Translation of "Vermerkt haben" in English
Entscheidend
ist,
daß
wir
Ihre
Anwesenheit
vermerkt
haben.
The
main
thing
is
that
we
have
taken
note
of
your
presence.
Europarl v8
Das
wollte
ich
im
Protokoll
der
gestrigen
Sitzung
vermerkt
haben"
.
That
is
what
I
wanted
recorded
in
the
Minutes
yesterday.'
Europarl v8
Das
möchte
ich
im
Protokoll
vermerkt
haben.
I
should
like
this
to
be
recorded.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
dies
hier
vermerkt
haben.
The
Commission's
report
pointed
out
to
us
something
obvious:
there
had
been
uneven
progress
in
matters
of
cohesion.
EUbookshop v2
Ich
möchte
im
Protokoll
ausdrücklich
vermerkt
haben,
daß
ich
in
Brüssel
gesagt
hatte,
ich
werde
nicht
nur
aus
prinzipiellen
Gründen
nicht
mehr
an
namentlichen
Abstimmungen
teilnehmen
-
das
habe
ich
schon
seit
langem
nicht
mehr
getan
-,
sondern
auch
aus
steuerlichen
Gründen.
I
should
like
it
to
be
explicitly
recorded
in
the
Minutes
that
I
said
in
Brussels
that
it
is
not
only
for
reasons
of
principle
that
I
am
no
longer
voting
in
roll-call
votes
-
which
I
have
not
done
for
some
time
-,
but
also
for
taxation
reasons.
Europarl v8
Aber
wir
haben
in
einigen
Mitgliedstaaten
eine
Tendenz
festgestellt
und
auch
begrüßt,
gleichzeitig
jedoch
-
und
das
ist
auch
in
dem
Grünbuch
vermerkt
-
haben
wir
gesagt,
derlei
Tendenzen
dürften
zum
Beispiel
soziale
Belange
und
dergleichen
nicht
in
Frage
stellen.
What
we
have
noted
is
a
trend
in
some
Member
States,
which
we
welcomed,
but
at
the
same
time
-
and
this
is
also
in
the
Green
Paper
-
we
have
said
that
this
kind
of
trend
must
not
of
course
take
place
at
the
expense
of
other
things,
for
example
social
concerns.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
eine
gute
Gelegenheit
ist,
Kommissar
Šemeta
zu
sagen,
dass
wir
diese
Entwicklungen
gesehen
und
vermerkt
haben,
dass
wir
sie
zur
Kenntnis
nehmen
und
dass
sie
ein
gutes
Zeichen
sind.
I
think
this
is
a
good
opportunity
to
say
to
Commissioner
Šemeta
that
we
have
seen
and
noticed
these
developments,
that
we
are
taking
note
of
them
and
that
they
are
a
good
sign.
Europarl v8
Was
den
ersten
Punkt
angeht,
die
vom
Rechnungshof
festgestellten
Mängel,
so
wissen
Sie,
denn
ich
hatte
Gelegenheit,
Ihnen
dieses
oft
darzulegen,
und
ich
bedaure,
daß
die
Redner
dies
nicht
vermerkt
haben,
daß
ich
zwei
Wochen
nach
dem
Zeitpunkt
(6.
Oktober
1995),
an
dem
der
Rechnungshof
mir
durch
die
Rechnungsprüfer
mitgeteilt
hatte,
daß
Unregelmäßigkeiten
entdeckt
worden
seien,
die
Entscheidung
traf,
als
Vorsichtsmaßnahme
alle
Verträge
außer
Kraft
zu
setzen
und
für
ungültig
zu
erklären.
With
regard
to
the
first
point
-
the
dysfunctions
observed
by
the
Court
of
Auditors
-
you
will
be
aware
-
because
I
have
had
the
opportunity
to
explain
this
on
many
occasions
and
I
regret
the
fact
that
the
speakers
have
not
mentioned
it
-that,
within
two
weeks
of
the
Court
of
Auditors
advising
me,
through
their
auditors
on
6
October
1995,
that
they
had
detected
irregularities,
I
decided
to
suspend
and
cancel
all
contracts
as
a
precautionary
measure.
Europarl v8
Das
wollte
ich
im
Protokoll
der
gestrigen
Sitzung
vermerkt
haben,
und
ich
möchte
Ihnen
hiermit
danken,
daß
es
protokolliert
worden
ist.
That
is
what
I
wanted
recorded
in
the
Minutes
yesterday,
and
I
am
glad
to
see
that
it
has
been
done.
Europarl v8
Ich
will
am
Rande
anmerken,
dass
wir
in
Deutschland
aufmerksam
vermerkt
haben,
dass
zum
Beispiel
die
tschechische
Regierung
nach
der
Entscheidung
des
Parlaments
über
die
Erweiterung
eine
Erklärung
zum
Unrecht
der
Vertreibung
abgegeben
hat,
die
in
die
richtige
Richtung
geht
und
die
darauf
hoffen
lässt,
dass
auch
hier
der
Prozess
der
Versöhnung
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
gelangen
kann.
As
an
aside,
I
should
like
to
mention
that
we
in
Germany
were
interested
to
note
that
after
Parliament's
decision
on
enlargement
the
Czech
Government
for
example
issued
a
statement
on
the
injustice
of
expulsion,
which
is
along
the
right
lines
and
gives
us
hope
that
here
too
the
process
of
reconciliation
may
reach
a
successful
conclusion.
Europarl v8
Ich
wollte
hier
nur
protokollarisch
vermerkt
haben,
dass
dieser
Bericht
gegen
den
Willen
des
zuständigen
Ausschusses
von
ihm
persönlich
entgegen
seiner
Wortmeldung,
die
er
getroffen
hat,
zurückgezogen
wurde.
I
just
wanted
to
have
it
recorded
in
the
minutes
of
the
House
that
he
personally
withdrew
this
report
contrary
to
the
intentions
of
the
relevant
committee
and
contrary
to
the
statement
that
he
made.
Europarl v8
Wie
unter
Ziffer
2.2.2
vermerkt,
haben
die
in
die
zivile
FuE
fließenden
Haushaltsmittel
auf
Gemeinschaftsebene
weniger
stark
zugenommen
als
die
gesamten
öffentlichen
FuE-Mittel
1984
(real
0,6%
gegenüber
1,8%).
As
mentioned
in
Section
2.2.2,
the
increase
in
budget
appropriations
allocated
to
civil
R
&
D
at
Community
level
was
less
than
the
increase
in
the
total
volume
of
R
&
D
funding
in
1984
(0.6%
compared
to
1.8%).
EUbookshop v2
Nach
einigen
Tagen
soll
er
das
Haus
verlassen
haben,
ohne
sich
die
genaue
Lage
zu
merken,
will
sich
aber
Name
und
Anschrift
(Anna
Papastrati,
217
Kazim
Direk
Street,
Izmir)
auf
einem
Notizzettel
vermerkt
haben.
Mellaart
said
he
left
the
house
after
a
few
days
without
correctly
noting
its
location,
although
he
noted
a
name
and
address
(Anna
Papastrati,
217
Kazim
Direk
Street,
Izmir)
on
a
piece
of
notepaper.
WikiMatrix v1
Herr
Sturdy,
wie
Sie
wissen
und
wie
auch
die
Quästoren
in
ihrem
Schreiben
vermerkt
haben,
das
Sie
im
übrigen
erhalten
haben,
werden
Kontrollen
an
unseren
drei
Arbeitsorten
vorgenommen,
also
in
Straßburg,
Brüssel
und
Luxemburg.
Mr
Sturdy,
as
you
know,
and
as
the
Quaestors
point
out
in
the
memo
which
you
have
received,
checks
will
be
carried
out
at
Parliament'
s
three
places
of
work,
that
is
to
say,
Strasbourg,
Brussels
and
Luxembourg.
Europarl v8
Bitte
beachten
Sie,
dass
Visaerteilungen
für
Reisende,
welche
ein
israelisches
Visum
besitzen
/
besaßen
oder
eine
Ein-
/
Ausreise
(Israel)
in
Ihrem
Reisepass
vermerkt
haben,
verweigert
werden.
Please
note
that
visa
and
entry
requests
cannot
be
processed
for
travelers
who
have
/
had
an
Israeli
visa
or
have
a
marked
entry
/
departure
to
/
from
Israel
in
their
passport.
CCAligned v1
Wir
haben
vermerkt,
welche
Informationstypen
nicht
erfasst
werden,
ohne
dass
Sie
sich
entscheiden,
diese
zur
Verfügung
zu
stellen.
We
have
noted
which
types
of
information
are
not
collected
unless
you
choose
to
provide
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einen
deutlichen
Besucherzuwachs
an
unserem
Stand
vermerkt
und
haben
sowohl
mit
interessanten
Menschen
aus
der
Region
Berlin/
Brandenburg
als
auch
mit
internationalem
Publikum
über
spannende
Projekte
gesprochen.
We
noted
a
marked
increase
in
the
number
of
visitors
to
our
stand
and
discussed
exciting
projects
with
interested
people
from
as
close
to
home
as
the
Berlin/Brandenburg
region
and
as
far
afield
as
other
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegenwart
vertritt
unverändert
ihren
spezifisch
"optimalen"
Charakter
(während
es
hier,
wie
wir
das
schon
vermerkt
haben,
nicht
um
ein
Optimum
in
den
Werten,
sondern
um
ein
Optimum
an
Institutionen
und
Funktionen
geht).
The
present
represents
invariably
his
specifically
"optimal"
character
(while
it
concerns
here,
as
we
have
already
mentioned
it,
not
an
optimum
in
the
values,
but
an
optimum
in
institutions
and
functions).
ParaCrawl v7.1
Ein
Mitarbeiter
von
Schuko
besucht
Sie
nur
dann,
wenn
Sie
es
ausdrücklich
wünschen
und
vermerkt
haben.
A
member
of
staff
from
Schuko
will
only
visit
you
if
you
expressly
request
it.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Gebiet
wurden
bislang
keine
modernen
Explorationsarbeiten
für
Wolfram
durchgeführt,
obwohl
Prospektoren
Scheelit
in
den
verbleibenden
Halden
vermerkt
haben.
No
modern
exploration
for
tungsten
has
been
conducted
in
the
area
although
prospectors
have
reported
scheelite
in
the
remnant
waste
dumps.
ParaCrawl v7.1