Translation of "Vernachlässigt man" in English

Vernachlässigt man die Strukturfonds, stellt der übrige Haushalt kein Problem mehr dar.
If the Structural Funds are taken out of the calculation, there was no problem with the rest of the budget.
Europarl v8

Wie er sagte, vernachlässigt man seine Pflichten, bricht alles auseinander.
Like this one says: "You neglect your duties too long, everything falls to pieces."
OpenSubtitles v2018

Man vernachlässigt... das Gehirn... als größte erogene Zone.
You know, people forget that the brain is the biggest erogenous zone. On you maybe.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Dachneigung mehr als 50 beträgt, so vernachlässigt man die Schnee­last.
Where the roof pitch is more than 50 , the snow load is disregarded.
EUbookshop v2

Von allen Faktoren, obwohl, vielleicht das übersehen und vernachlässigt man Stress.
Of all the factors, though, possibly the most overlooked and neglected one is stress.
ParaCrawl v7.1

Vernachlässigt man Rundungsdifferenzen, so kann man 1 bar = 1 atm ansetzen.
If one neglects roundness differences, then one can set at for 1 bar = 1.
ParaCrawl v7.1

Meist denkt man, man vernachlässigt beides."
Most of the time, you think that you have neglected both."
ParaCrawl v7.1

Vernachlässigt man die kollektive elektrische Mittel, sollten Sie sich nicht unnötigen Risiken aussetzen.
Neglecting the collective electrical means, you should not expose yourself to unnecessary risks.
ParaCrawl v7.1

Das Fasziengewebe wird oft vernachlässigt, doch kann man dieses sensible Gewebe leicht und schonend fördern.
The fascia tissue is often neglected, however this sensitive tissue can be easily and gently supported.
ParaCrawl v7.1

Man vernachlässigt die Sicherheit schnell, wenn man sich in einem neuen Land wohl fühlt.
It's super easy to forget your heightened security when you feel so at home in a new country.
ParaCrawl v7.1

Gewöhnlich vernachlässigt man die Dauer der Übertragung und betrachtet die beiden Ereignisse als gleichzeitig.
In general, the duration of the transmission is neglected and the two events are regarded as simultaneous.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Verbindung zu den Massen vernachlässigt wird, setzt man die Partei dem Sektiertum aus.
If this connection to the masses is neglected, one exposes the party to sectarianism.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich nur darauf beschränkt, was im Verantwortungsbereich des Bürgerbeauftragten liegt, vernachlässigt man die Tatsache, dass das Verbindungsnetz dafür sorgt, dass ein Großteil der Beschwerden über die EU-Rechtsvorschriften an den entsprechenden nationalen Bürgerbeauftragten weitergeleitet wird, der diese dann bearbeitet.
Focusing only on what lies within the ombudsman's mandate neglects the fact that the network ensures that the bulk of the complaints go to the right national regional ombudsman concerning EU law and that are dealt with there.
Europarl v8

In der Realpolitik wurden diese Werte systematisch vernachlässigt oder man hat ihnen zugunsten der Stabilität oder pragmatischer kurzsichtiger Beziehungen einen geringeren Wert eingeräumt.
In Realpolitik, these values have systematically been neglected or undervalued in favour of stability or pragmatic short-sighted relationships.
Europarl v8

Wenn man die Regionen vernachlässigt, riskiert man eine Zersplitterung, die sich auf die Zukunft nur negativ auswirken kann.
If some regions are left to fall behind, there is a risk of fragmentation, which would be detrimental to the future.
Europarl v8

Ich bedauere es, dass dieser Aspekt im Rahmen der auf die Kopenhagener Kriterien ausgerichteten Verhandlungen etwas vernachlässigt wurde, da man sich bisher im Wesentlichen mit den technischen und vor allem wirtschaftlichen Fragen beschäftigt hat.
I regret that the negotiations, based on the Copenhagen criteria, have somewhat neglected this aspect of things, the greatest part being devoted to the technical, and particularly, the economic aspects of the dossier.
Europarl v8

Ohne dass dieses grundlegende Ziel vernachlässigt wird, spürt man heute, dass die Ambitionen ein anderes Ausmaß, eine andere Dimension angenommen haben.
Today, obviously without neglecting that fundamental objective, we feel that there is a higher ambition, a new dimension.
Europarl v8

Vernachlässigt man bei Italien die merkliche Abweichung von den vorher gesetzten Zielen, so gibt der offensichtlich ins Stocken geratene Abbau der noch immer sehr hohen Verschuldung Anlass zur Sorge.
In Italy, leaving aside the significant departure from the objectives set, the apparent interruption in the reduction of the still very high levels of debt is cause for concern.
Europarl v8

Es stimmt zwar nicht ganz, dass der afrikanische Kontinent vernachlässigt wurde, wenn man bedenkt, auf welche Summe sich die öffentliche Entwicklungshilfe beläuft, die Europa diesem Kontinent zur Verfügung gestellt hat, gleichwohl können wir von einem strategischen Vakuum in den Beziehungen zwischen Europa und Afrika sprechen.
Although it is not fair to say that the African continent has been neglected, given the volume of public development aid that Europe makes available to this continent, we can, however, talk about a strategic vacuum in the relationship between Europe and Africa.
Europarl v8

Allerdings dürfen die immateriellen Schäden nicht vernachlässigt werden, weil man die Lage aus der Sicht des Opfers sehen muss.
However, recalling the need to take the perspective of the victim, immaterial damages are not to be neglected.
TildeMODEL v2018

Mütter vernachlässigt man nicht.
Never neglect your mother.
OpenSubtitles v2018

Vernachlässigt man die Umweltrisiken, so kann dies nicht nur mittel- und langfristig die Anstrengungen zur Armutsbekämpfung unterminieren, sondern sogar noch mehr Armut erzeugen.
Neglect of environmental threats may in the medium- and long-term not only undermine the efforts to reduce poverty but even lead to more poverty.
TildeMODEL v2018

Ferner wird die Kommission selbstverständlich dafür Sorge tragen, daß das Thema einer festen Verkehrs verbindung nicht dadurch vernachlässigt wird, daß man vorschlägt, es entweder im Rahmen der Beratungen des Ausschusses für Verkehrsinfrastruktur bzw. im Rahmen der Berichte zu behandeln, die dieser Aus schuß dem Rat über Infrastrukturfragen vorlegt.
Mr Welsh. — Mr President, we have just heard Mr Davignon give the same answer in about eight different ways to eight different people on one ques tion.
EUbookshop v2

Meiner Ansicht nach wurde diese Notwendigkeit früher leider etwas vernachlässigt, als man glaubte, vor allem auf Mittelübertragungen von den reichen auf die armen Regionen vertrauen zu können.
I feel that this need has been unfortunately somewhat neglected in the past, when it seemed that we could rely mainly on the transfer of resources from the rich to the poor regions.
EUbookshop v2

Die Sozial-, Industrie, Regional- und Energiepolitik werden vernachlässigt, obgleich man diese in der Wahl kampagne stark in den Vordergrund gestellt hatte, um die Öffentlichkeit zu motivieren.
It noted that the situation on the oil markets, which had earlier shown signs of settling down, was again giving cause for concern; it accordingly reiterated the resolve of the Com munity and its Member States steadfastly to continue their efforts to save energy and develop alternate energy sources.
EUbookshop v2

Da die berechnete Länge auf einer reinen Longitudinalschwingung in einem homogenen Zylinder mit konstantem Durchmesser basiert, der aus dem Wandlermaterial des vorderen und rückwärtigen Abschnitts besteht, vernachlässigt man den Einfluß der Flansche, der Montageplatte, der Halteschrauben, der verschiedenen Materialien der scheibenförmigen Elektrode und der piezoelektrischen Scheiben, der Dichtungsringe, die unvollkommene Anpassung der Oberflächen zwischen den Elemen ten und eine Befestigung außerhalb eines Knotenpunkts, die Ankopplung der Brennstoffleitung und der Bohrungen und andere Abweichungen von dem theoretischen Modell.
Since the calculated length is based on pure longitudinal vibration in a homogeneous constant diameter cylinder made of the front and rear transducer section material, it neglects the effects of the flanges, support plate, mounting screws, different materials of the electrode disc and piezoelectric elements, sealing rings, imperfect mating surfaces between elements, non-nodal mounting location, the fuel line coupling and passages, and other departures from the theoretical model.
EuroPat v2

Vernachlässigt man den bereits in der Berichtsperiode nur marginalen Außenhandel mit lebenden Schweinen und nimmt man für 1977 bzw. 1978 ein durchschnittliches Schlachtgewicht aller Schweine von 70 kg an, dann ergibt sich für die Bruttoeigenerzeugung (BEZP) bzw. die Netto­produktion (NPP) in 1000 kg:
If the marginal external trade in live pigs in the period tinder review is disregarded and if an average slaughter weight for all pigs of 70 kg is assumed for 1978, the following equation givee the gross domestic production (BEZP) or net production (HPP) in 1 000 kg:
EUbookshop v2