Translation of "Vernachlässigt" in English
Dieses
Thema
ist
etwas
vernachlässigt
worden.
This
issue
has
been
somewhat
neglected.
Europarl v8
Das
ist
ein
Gebiet,
das
leider
vernachlässigt
wurde.
This
is
an
area
that
has
been
sadly
neglected.
Europarl v8
Wir
sind
nachlässig,
wir
haben
wieder
einmal
eine
europäische
Region
vernachlässigt.
We
have
been
negligent.
Once
again
we
have
neglected
a
part
of
Europe.
Europarl v8
Im
übrigen
werden
bei
der
Reform
der
Strukturfonds
leider
zahlreiche
Fragen
vernachlässigt.
In
addition,
it
would
appear
that
the
reform
of
the
Structural
Funds
unfortunately
neglects
a
number
of
issues.
Europarl v8
Die
Kultur
darf
in
der
europäischen
Politik
nicht
vernachlässigt
werden.
Culture
must
not
be
neglected
in
European
policy.
Europarl v8
Es
darf
kein
Aspekt
der
Sicherheit
der
EU
vernachlässigt
werden.
No
aspect
of
the
EU's
security
can
be
neglected.
Europarl v8
Die
Industriepolitik
wurde
vernachlässigt
und
viel
zu
lange
dem
Markt
überlassen.
Industrial
policy
has
been
neglected
and
left
to
the
market
for
too
long.
Europarl v8
Herr
Bertens
meinte,
die
Europäische
Union
habe
diese
Märkte
vernachlässigt.
Mr
Bertens
said
that
the
European
Union
had
neglected
these
markets.
Europarl v8
Die
Kinder
sind
vernachlässigt
und
hungrig
und
viele
gehen
nicht
einmal
zur
Schule.
Children
are
neglected,
hungry
and
often
even
do
not
go
to
school.
Europarl v8
Ich
bin
enttäuscht,
dass
wir
bei
diesem
Punkt
die
Sammelklagen
vernachlässigt
haben.
On
this
point,
I
am
disappointed
that
we
neglected
collective
redress.
Europarl v8
Dennoch
darf
diese
soziale
Dimension
in
unseren
Programmen
niemals
vernachlässigt
werden.
In
spite
of
everything,
however,
we
must
never
neglect
this
social
dimension
in
our
programmes.
Europarl v8
Sie
hat
die
Gesundheit
des
Verbrauchers
stets
vernachlässigt.
It
consistently
favoured
the
internal
market.
Europarl v8
Bisher
wurden
in
der
Entwicklungshilfe
zwei
wichtige
Aspekte
häufig
vernachlässigt.
In
the
past
development
interventions
have
often
neglected
two
important
considerations.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
die
Frage
der
Mehrfachdiskriminierung
nicht
vernachlässigt
wird.
So
the
question
of
multiple
discrimination
is
not
being
neglected.
Europarl v8
Dieser
Aspekt
wurde
im
Entschließungsantrag
vernachlässigt.
This
aspect
has
been
neglected
in
the
motion
for
the
resolution.
Europarl v8
Dennoch
ist
unsere
Mittelmeerpolitik
in
höchstem
Maße
vernachlässigt,
zögerlich
und
ineffizient.
However,
our
Mediterranean
policy
is
our
most
neglected,
irresolute
and
ineffectual
policy.
Europarl v8
Auch
der
Bericht
Locatelli
vernachlässigt
das
Subsidiaritätsprinzip
ganz
und
gar.
Mrs
Locatelli’s
report,
too,
entirely
neglects
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Vor
allem
darf
die
Bildung
der
Jugendlichen
nicht
vernachlässigt
werden.
It
is
particularly
important
that
we
do
not
neglect
the
education
of
young
people.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
Zentralasien
lange
vernachlässigt.
The
European
Union
has
long
neglected
Central
Asia.
Europarl v8
Heutzutage
werden
solche
Praktiken
vernachlässigt,
obwohl
sie
so
einfach
sind.
Today
such
practices
are
neglected,
and
yet
they
are
so
simple.
Europarl v8