Translation of "Sanktionen aufheben" in English
Allerdings
dürfen
wir
die
Sanktionen
nicht
aufheben.
However,
we
do
need
to
maintain
the
sanctions.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Sanktionen
nicht
aufweichen,
wir
dürfen
die
Sanktionen
nicht
aufheben!
We
must
not
soften
the
sanctions;
we
must
not
lift
them.
Europarl v8
Gestützt
auf
diese
Rechtsgrundlage
können
die
USA
ihre
Sanktionen
aufheben.
It
is
the
legal
basis
which
will
enable
the
US
to
suspend
their
sanctions.
TildeMODEL v2018
Würde
man
die
Sanktionen
aufheben
und
so
Kalames
Geld
freigeben...
So
if
we
lift
their
sanctions
in
exchange
for
them
releasing
Kalame's
cash
to
him...
OpenSubtitles v2018
Nach
Anpassung
der
Kontingentsmengen
werden
die
USA
ihre
Sanktionen
dann
endgültig
aufheben.
On
completion
of
this
step,
the
US
will
remove
the
sanctions
definitively.
EUbookshop v2
Im
Gegenzug
dafür
würde
der
Westen
seine
Sanktionen
aufheben.
In
exchange,
the
West
lifted
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Die
überwiegende
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
will
diese
zu
nichts
dienlichen
Sanktionen
aufheben.
The
vast
majority
of
the
EU
Member
States
want
to
lift
these
useless
sanctions.
Europarl v8
Zu
den
Bestimmungen,
die
die
Sanktionen
aufheben
gibt
es
auch
zahlreiche
Ausnahmen
und
umfangreiche
Güterlisten.
There
are
also
numerous
exceptions
to
the
provisions
lifting
the
sanctions
as
well
as
extensive
lists
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
UN
kann
jedoch
die
Sanktionen
aufheben
und
vor
allem
auch
die
Tür
für
substanzielle
internationale
Beiträge
öffnen
sowie
ein
maßgebendes
Urteil
darüber
abgeben,
ob
die
neue
irakische
Regierung
tatsächlich
repräsentativ
ist.
But
only
the
UN
can
end
the
sanctions
and
in
particular
open
the
door
to
substantial
international
contributions
and
judge
with
authority
whether
the
new
Iraqi
Government
is
truly
representative.
Europarl v8
Deshalb
unterstütze
und
befürworte
ich
mit
Nachdruck
die
Forderung
nicht
nur
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament,
sondern
auch
all
jener,
die
sich
heute
Abend
geäußert
haben,
um
uns
zu
sagen:
Wir
müssen
die
Sanktionen
gegen
Palästina
aufheben,
wir
müssen
mit
seiner
Regierung
der
Nationalen
Einheit
verhandeln,
die
die
arabische
Friedensinitiative
akzeptiert,
die
auch
eine
sichere
Garantie
für
die
Sicherheit
Israels
gegenüber
der
arabischen
Welt
darstellt.
That
is
why
I
support
and
strongly
take
up
the
demand
not
only
of
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament,
but
also
of
all
those
who
have
spoken
this
evening
and
said
to
us:
the
sanctions
against
Palestine
must
be
lifted,
we
have
to
negotiate
with
its
national
unity
government,
which
accepts
the
Arab
peace
initiative,
which
is
also
a
tremendous
guarantee
for
the
security
of
Israel
with
regard
to
the
Arab
world.
Europarl v8
Der
UN-Sicherheitsrat
muss
einen
internationalen
Rahmen
schaffen,
innerhalb
dessen
die
Großmächte
abziehen,
verkrüppelnde
Sanktionen
aufheben
und
sich
an
die
politischen
Vereinbarungen
halten
können,
die
von
den
Regierungen
und
Fraktionen
der
Region
selbst
getroffen
werden.
The
UN
Security
Council
should
provide
an
international
framework
in
which
the
major
powers
pull
back,
lift
crippling
economic
sanctions,
and
abide
by
political
agreements
reached
by
the
region’s
own
governments
and
factions.
News-Commentary v14
Die
iranischen
Hardliner
äußern
Zweifel
daran,
dass
der
Westen
seine
Sanktionen
jemals
aufheben
wird,
und
ihre
westlichen
Kollegen
setzen
alles
daran,
diese
Annahme
zu
bestätigen.
Iran’s
hardliners
play
up
doubts
that
the
West
will
ever
agree
to
lift
the
sanctions,
while
their
Western
counterparts
will
do
whatever
they
can
to
support
that
presumption.
News-Commentary v14
Nach
der
Zeitplanung
in
der
Vereinbarung
mit
den
Vereinigten
Staaten
ist
die
jährliche
Menge
des
Einfuhrzollkontingents
um
25000
Tonnen
zu
erhöhen,
sobald
beide
Parteien
in
Phase
2
der
Vereinbarung
mit
den
Vereinigten
Staaten
eintreten,
in
der
die
Vereinigten
Staaten
die
von
ihnen
verhängten
und
noch
bestehenden
Sanktionen
aufheben.
The
timetable
set
by
the
MoU
with
the
United
States
plans
to
increase
the
annual
quantity
of
the
import
tariff
quota
by
25000
tonnes,
once
both
Sides
enter
into
Phase
2
of
the
MoU
with
the
United
States,
which
entails
the
United
States
lifting
the
remaining
sanctions
imposed
by
it.
DGT v2019
Wenn
Irak
die
Bestimmungen
der
einschlägigen
VN-Resolutionen
in
vollem
Umfang
erfüllt,
kann
der
Sicherheitsrat
die
Sanktionen
aufheben
und
dadurch
dazu
beitragen,
daß
das
Leiden
der
irakischen
Bevölkerung
gemildert
wird.
Full
compliance
by
Iraq
with
the
provisions
of
the
relevant
UN
Resolutions
will
allow
the
Security
Council
to
lift
the
sanctions
and
would
thus
help
alleviate
the
suffering
of
the
Iraqi
people.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
muss
entsprechend
ihrer
Zusage
Anstalten
treffen,
um
rasch
die
Sanktionen
aufheben
zu
können,
die
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
wegen
des
Milosevic-Regimes
auferlegt
wurden.
As
it
undertook
to
do,
the
European
Union
must
take
steps
to
lift
the
sanctions
imposed
on
Milosevic's
FRY
as
a
matter
of
urgency.
TildeMODEL v2018
Soll
jeder
Mitgliedstaat
einzeln
die
Sanktionen
aufheben,
ehe
der
Rat
zur
Vernunft
kommt
und
diesen
Beschluß
rückgängig
macht?
Must
each
Member
State
individually
abandon
the
sanctions
before
the
Council
comes
to
its
senses
and
overturns
the
decision?
Europarl v8
Die
Vereinigten
Arabischen
Emirate,
so
heißt
es
aus
Diplomatenkreisen,
unternähmen
große
Anstrengungen,
um
die
gegen
Salehs
Sohn
Ahmad
verhängten
Sanktionen
aufheben
zu
lassen,
damit
er
in
Zukunft
eine
politische
Rolle
spielen
könne.
Diplomatic
sources
said
that
the
UAE
is
exerting
great
efforts
to
lift
the
sanctions
imposed
on
Ahmed
bin
Ali
Saleh
in
order
to
play
a
political
role
in
the
future".
ParaCrawl v7.1
Möglich
ist
natürlich
auch,
dass
Putin
die
westlichen
Staaten
glauben
machen
will,
dass
er
weitreichende
Ziele
verfolgt,
damit
diese
Moskaus
weniger
ambitionierte
Ziele
wie
die
Einverleibung
der
Krim
und
die
Verhinderung
eines
ukrainischen
NATO-/EU-Beitritts
akzeptieren
und
die
Sanktionen
aufheben
oder
es
sogar
als
Erfolg
verbuchen,
mit
Verhandlungen
Russland
von
weitreichenderen
Zielen
abgebracht
zu
haben.
It
is
also
possible
that
Putin
wants
to
convince
the
West
that
he
is
pursuing
more
aggressive
goals
in
order
to
induce
them
to
implore
Moscow
to
accept
the
achievement
of
more
minimal
ones
(Russian
annexation
of
Crimea,
prevention
of
Ukraine
from
joining
NATO
and
the
EU)
in
exchange
for
ending
sanctions
against
Russia
and
resuming
business
as
usual
with
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Abschluss
des
Atomabkommens,
das
Iran
vom
Bau
einer
Atombombe
abhalten
und
im
Gegenzug
die
gegen
das
Land
verhängten
Sanktionen
schrittweise
aufheben
sollte,
entwickelte
sich
ab
2015
in
einigen
westlichen
Wirtschaftszweigen
eine
eigentliche
Goldgräberstimmung
–
so
auch
in
der
Schweiz.
After
the
nuclear
agreement
was
sealed,
preventing
Iran
from
building
a
nuclear
bomb
and
allowing
a
step-by-step
lifting
of
sanctions
in
return,
a
kind
of
gold
fever
developed
in
2015
in
some
branches
of
western
industry,
including
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Er
fügte
hinzu,
die
Regierung
müsse
jetzt
die
Sanktionen
aufheben,
die
sie
auf
den
Gazastreifen
verhängt
hatte
und
den
Palästinensern
erlauben,
respektvoll
zu
leben
(Webseite
der
Hamas
Bewegung,
al-Anadolu
News
und
alresala.net,
10.
November
2017)
He
added
that
the
government
had
to
lift
the
sanctions
it
had
imposed
on
the
Gaza
Strip
and
allow
the
Palestinians
to
live
with
respect
(Hamas
movement
website,
al-Anadolu
News
and
alresala.net,
November
10,
2017).
ParaCrawl v7.1
Auch
die
internationale
Gemeinschaft
schaute
gespannt
zu,
denn
die
Wahlen
entscheiden
darüber,
ob
die
USA
und
die
Europäische
Union
(EU)
ihre
Sanktionen
aufheben
und
damit
den
Weg
für
Entwicklungshilfe
an
die
Regierung
Myanmars
frei
machen.
The
international
community
was
also
paying
close
attention.
Aung
San
Suu
Kyi's
fate
will
be
decisive
as
to
whether
the
United
States
and
the
European
Union
will
lift
sanctions,
a
move
which
would
clear
the
way
for
development
aid
to
the
Myanmar
government.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon,
ob
die
Politik
des
neuen
Präsidenten
sich
an
der
des
alten
ausrichtet
oder
nicht,
so
ermöglicht
dieser
Wechsel
dennoch
zu
behaupten,
der
Iran
sei
wieder
in
den
Kreis
der
friedliebenden
Mächte
zurückgekehrt
und
man
kann
daher
die
Sanktionen
aufheben,
ohne
dabei
das
Gesicht
zu
verlieren.
Whether
the
policy
of
the
new
Iranian
President
is
to
continue
his
predecessor’s
or
not,
this
change
allows
the
argument
of
a
more
welcoming
Iran
to
lift
European
sanctions
without
going
back
on
its
views.
ParaCrawl v7.1
Während
Trump
glaubt,
dass
Pjöngjang
alle
Sanktionen
aufheben
will,
bevor
er
mit
der
Denuklearisierung
fortfährt,
will
Nordkorea,
dass
das
halbe
Embargo
aufgehoben
wird.
While
Trump
believes
that
Pyongyang
wants
all
sanctions
removed
before
proceeding
with
denuclearization,
North
Korea
says
it
wanted
half
the
embargo
to
be
lifted.
CCAligned v1
Der
einzige
Weg,
diese
Unternehmen
vom
Erstellen
von
gefährlichen
Marihuana
Nachahmungen
zu
stoppen
ist
es,
die
Sanktionen
aufheben
mit
the
real
Thing,
IE
die
Legalisierung
von
Marihuana.
The
only
way
to
stop
these
companies
from
creating
dangerous
marijuana
imitations
is
to
remove
the
penalties
from
using
the
real
thing,
IE
the
legalization
of
marijuana.
ParaCrawl v7.1
Müssen
wir
Sanktionen
aufheben,
um
die
Beziehungen
zu
Russland
zu
normalisieren,
auch
im
Interesse
der
Wirtschaft?
Do
we
need
to
lift
sanctions
in
order
to
normalise
relations
with
Russia,
not
least
in
the
interests
of
the
business
community?
ParaCrawl v7.1
Es
hätte
einfach
warten
können,
bis
Trump
Präsident
wird,
dann
die
Sanktionen
aufheben
und
nach
Belieben
mit
Russland
kooperieren
können.
It
could
simply
have
waited
for
Trump
to
become
president
then
lifted
the
sanctions
and
cooperated
with
Russia
as
much
as
it
wanted
to.
ParaCrawl v7.1