Translation of "Beschränkungen aufheben" in English

Daraufhin musste China diese Beschränkungen aufheben.
It subsequently lifted those restrictions.
TildeMODEL v2018

Er sollte einige Beschränkungen aufheben können.
I'm hoping he'II be able to cut through some of the restrictions the monks have set up.
OpenSubtitles v2018

Gott wird viele der Satan auferlegten Beschränkungen aufheben.
God is going to lift many restrictions off Satan.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche und regulierende Beschränkungen aufheben oder auf ein Minimum reduzieren.
To remove or minimize legal- and regulating barriers.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin müssen die Mitgliedstaaten entscheiden, ob sie ihre nationalen Beschränkungen aufheben wollen.
Member States need to decide by then whether to lift national restrictions.
TildeMODEL v2018

Wenn das Programm Ihnen gefällt, können Sie es registrieren und alle Beschränkungen aufheben.
If you like the software, you can register it and remove all limitations.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, es wird alles unternommen, um den Mitgliedstaaten, die verschiedene Beschränkungen beibehalten haben, klar zu machen, dass sie die Übergangsphase, während derer sie einige Beschränkungen beibehalten, eingehend analysieren und überlegen sollten, wie sie diese Beschränkungen aufheben können.
I think that everything is being done to inform Member States that retain a number of restrictions to thoroughly analyse this transitional phase, during which they retain a number of restrictions, and to see how they can lift those restrictions.
Europarl v8

Stellt die Sicherheitsfrage für die Kommission eine Priorität dar, wenn sie auf Länder wie etwa die Schweiz Druck ausübt, damit diese ihre Beschränkungen im Straßenverkehr aufheben, oder wenn sie die Öffnung für den Wettbewerb und die Liberalisierung zu Lasten des Schienenverkehrs vorschreibt, obwohl letzterer viel sicherer und ökologischer ist?
Is safety one of the Commission's priorities when it puts pressure on countries like Switzerland to dismantle their road transport restrictions, or when it imposes competition and liberalisation to the detriment of rail transport, even though it is safer and more environmentally friendly?
Europarl v8

Außerdem muss die Türkei alle Beschränkungen aufheben, die den Handel und Verkehr zwischen EU-Mitgliedstaaten und der Türkei beeinträchtigen.
Furthermore, Turkey must lift all the restrictions that affect trade and transport between EU Member States and Turkey.
Europarl v8

Der französische Premierminister hat im Übrigen angekündigt, dass Frankreich diese Entwicklung vorwegnehmen wird, indem es die Beschränkungen schrittweise gezielt aufheben wird.
The French Prime Minister has also indicated that France would anticipate this movement by lifting these restrictions in a gradual and controlled manner.
Europarl v8

Desgleichen sollten wir auf die Nachbarländer Einfluss ausüben, damit sie die Beschränkungen aufheben, die den Flüchtlingen den Zutritt zu dem Land verwehren und viele zwingen, an der Grenze Halt zu machen.
We should also exert influence on neighbouring countries, so that they cease to place entry restrictions on the refugees, thus forcing many to remain on the borders.
Europarl v8

Die Regierung muss jedoch zahlreiche unnötige Beschränkungen aufheben, um die chinesische Zivil­gesellschaft auf das gleiche Niveau wie in der internationalen Staatengemeinschaft zu bringen.
Nevertheless, the Government needs to lift many unnecessary restrictions in order to bring Chinese civil society on a par with the international community.
TildeMODEL v2018

Eine zuständige Behörde kann vorübergehend die in Absatz 1 aufgeführten Beschränkungen aufheben, wenn sie objektive Gründe für die Annahme hat, dass der Markt für öffentliche Schuldtitel, für den sie zuständig ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert und dass sich solche Beschränkungen insbesondere durch erhöhte Kreditaufnahmekosten für öffentliche Emittenten oder eine Beeinträchtigung ihrer Fähigkeit, neue Schuldtitel zu emittieren, negativ auf den Markt für Credit Default Swaps auf öffentliche Schuldtitel auswirken könnten.
A competent authority may temporarily suspend restrictions referred to in paragraph 1, where it has objective grounds for believing that its sovereign debt market is not functioning properly and that such restrictions might have a negative impact on the sovereign credit default swap market, especially by increasing the cost of borrowing for sovereign issuers or affecting the sovereign issuers’ ability to issue new debt.
DGT v2019

Damit falsch positive Erstergebnisse ausgeschlossen werden, kann die zuständige Behörde die im vorliegenden Teil Nummer 2 festgelegten Beschränkungen aufheben,
In order to exclude false-positive initial results, the competent authority may lift the restrictions laid down in point 2 of this Part:
DGT v2019

In ihrer Antwort auf das Aufforderungsschreiben der Kommission erklärte die polnische Regierung, das Gesetz, mit dem diese Beschränkungen eingeführt wurden, aufheben zu wollen.
In reply to the letter of formal notice the Polish government announced to the Commission that it would repeal the Act that introduced these restrictions.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Verpflichtungszusagen wollen die beiden Gesellschaften die Beschränkungen aufheben, die in ihren den Musikvertrieb im Internet betreffenden Lizenzvergabe-Vereinbarungen auf Gegenseitigkeit enthalten sind, die sie untereinander und mit anderen Verwertungsgesellschaften geschlossen haben.
These companies have proposed commitments that aim to end the restrictions, as far as these two collecting societies are concerned, in the cross-licensing arrangements for online music that they have between themselves and with other societies .
TildeMODEL v2018

Wirtschaftsanalysen zufolge könnte der wirtschaftliche Zuwachs mit rund 2,6% des BIP dreimal höher ausfallen als bislang, wenn die Mitgliedstaaten so gut wie alle verbleibenden Beschränkungen aufheben würden.
Economic analysis has shown that if Member States were to abolish almost all the remaining restrictions, the total economic gain would be more than three times what we have already achieved - about 2.6% of GDP.
TildeMODEL v2018

Wirtschaftsanalysen zufolge könnte der wirtschaftliche Zuwachs mit rund 2,6% des BIP dreimal höher ausfallen als bislang, wenn die Mitglied­staaten so gut wie alle verbleibenden Beschränkungen aufheben würden.
Economic analysis has shown that if Member States were to abolish almost all the remaining restrictions, the total economic gain would be more than three times what we have already achieved - about 2.6% of GDP.
TildeMODEL v2018

Wirtschaftsanalysen zufolge könnte der wirtschaftliche Zuwachs mit rund 2,6 % des BIP2 dreimal höher ausfallen als bislang, wenn die Mitgliedstaaten so gut wie alle verbleibenden Beschränkungen aufheben würden.
Economic analysis has shown that if Member States were to abolish almost all the remaining restrictions, the total economic gain would be more than three times what we have already achieved - about 2.6% of GDP.2
TildeMODEL v2018

Da mit der Vollendung des Binnenmarktes ferner die Möglichkeit der Inanspruchnahme des Artikels 115 EWG-Vertrag entfällt, müssen die Mitgliedstaaten die letzten noch bestehenden mengenmäßigen Beschränkungen aufheben und gegenüber Drittländern einheitliche Einfuhrregelungen anwenden.
The completion of the single market and abolition of recourse to Article 115 of the EEC Treaty will lead to the disappearance of the last quantitative restrictions in the Member States and will require uniform rules on imports from nonmember countries.
EUbookshop v2

Danach würde TD die erworbenen Aktien (A-Aktien) für ungültig erklären und neue Aktien (B-Aktien) emittieren, bei denen der Staat die beiden für die TD-Aktien geltenden Beschränkungen (siehe oben) aufheben würde.
TD would then cancel the acquired shares, 'A shares', and issue new shares, 'B shares', on which thetwo restrictions attached to the TD shares (see above) would be removed by the State.
EUbookshop v2

Wir können nicht noch pflegen, Markt, oder importieren Sie GVO, aber wir sind kurz davor, diese Beschränkungen aufheben.
We still can’t cultivate, market, or import GMOs, but we’re on the verge of lifting these restrictions.
ParaCrawl v7.1

Deshalb könnten wir, indem wir die Existenz und die Anwesenheit von Außerirdischen in ausreichender Öffentlichkeit offen akzeptieren, unabsichtlich die Beschränkungen aufheben, die von den Außerirdischen gegen einen solchen offensichtlichen Kontakt eingerichtet worden sind.
Therefore, we can, by accepting alien presence and existence above board in enough mainstream public, unwittingly turn off the restrictions against overt contact the aliens are following.
ParaCrawl v7.1

Und jetzt, endlich, in diesem Jahr wurden Änderungen am Embryonengesetz vorgenommen, die die strengen Beschränkungen aufheben und die Kriterien für die Verwendung von Ersatzmutterschaftsprogrammen erweitern!
And now, finally, this year, changes have been made to the Law on embryos, which remove the strict restrictions and expand the criteria for using surrogate motherhood programs!
ParaCrawl v7.1

Sie würden alle verstaatlichten Unternehmen wieder privatisieren, die PDVSA für private Investitionen öffnen, Beschränkungen für Massenentlassungen aufheben, Gewerkschafts- und Arbeitsrechte zerstören, enteignetes Land an die Großgrundbesitzer zurückgeben und Nahrungsmittel- und andere Subventionen abschaffen.
They would privatise again all of the nationalised companies, open PDVSA to private investment, lift restrictions on mass layoffs, destroy trade union and labour rights, return expropriated land to the latifundistas, and abolish food and other subsidies.
ParaCrawl v7.1