Translation of "Versaut hast" in English
Es
sowas
von
versaut
hast,
wie
noch
niemals
zuvor?
Shit
the
bed
like
you
never
have
before?
-
I
am
so--
OpenSubtitles v2018
Dass
du
mein
Leben
versaut
hast?
Screwing
up
my
life?
OpenSubtitles v2018
Also,
danke,
dass
du
mein
Leben
versaut
hast.
So
thank
you
for
ruining
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
du
irgendeine
Autopsie
versaut
hast.
I
don't
think
you
screwed
up
any
autopsy.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
sagen,
dass
du
es
versaut
hast.
I'm
saying
you
shit
the
bed.
OpenSubtitles v2018
Ja,
danke,
dass
du
meinen
Tatort
nicht
versaut
hast,
Officer.
Yeah,
thanks
for
not
Fucking
up
my
scene,
officer.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
alles
versaut
hast
und
so
ein
fürchterlicher
Lügner
bist.
Thank
you
for
messing
everything
up
and
being
such
a
terrible
liar.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
mir
das
beinahe
versaut
hast.
Thanks
for
nearly
fucking
that
up
for
me.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
Du
es
versaut
hast.
You
know,
you
blew
it.
OpenSubtitles v2018
Dass
du's
versaut
hast,
weil
dein
Zeuge
eine
Niete
war.
That
you
screwed
up
because
the
witness
you
brought
in
was
a
joke.
OpenSubtitles v2018
Als
du
es
dir
mit
Will
versaut
hast,
gingst
du
nach
Peshawar.
You
know
when
you
blew
it
with
Will,
you
went
to
Peshawar.
OpenSubtitles v2018
Das
du
es
wieder
versaut
hast?
That
you
messed
up
again?
OpenSubtitles v2018
Wieso
denkst
du,
dass
du
es
versaut
hast?
Why
do
you
think
you
screwed
up?
OpenSubtitles v2018
Und
wer
weiß,
was
du
versaut
hast.
And
who
knows
what
you
screwed
up?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
schuld,
dass
du
mein
Leben
versaut
hast.
It's
not
your
fault
you
ruined
my
life.
OpenSubtitles v2018
Du
meinst,
nachdem
du
in
LA
alles
versaut
hast?
You
mean
after
you
screwed
everything
up
in
LA?
OpenSubtitles v2018
Und...
Danke,
dass
du
mir
meinen
Berggipfel
versaut
hast.
And
thank
you
for
ruining
my
mountaintop.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
spielst
du
also
verrückt,
weil
du's
versaut
hast.
You
mad
because
you
fucked
up!
OpenSubtitles v2018
Sag
deiner
Seelenklempnerin,
dass
du
jetzt
8
Beziehungen
versaut
hast.
Now
you
can
tell
your
shrink
you
ruined
eight
relationships.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
dich
sicher
entschuldigen,
dass
du
den
Deal
versaut
hast.
I
assume
you're
apologizing
for
setting
up
a
deal
you
couldn't
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ihm
gesagt,
dass
du
mir
das
Tennisspiel
versaut
hast.
I
was
just
telling
him
how
you
fucked
up
my
tennis
game.
OpenSubtitles v2018
Davon,
dass
du
es
versaut
hast,
Malloy.
Just
that
you've
blown
the
big
one,
Malloy.
OpenSubtitles v2018
Noch
ein
Urlaub,
den
du
versaut
hast.
You
screwed
up
another
vacation.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
den
Fall
versaut
hast,
indem
du
Ava
gevögelt
hast?
To
make
up
for
you
screwing
up
your
case
by
making
time
with
Ava?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dafür,
dass
du
meinen
Plan
versaut
hast.
That
is
for
screwing
up
my
plan.
-You
stopped
me
from
killing
Klaus,
and
you
steal
his
family.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
wissen,
warum
du
deine
Beziehung
beinahe
versaut
hast?
All
right,
fine.
You
wanna
know
why
you
are
almost
blowed
with
Kim?
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich,
dass
Du
wegen
dieses
Mistkerls
mein
Leben
versaut
hast.
Yeah,
but
because
of
that
bastard,
you
fucked
up
my
life.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
es
versaut
hast!
It's
not
my
fault
you
fucked
up.
QED v2.0a