Translation of "Beschränkungen aufheben" in English
Daraufhin
musste
China
diese
Beschränkungen
aufheben.
It
subsequently
lifted
those
restrictions.
TildeMODEL v2018
Er
sollte
einige
Beschränkungen
aufheben
können.
I'm
hoping
he'II
be
able
to
cut
through
some
of
the
restrictions
the
monks
have
set
up.
OpenSubtitles v2018
Gott
wird
viele
der
Satan
auferlegten
Beschränkungen
aufheben.
God
is
going
to
lift
many
restrictions
off
Satan.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
und
regulierende
Beschränkungen
aufheben
oder
auf
ein
Minimum
reduzieren.
To
remove
or
minimize
legal-
and
regulating
barriers.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
müssen
die
Mitgliedstaaten
entscheiden,
ob
sie
ihre
nationalen
Beschränkungen
aufheben
wollen.
Member
States
need
to
decide
by
then
whether
to
lift
national
restrictions.
TildeMODEL v2018
Wenn
das
Programm
Ihnen
gefällt,
können
Sie
es
registrieren
und
alle
Beschränkungen
aufheben.
If
you
like
the
software,
you
can
register
it
and
remove
all
limitations.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
es
wird
alles
unternommen,
um
den
Mitgliedstaaten,
die
verschiedene
Beschränkungen
beibehalten
haben,
klar
zu
machen,
dass
sie
die
Übergangsphase,
während
derer
sie
einige
Beschränkungen
beibehalten,
eingehend
analysieren
und
überlegen
sollten,
wie
sie
diese
Beschränkungen
aufheben
können.
I
think
that
everything
is
being
done
to
inform
Member
States
that
retain
a
number
of
restrictions
to
thoroughly
analyse
this
transitional
phase,
during
which
they
retain
a
number
of
restrictions,
and
to
see
how
they
can
lift
those
restrictions.
Europarl v8
Stellt
die
Sicherheitsfrage
für
die
Kommission
eine
Priorität
dar,
wenn
sie
auf
Länder
wie
etwa
die
Schweiz
Druck
ausübt,
damit
diese
ihre
Beschränkungen
im
Straßenverkehr
aufheben,
oder
wenn
sie
die
Öffnung
für
den
Wettbewerb
und
die
Liberalisierung
zu
Lasten
des
Schienenverkehrs
vorschreibt,
obwohl
letzterer
viel
sicherer
und
ökologischer
ist?
Is
safety
one
of
the
Commission's
priorities
when
it
puts
pressure
on
countries
like
Switzerland
to
dismantle
their
road
transport
restrictions,
or
when
it
imposes
competition
and
liberalisation
to
the
detriment
of
rail
transport,
even
though
it
is
safer
and
more
environmentally
friendly?
Europarl v8
Außerdem
muss
die
Türkei
alle
Beschränkungen
aufheben,
die
den
Handel
und
Verkehr
zwischen
EU-Mitgliedstaaten
und
der
Türkei
beeinträchtigen.
Furthermore,
Turkey
must
lift
all
the
restrictions
that
affect
trade
and
transport
between
EU
Member
States
and
Turkey.
Europarl v8
Der
französische
Premierminister
hat
im
Übrigen
angekündigt,
dass
Frankreich
diese
Entwicklung
vorwegnehmen
wird,
indem
es
die
Beschränkungen
schrittweise
gezielt
aufheben
wird.
The
French
Prime
Minister
has
also
indicated
that
France
would
anticipate
this
movement
by
lifting
these
restrictions
in
a
gradual
and
controlled
manner.
Europarl v8
Desgleichen
sollten
wir
auf
die
Nachbarländer
Einfluss
ausüben,
damit
sie
die
Beschränkungen
aufheben,
die
den
Flüchtlingen
den
Zutritt
zu
dem
Land
verwehren
und
viele
zwingen,
an
der
Grenze
Halt
zu
machen.
We
should
also
exert
influence
on
neighbouring
countries,
so
that
they
cease
to
place
entry
restrictions
on
the
refugees,
thus
forcing
many
to
remain
on
the
borders.
Europarl v8
Die
Regierung
muss
jedoch
zahlreiche
unnötige
Beschränkungen
aufheben,
um
die
chinesische
Zivilgesellschaft
auf
das
gleiche
Niveau
wie
in
der
internationalen
Staatengemeinschaft
zu
bringen.
Nevertheless,
the
Government
needs
to
lift
many
unnecessary
restrictions
in
order
to
bring
Chinese
civil
society
on
a
par
with
the
international
community.
TildeMODEL v2018
Eine
zuständige
Behörde
kann
vorübergehend
die
in
Absatz
1
aufgeführten
Beschränkungen
aufheben,
wenn
sie
objektive
Gründe
für
die
Annahme
hat,
dass
der
Markt
für
öffentliche
Schuldtitel,
für
den
sie
zuständig
ist,
nicht
ordnungsgemäß
funktioniert
und
dass
sich
solche
Beschränkungen
insbesondere
durch
erhöhte
Kreditaufnahmekosten
für
öffentliche
Emittenten
oder
eine
Beeinträchtigung
ihrer
Fähigkeit,
neue
Schuldtitel
zu
emittieren,
negativ
auf
den
Markt
für
Credit
Default
Swaps
auf
öffentliche
Schuldtitel
auswirken
könnten.
A
competent
authority
may
temporarily
suspend
restrictions
referred
to
in
paragraph
1,
where
it
has
objective
grounds
for
believing
that
its
sovereign
debt
market
is
not
functioning
properly
and
that
such
restrictions
might
have
a
negative
impact
on
the
sovereign
credit
default
swap
market,
especially
by
increasing
the
cost
of
borrowing
for
sovereign
issuers
or
affecting
the
sovereign
issuers’
ability
to
issue
new
debt.
DGT v2019
Damit
falsch
positive
Erstergebnisse
ausgeschlossen
werden,
kann
die
zuständige
Behörde
die
im
vorliegenden
Teil
Nummer
2
festgelegten
Beschränkungen
aufheben,
In
order
to
exclude
false-positive
initial
results,
the
competent
authority
may
lift
the
restrictions
laid
down
in
point
2
of
this
Part:
DGT v2019
In
ihrer
Antwort
auf
das
Aufforderungsschreiben
der
Kommission
erklärte
die
polnische
Regierung,
das
Gesetz,
mit
dem
diese
Beschränkungen
eingeführt
wurden,
aufheben
zu
wollen.
In
reply
to
the
letter
of
formal
notice
the
Polish
government
announced
to
the
Commission
that
it
would
repeal
the
Act
that
introduced
these
restrictions.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Verpflichtungszusagen
wollen
die
beiden
Gesellschaften
die
Beschränkungen
aufheben,
die
in
ihren
den
Musikvertrieb
im
Internet
betreffenden
Lizenzvergabe-Vereinbarungen
auf
Gegenseitigkeit
enthalten
sind,
die
sie
untereinander
und
mit
anderen
Verwertungsgesellschaften
geschlossen
haben.
These
companies
have
proposed
commitments
that
aim
to
end
the
restrictions,
as
far
as
these
two
collecting
societies
are
concerned,
in
the
cross-licensing
arrangements
for
online
music
that
they
have
between
themselves
and
with
other
societies
.
TildeMODEL v2018
Wirtschaftsanalysen
zufolge
könnte
der
wirtschaftliche
Zuwachs
mit
rund
2,6%
des
BIP
dreimal
höher
ausfallen
als
bislang,
wenn
die
Mitgliedstaaten
so
gut
wie
alle
verbleibenden
Beschränkungen
aufheben
würden.
Economic
analysis
has
shown
that
if
Member
States
were
to
abolish
almost
all
the
remaining
restrictions,
the
total
economic
gain
would
be
more
than
three
times
what
we
have
already
achieved
-
about
2.6%
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Wirtschaftsanalysen
zufolge
könnte
der
wirtschaftliche
Zuwachs
mit
rund
2,6%
des
BIP
dreimal
höher
ausfallen
als
bislang,
wenn
die
Mitgliedstaaten
so
gut
wie
alle
verbleibenden
Beschränkungen
aufheben
würden.
Economic
analysis
has
shown
that
if
Member
States
were
to
abolish
almost
all
the
remaining
restrictions,
the
total
economic
gain
would
be
more
than
three
times
what
we
have
already
achieved
-
about
2.6%
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Wirtschaftsanalysen
zufolge
könnte
der
wirtschaftliche
Zuwachs
mit
rund
2,6
%
des
BIP2
dreimal
höher
ausfallen
als
bislang,
wenn
die
Mitgliedstaaten
so
gut
wie
alle
verbleibenden
Beschränkungen
aufheben
würden.
Economic
analysis
has
shown
that
if
Member
States
were
to
abolish
almost
all
the
remaining
restrictions,
the
total
economic
gain
would
be
more
than
three
times
what
we
have
already
achieved
-
about
2.6%
of
GDP.2
TildeMODEL v2018
Da
mit
der
Vollendung
des
Binnenmarktes
ferner
die
Möglichkeit
der
Inanspruchnahme
des
Artikels
115
EWG-Vertrag
entfällt,
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
letzten
noch
bestehenden
mengenmäßigen
Beschränkungen
aufheben
und
gegenüber
Drittländern
einheitliche
Einfuhrregelungen
anwenden.
The
completion
of
the
single
market
and
abolition
of
recourse
to
Article
115
of
the
EEC
Treaty
will
lead
to
the
disappearance
of
the
last
quantitative
restrictions
in
the
Member
States
and
will
require
uniform
rules
on
imports
from
nonmember
countries.
EUbookshop v2
Danach
würde
TD
die
erworbenen
Aktien
(A-Aktien)
für
ungültig
erklären
und
neue
Aktien
(B-Aktien)
emittieren,
bei
denen
der
Staat
die
beiden
für
die
TD-Aktien
geltenden
Beschränkungen
(siehe
oben)
aufheben
würde.
TD
would
then
cancel
the
acquired
shares,
'A
shares',
and
issue
new
shares,
'B
shares',
on
which
thetwo
restrictions
attached
to
the
TD
shares
(see
above)
would
be
removed
by
the
State.
EUbookshop v2
Wir
können
nicht
noch
pflegen,
Markt,
oder
importieren
Sie
GVO,
aber
wir
sind
kurz
davor,
diese
Beschränkungen
aufheben.
We
still
can’t
cultivate,
market,
or
import
GMOs,
but
we’re
on
the
verge
of
lifting
these
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
könnten
wir,
indem
wir
die
Existenz
und
die
Anwesenheit
von
Außerirdischen
in
ausreichender
Öffentlichkeit
offen
akzeptieren,
unabsichtlich
die
Beschränkungen
aufheben,
die
von
den
Außerirdischen
gegen
einen
solchen
offensichtlichen
Kontakt
eingerichtet
worden
sind.
Therefore,
we
can,
by
accepting
alien
presence
and
existence
above
board
in
enough
mainstream
public,
unwittingly
turn
off
the
restrictions
against
overt
contact
the
aliens
are
following.
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt,
endlich,
in
diesem
Jahr
wurden
Änderungen
am
Embryonengesetz
vorgenommen,
die
die
strengen
Beschränkungen
aufheben
und
die
Kriterien
für
die
Verwendung
von
Ersatzmutterschaftsprogrammen
erweitern!
And
now,
finally,
this
year,
changes
have
been
made
to
the
Law
on
embryos,
which
remove
the
strict
restrictions
and
expand
the
criteria
for
using
surrogate
motherhood
programs!
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
alle
verstaatlichten
Unternehmen
wieder
privatisieren,
die
PDVSA
für
private
Investitionen
öffnen,
Beschränkungen
für
Massenentlassungen
aufheben,
Gewerkschafts-
und
Arbeitsrechte
zerstören,
enteignetes
Land
an
die
Großgrundbesitzer
zurückgeben
und
Nahrungsmittel-
und
andere
Subventionen
abschaffen.
They
would
privatise
again
all
of
the
nationalised
companies,
open
PDVSA
to
private
investment,
lift
restrictions
on
mass
layoffs,
destroy
trade
union
and
labour
rights,
return
expropriated
land
to
the
latifundistas,
and
abolish
food
and
other
subsidies.
ParaCrawl v7.1