Translation of "Verringert werden" in English
Muß
von
fossilen
Brennstoffen
auf
dauerhafte
Energiequellen
umgestellt
und
der
Energieverbrauch
verringert
werden?
Will
we
have
to
change
from
fossil
fuels
to
renewable
sources
of
energy,
and
reduce
energy
consumption?
Europarl v8
Es
müssen
alle
in
die
Ostsee
eingeleiteten
Abwässer
verringert
werden.
All
those
known
to
be
responsible
for
effluent
must
cut
down
the
amount
they
release
into
the
sea.
Europarl v8
Die
Schuldenlast
muß
verringert
werden,
aber
unter
bestimmten
Bedingungen.
The
reduction
of
the
debt
is
therefore
imperative,
but
with
certain
conditions.
Europarl v8
Die
EUFischereiflotte
konnte
bei
der
Tonnage
und
in
der
Maschinenleistung
verringert
werden.
A
reduction
in
the
tonnage
and
engine
power
of
the
EU
fishing
fleet
was
achieved.
Europarl v8
Um
wieviel
könnte
die
Luftverschmutzung
verringert
werden,
wenn
wir
den
Leerlauf
stoppen.
Imagine
how
much
we
could
reduce
air
contamination
if
we
did
not
let
our
vehicle
engines
idle
in
this
way.
Europarl v8
Durch
geeignete
Schutzmaßnahmen
können
die
Auswirkungen
der
Verschmutzung
verringert
werden.
Means
may
be
provided
to
reduce
pollution
by
the
effective
use
of
protection.
DGT v2019
Die
von
uns
produzierte
Abfallmenge
muß
verringert
werden.
We
must
reduce
the
amount
of
waste
we
produce.
Europarl v8
Die
Emissionen
könnten
bis
2050
um
mindestens
80
%
verringert
werden.
Emissions
should
be
cut
by
at
least
80%
by
2050.
Europarl v8
Andererseits
sollen
gemäß
dem
heute
eingereichten
Antrag
die
Liefermengen
verringert
werden.
On
the
other
hand,
the
motion
tabled
today
is
that
supply
be
reduced.
Europarl v8
Die
Emissionen
aus
dem
internationalen
Verkehr
müssen
verringert
werden.
Emissions
from
international
transport
must
be
reduced.
Europarl v8
Dies
ist
eine
nicht
hinnehmbare,
unmoralische
Verschwendung
und
muss
verringert
werden.
This
is
unacceptable,
immoral
wastage
and
must
be
curbed.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
sofort
Vorschläge
vorlegen,
wie
Kohlendioxyd-Emissionen
verringert
werden
sollen.
The
Commission
must
quickly
present
proposals
as
to
how
carbon
dioxide
emissions
are
to
be
reduced.
Europarl v8
Kraftstoffe
müssen
unbedingt
gereinigt
werden,
d.
h.
der
Schwefelgehalt
muß
verringert
werden.
It
is
essential
that
fuels
are
"depolluted'
and
that
the
sulphur
content
is
reduced.
Europarl v8
Der
Bericht
macht
deutlich,
daß
Angebot
und
Nachfrage
verringert
werden
müssen.
The
report
conveys
a
clear
message
about
the
actions
required
to
reduce
supply
and
demand.
Europarl v8
Zudem
müssen
die
bei
der
Behandlung
bestehenden
Ungleichheiten
unbedingt
verringert
werden.
It
is
also
essential
to
reduce
inequalities
in
treatment.
Europarl v8
Ungleichheiten
zwischen
verschiedenen
Gesellschafts-
und
Altersgruppen
müssen
verringert
werden.
Inequalities
between
different
social
and
age
groups
must
be
reduced.
Europarl v8
Für
Gewebe
und
Luftröhrenabstriche
können
diese
Mengen
bis
auf
ein
Fünftel
verringert
werden.
Those
levels
may
be
reduced
by
up
to
five-fold
for
tissues
and
tracheal
swabs.
DGT v2019
Drittens:
Anreize
zu
Missbrauch
müssen
verringert
werden.
Thirdly,
incentives
to
abuse
the
system
must
be
reduced.
Europarl v8
Bedeutet
dies,
dass
die
Erzeugung
von
Verpackungsmaterial
verringert
werden
soll?
Does
this
mean
that
the
production
of
packaging
material
is
to
be
cut
back?
Europarl v8
Die
Gesamtbelastung
für
Verbraucher
und
Unternehmen
muss
abnehmen,
der
Verwaltungsaufwand
verringert
werden.
Consumers
and
enterprises
must
have
the
burdens
lifted
from
them,
and
administrative
expenditure
must
be
reduced.
Europarl v8
Wenn
der
Kohlendioxidausstoß
nicht
verringert
wird,
werden
die
Polkappen
verschwinden.
If
carbon
dioxide
is
not
reduced,
the
Arctic
ice
cover
will
disappear.
Europarl v8
Falls
möglich
sollte
die
Zahl
der
Leitlinien
verringert
werden.
If
possible,
the
guidelines
should
be
reduced
in
number.
Europarl v8
Außerdem
müssen
auch
die
schädlichen
Auswirkungen
des
Verkehrs
verringert
werden.
The
harmful
effects
of
traffic
too
must
be
reduced.
Europarl v8
Durch
ein
Verbot
der
Verdünnung
kann
die
Gesamtkontaminierung
von
Futtermitteln
verringert
werden.
Prohibition
of
dilution
will
reduce
the
overall
contamination
load
of
animal
feed.
Europarl v8
Wie
kann
diese
Verzögerung
nach
Meinung
des
Kommissars
verringert
werden?
How
does
the
Commissioner
believe
that
this
delay
can
be
alleviated?
Europarl v8
Sie
muss
durch
die
Förderung
flexibler
Maßnahmen
und
eine
raschere
Ausführung
verringert
werden.
It
must
be
reduced
by
promoting
flexible
actions
and
with
faster
results.
Europarl v8
Viele
Werften
wurden
geschlossen,
und
die
Schiffbaukapazität
musste
verringert
werden.
Many
shipyards
were
closed
and
the
shipbuilding
capacity
had
to
be
reduced.
Europarl v8
Damit
müsste
die
Größe
der
nationalen
Delegationen
weiter
verringert
werden.
It
would
mean
having
to
reduce
the
size
of
national
delegations
even
further.
Europarl v8
Die
nationalen
Beiträge
zum
Unionshaushalt
müssten
dann
entsprechend
verringert
werden.
National
contributions
to
the
European
Union'
s
budget
should
be
reduced
by
the
same
amount.
Europarl v8