Translation of "Vernachlässigt" in English

Dieses Thema ist etwas vernachlässigt worden.
This issue has been somewhat neglected.
Europarl v8

Das ist ein Gebiet, das leider vernachlässigt wurde.
This is an area that has been sadly neglected.
Europarl v8

Wir sind nachlässig, wir haben wieder einmal eine europäische Region vernachlässigt.
We have been negligent. Once again we have neglected a part of Europe.
Europarl v8

Im übrigen werden bei der Reform der Strukturfonds leider zahlreiche Fragen vernachlässigt.
In addition, it would appear that the reform of the Structural Funds unfortunately neglects a number of issues.
Europarl v8

Die Kultur darf in der europäischen Politik nicht vernachlässigt werden.
Culture must not be neglected in European policy.
Europarl v8

Es darf kein Aspekt der Sicherheit der EU vernachlässigt werden.
No aspect of the EU's security can be neglected.
Europarl v8

Die Industriepolitik wurde vernachlässigt und viel zu lange dem Markt überlassen.
Industrial policy has been neglected and left to the market for too long.
Europarl v8

Herr Bertens meinte, die Europäische Union habe diese Märkte vernachlässigt.
Mr Bertens said that the European Union had neglected these markets.
Europarl v8

Die Kinder sind vernachlässigt und hungrig und viele gehen nicht einmal zur Schule.
Children are neglected, hungry and often even do not go to school.
Europarl v8

Ich bin enttäuscht, dass wir bei diesem Punkt die Sammelklagen vernachlässigt haben.
On this point, I am disappointed that we neglected collective redress.
Europarl v8

Dennoch darf diese soziale Dimension in unseren Programmen niemals vernachlässigt werden.
In spite of everything, however, we must never neglect this social dimension in our programmes.
Europarl v8

Sie hat die Gesundheit des Verbrauchers stets vernachlässigt.
It consistently favoured the internal market.
Europarl v8

Bisher wurden in der Entwicklungshilfe zwei wichtige Aspekte häufig vernachlässigt.
In the past development interventions have often neglected two important considerations.
Europarl v8

Das heißt, dass die Frage der Mehrfachdiskriminierung nicht vernachlässigt wird.
So the question of multiple discrimination is not being neglected.
Europarl v8

Dieser Aspekt wurde im Entschließungsantrag vernachlässigt.
This aspect has been neglected in the motion for the resolution.
Europarl v8

Dennoch ist unsere Mittelmeerpolitik in höchstem Maße vernachlässigt, zögerlich und ineffizient.
However, our Mediterranean policy is our most neglected, irresolute and ineffectual policy.
Europarl v8

Auch der Bericht Locatelli vernachlässigt das Subsidiaritätsprinzip ganz und gar.
Mrs Locatelli’s report, too, entirely neglects the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Vor allem darf die Bildung der Jugendlichen nicht vernachlässigt werden.
It is particularly important that we do not neglect the education of young people.
Europarl v8

Die Europäische Union hat Zentralasien lange vernachlässigt.
The European Union has long neglected Central Asia.
Europarl v8

Heutzutage werden solche Praktiken vernachlässigt, obwohl sie so einfach sind.
Today such practices are neglected, and yet they are so simple.
Europarl v8