the import tariff quota by 25000 tonnes, once both Sides enter into Phase 2 of the MoU with the United States, which entails the United States lifting the remaining sanctions imposed by it.
DGT v2019

Wenn Irak die Bestimmungen der einschlägigen VN-Resolutionen in vollem Umfang erfüllt, kann der Sicherheitsrat die Sanktionen aufheben und dadurch dazu beitragen, daß das Leiden der irakischen Bevölkerung gemildert wird.
Full compliance by Iraq with the provisions of the relevant UN Resolutions will allow the Security Council to lift the sanctions and would thus help alleviate the suffering of the Iraqi people.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union muss entsprechend ihrer Zusage Anstalten treffen, um rasch die Sanktionen aufheben zu können, die der Bundesrepublik Jugoslawien wegen des Milosevic-Regimes auferlegt wurden.
As it undertook to do, the European Union must take steps to lift the sanctions imposed on Milosevic's FRY as a matter of urgency.
TildeMODEL v2018

Soll jeder Mitgliedstaat einzeln die Sanktionen aufheben, ehe der Rat zur Vernunft kommt und diesen Beschluß rückgängig macht?
Must each Member State individually abandon the sanctions before the Council comes to its senses and overturns the decision?
Europarl v8

Die Vereinigten Arabischen Emirate, so heißt es aus Diplomatenkreisen, unternähmen große Anstrengungen, um die gegen Salehs Sohn Ahmad verhängten Sanktionen aufheben zu lassen, damit er in Zukunft eine politische Rolle spielen könne.
Diplomatic sources said that the UAE is exerting great efforts to lift the sanctions imposed on Ahmed bin Ali Saleh in order to play a political role in the future".
ParaCrawl v7.1

Möglich ist natürlich auch, dass Putin die westlichen Staaten glauben machen will, dass er weitreichende Ziele verfolgt, damit diese Moskaus weniger ambitionierte Ziele wie die Einverleibung der Krim und die Verhinderung eines ukrainischen NATO-/EU-Beitritts akzeptieren und die Sanktionen aufheben oder es sogar als Erfolg verbuchen, mit Verhandlungen Russland von weitreichenderen Zielen abgebracht zu haben.
It is also possible that Putin wants to convince the West that he is pursuing more aggressive goals in order to induce them to implore Moscow to accept the achievement of more minimal ones (Russian annexation of Crimea, prevention of Ukraine from joining NATO and the EU) in exchange for ending sanctions against Russia and resuming business as usual with it.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Abschluss des Atomabkommens, das Iran vom Bau einer Atombombe abhalten und im Gegenzug die gegen das Land verhängten Sanktionen schrittweise aufheben sollte, entwickelte sich ab 2015 in einigen westlichen Wirtschaftszweigen eine eigentliche Goldgräberstimmung – so auch in der Schweiz.
After the nuclear agreement was sealed, preventing Iran from building a nuclear bomb and allowing a step-by-step lifting of sanctions in return, a kind of gold fever developed in 2015 in some branches of western industry, including in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Er fügte hinzu, die Regierung müsse jetzt die Sanktionen aufheben, die sie auf den Gazastreifen verhängt hatte und den Palästinensern erlauben, respektvoll zu leben (Webseite der Hamas Bewegung, al-Anadolu News und alresala.net, 10. November 2017)
He added that the government had to lift the sanctions it had imposed on the Gaza Strip and allow the Palestinians to live with respect (Hamas movement website, al-Anadolu News and alresala.net, November 10, 2017).
ParaCrawl v7.1

Auch die internationale Gemeinschaft schaute gespannt zu, denn die Wahlen entscheiden darüber, ob die USA und die Europäische Union (EU) ihre Sanktionen aufheben und damit den Weg für Entwicklungshilfe an die Regierung Myanmars frei machen.
The international community was also paying close attention. Aung San Suu Kyi's fate will be decisive as to whether the United States and the European Union will lift sanctions, a move which would clear the way for development aid to the Myanmar government.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon, ob die Politik des neuen Präsidenten sich an der des alten ausrichtet oder nicht, so ermöglicht dieser Wechsel dennoch zu behaupten, der Iran sei wieder in den Kreis der friedliebenden Mächte zurückgekehrt und man kann daher die Sanktionen aufheben, ohne dabei das Gesicht zu verlieren.
Whether the policy of the new Iranian President is to continue his predecessor’s or not, this change allows the argument of a more welcoming Iran to lift European sanctions without going back on its views.
ParaCrawl v7.1

Während Trump glaubt, dass Pjöngjang alle Sanktionen aufheben will, bevor er mit der Denuklearisierung fortfährt, will Nordkorea, dass das halbe Embargo aufgehoben wird.
While Trump believes that Pyongyang wants all sanctions removed before proceeding with denuclearization, North Korea says it wanted half the embargo to be lifted.
CCAligned v1

Der einzige Weg, diese Unternehmen vom Erstellen von gefährlichen Marihuana Nachahmungen zu stoppen ist es, die Sanktionen aufheben mit the real Thing, IE die Legalisierung von Marihuana.
The only way to stop these companies from creating dangerous marijuana imitations is to remove the penalties from using the real thing, IE the legalization of marijuana.
ParaCrawl v7.1

Müssen wir Sanktionen aufheben, um die Beziehungen zu Russland zu normalisieren, auch im Interesse der Wirtschaft?
Do we need to lift sanctions in order to normalise relations with Russia, not least in the interests of the business community?
ParaCrawl v7.1

Es hätte einfach warten können, bis Trump Präsident wird, dann die Sanktionen aufheben und nach Belieben mit Russland kooperieren können.
It could simply have waited for Trump to become president then lifted the sanctions and cooperated with Russia as much as it wanted to.
ParaCrawl v7.1