Translation of "Verringert werden" in English

Muß von fossilen Brennstoffen auf dauerhafte Energiequellen umgestellt und der Energieverbrauch verringert werden?
Will we have to change from fossil fuels to renewable sources of energy, and reduce energy consumption?
Europarl v8

Es müssen alle in die Ostsee eingeleiteten Abwässer verringert werden.
All those known to be responsible for effluent must cut down the amount they release into the sea.
Europarl v8

Die Schuldenlast muß verringert werden, aber unter bestimmten Bedingungen.
The reduction of the debt is therefore imperative, but with certain conditions.
Europarl v8

Die EUFischereiflotte konnte bei der Tonnage und in der Maschinenleistung verringert werden.
A reduction in the tonnage and engine power of the EU fishing fleet was achieved.
Europarl v8

Um wieviel könnte die Luftverschmutzung verringert werden, wenn wir den Leerlauf stoppen.
Imagine how much we could reduce air contamination if we did not let our vehicle engines idle in this way.
Europarl v8

Durch geeignete Schutzmaßnahmen können die Auswirkungen der Verschmutzung verringert werden.
Means may be provided to reduce pollution by the effective use of protection.
DGT v2019

Die von uns produzierte Abfallmenge muß verringert werden.
We must reduce the amount of waste we produce.
Europarl v8

Die Emissionen könnten bis 2050 um mindestens 80 % verringert werden.
Emissions should be cut by at least 80% by 2050.
Europarl v8

Andererseits sollen gemäß dem heute eingereichten Antrag die Liefermengen verringert werden.
On the other hand, the motion tabled today is that supply be reduced.
Europarl v8

Die Emissionen aus dem internationalen Verkehr müssen verringert werden.
Emissions from international transport must be reduced.
Europarl v8

Dies ist eine nicht hinnehmbare, unmoralische Verschwendung und muss verringert werden.
This is unacceptable, immoral wastage and must be curbed.
Europarl v8

Die Kommission muß sofort Vorschläge vorlegen, wie Kohlendioxyd-Emissionen verringert werden sollen.
The Commission must quickly present proposals as to how carbon dioxide emissions are to be reduced.
Europarl v8

Kraftstoffe müssen unbedingt gereinigt werden, d. h. der Schwefelgehalt muß verringert werden.
It is essential that fuels are "depolluted' and that the sulphur content is reduced.
Europarl v8

Der Bericht macht deutlich, daß Angebot und Nachfrage verringert werden müssen.
The report conveys a clear message about the actions required to reduce supply and demand.
Europarl v8

Zudem müssen die bei der Behandlung bestehenden Ungleichheiten unbedingt verringert werden.
It is also essential to reduce inequalities in treatment.
Europarl v8

Ungleichheiten zwischen verschiedenen Gesellschafts- und Altersgruppen müssen verringert werden.
Inequalities between different social and age groups must be reduced.
Europarl v8

Für Gewebe und Luftröhrenabstriche können diese Mengen bis auf ein Fünftel verringert werden.
Those levels may be reduced by up to five-fold for tissues and tracheal swabs.
DGT v2019

Drittens: Anreize zu Missbrauch müssen verringert werden.
Thirdly, incentives to abuse the system must be reduced.
Europarl v8

Bedeutet dies, dass die Erzeugung von Verpackungsmaterial verringert werden soll?
Does this mean that the production of packaging material is to be cut back?
Europarl v8

Die Gesamtbelastung für Verbraucher und Unternehmen muss abnehmen, der Verwaltungsaufwand verringert werden.
Consumers and enterprises must have the burdens lifted from them, and administrative expenditure must be reduced.
Europarl v8

Wenn der Kohlendioxidausstoß nicht verringert wird, werden die Polkappen verschwinden.
If carbon dioxide is not reduced, the Arctic ice cover will disappear.
Europarl v8

Falls möglich sollte die Zahl der Leitlinien verringert werden.
If possible, the guidelines should be reduced in number.
Europarl v8

Außerdem müssen auch die schädlichen Auswirkungen des Verkehrs verringert werden.
The harmful effects of traffic too must be reduced.
Europarl v8

Durch ein Verbot der Verdünnung kann die Gesamtkontaminierung von Futtermitteln verringert werden.
Prohibition of dilution will reduce the overall contamination load of animal feed.
Europarl v8

Wie kann diese Verzögerung nach Meinung des Kommissars verringert werden?
How does the Commissioner believe that this delay can be alleviated?
Europarl v8

Sie muss durch die Förderung flexibler Maßnahmen und eine raschere Ausführung verringert werden.
It must be reduced by promoting flexible actions and with faster results.
Europarl v8

Viele Werften wurden geschlossen, und die Schiffbaukapazität musste verringert werden.
Many shipyards were closed and the shipbuilding capacity had to be reduced.
Europarl v8

Damit müsste die Größe der nationalen Delegationen weiter verringert werden.
It would mean having to reduce the size of national delegations even further.
Europarl v8

Die nationalen Beiträge zum Unionshaushalt müssten dann entsprechend verringert werden.
National contributions to the European Union' s budget should be reduced by the same amount.
Europarl v8