Translation of "Recht aufheben" in English

Die Vertragsparteien können die Vertragsbestimmung, die dem Dritten das Recht gewährt, aufheben oder abändern, solange dem Dritten nicht mitgeteilt wurde, dass ihm das Recht gewährt worden ist.
The contracting parties may remove or modify the contract term conferring the right if this is done before either of them has given the third party notice that the right has been conferred.
TildeMODEL v2018

Gelangen die Behörden auf der Grundlage dieser Einzelfallbeurteilung zu dem Schluss, dass die betreffenden Personen zu einer unverhältnismäßigen Belastung geworden sind, können sie für diese das Recht auf Aufenthalt aufheben.
If, on the basis of such an individual assessment, authorities conclude that the persons concerned have become an unreasonable burden, they may terminate their right of residence.
TildeMODEL v2018

Anschliessend wird Ihnen das Formular E106 zugestellt, mit welchem Sie Ihre Versicherung nach französischem Recht aufheben können.
You will then be sent form E106, which you can use to cancel your insurance under French law.
ParaCrawl v7.1

Hervorzuheben ist, daß die Liberalisierung der Prospektion, Exploration und Förderung von Kohlenwasserstoffen auch für Tochtergesellschaften von Unternehmen aus Drittländern gilt, wobei ein Mechanismus festgelegt wird, mit dem die Gemeinschaft dieses Recht aufheben kann, falls ihre Unternehmen in den betreffenden Drittländern nicht in den Ge nuß gleichwertiger Vorteile kommen.
Liberalization of the sector will apply to all entities established in the Community, including branches of non-Community companies. There will be a mechanism for withdrawing this right if companies from the Community do not enjoy equivalent advantages in non-Community countries.
EUbookshop v2

Wenn auf dem Grundstück, welches Gegenstand der Anwartschaft ist, innerhalb von fünf Jahren nach Vorlage des Plans kein Gebäude errichtet werden, hat auf Antrag einer der Stockwerkseigentümer der Richter der Zivilkammer nach Anhörung der betreffenden Personen das Recht, die Anwartschaft aufheben zu lassen oder eine bestimmte Zeit verlängern zu lassen.
If a structure is not built on the lot being subject of floor access within five years according to the plan submitted during the establishment of this access, the city judge, based on the request of one of the owners, decides for the floor access to be terminated or extended for a period of time depending on the situation by also hearing the related parties when necessary.
ParaCrawl v7.1

Codex des Kanonischen Rechtes - IntraText Konkordanzen: «aufheben»
Code of Canon Law - IntraText Concordances: «revoke»
ParaCrawl v7.1

Um Betrug zu verhindern (ein gravierendes Problem in der Vergangenheit), sieht das neue Gesetz ein „Recht auf Aufhebung“ vor, das es dem Konkursverwalter erlaubt, vor Gericht eine Aufhebung von Handlungen eines Schuldners zu beantragen, die Betrug, Steuerhinterziehung oder eine unberechtigte Liquidaton in dem vorgegebenen Zeitraum beinhalten, bevor ein Konkursantrag angenommen wird und die Vermögenswerte sichergestellt werden.
To prevent fraud, an acute problem in the past, the new law established a “right of rescission,” whereby the receiver can ask courts to rescind any action by a debtor that involves fraud, evasion, or unfair liquidation in the prescribed period before a bankruptcy petition is accepted and assets recovered.
News-Commentary v14

Die vorliegende Richtlinie steht im Einklang mit den Grundrechten und Grundsätzen, die insbesondere mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union anerkannt wurden, darunter auch mit dem Recht auf den Schutz personenbezogener Daten, und keine Bestimmung in dieser Richtlinie darf diese Rechte schmälern oder aufheben.
This Directive respects the fundamental rights and observes the principles which are recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, including the right to the protection of personal data, and nothing in this Directive shall reduce or eliminate those rights.
TildeMODEL v2018

Fordert der Kunde Ersatzlieferung oder Nacherfüllung, kann er das Recht zur Aufhebung des Vertrages für einen angemessenen Zeitraum nicht geltend machen.
If the customer demands replacement delivery or subsequent performance, it may not assert the right to annulment of the contract for a reasonable period of time.
ParaCrawl v7.1

Ihr Recht auf Aufhebung des Vertrages gilt ausschließlich für die Produkte, die im gleichen Zustand zurückgesandt werden, in dem Sie sie erhalten haben.
Your right to cancel the contract shall apply exclusively to the Products that are returned in the same conditions in which you received them.
ParaCrawl v7.1

Der Gläubigerverzug kann freilich seinerseits eine Nichterfüllung darstellen, die der anderen Seite das Recht gibt, die Aufhebung des Vertrages zu erklären.
His failure to receive performance may in itself be a nonperformance which may give the other party remedies such as the right to terminate the contract.
EUbookshop v2