Translation of "Verliert ihre gültigkeit" in English
Eine
EU-Typgenehmigung
verliert
ihre
Gültigkeit
in
jedem
der
folgenden
Fälle:
An
EU type-approval
shall
become
invalid
in
each
of
the
following
cases:
DGT v2019
Eine
EU-Typgenehmigung
für
einen
Motor
verliert
ihre
Gültigkeit
in
jedem
der
folgenden
Fälle:
An
EU
type-approval
of
an
engine
shall
become
invalid
in
any
of
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Eine
EU-Typgenehmigung
für
Fahrzeuge
verliert
ihre
Gültigkeit
in
jedem
der
folgenden
Fälle:
An
EU
type-approval
of
a
vehicle
shall
cease
to
be
valid
in
any
of
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Eine
EG-Typgenehmigung
für
Fahrzeuge
verliert
ihre
Gültigkeit
in
jedem
der
folgenden
Fälle:
An
EC
type-approval
of
a
vehicle
shall
cease
to
be
valid
in
any
of
the
following
cases:
DGT v2019
Eine
EG-Typgenehmigung
für
Fahrzeuge
verliert
ihre
Gültigkeit,:
An
EC
vehicle
type-approval
shall
cease
to
be
valid
in
any
of
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Diese
Garantie
verliert
ihre
Gültigkeit
in
den
folgenden
Situationen:
This
warranty
will
lose
its
validity
in
any
of
the
following
situations:
CCAligned v1
Die
ursprüngliche
Karte
verliert
dadurch
ihre
Gültigkeit.
The
original
ticket
will
then
no
longer
be
valid.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Frist
verliert
die
Reservierung
ihre
Gültigkeit.
After
this
condition
the
reservation
is
invalid.
ParaCrawl v7.1
Bei
Abänderungen
verliert
die
Garantie
ihre
Gültigkeit.
In
the
event
of
modifications,
the
guarantee
becomes
null
and
void.
CCAligned v1
Durch
Herausgabe
einer
neuen
Preisliste
verliert
die
bisherige
ihre
Gültigkeit.
When
a
new
price
list
is
issued
the
old
one
loses
its
validity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gewährleistung
verliert
ihre
Gültigkeit,
wenn:
This
warranty
will
no
longer
be
valid
if:
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Erscheinen
der
neuen
Preisliste
verliert
die
vorherige
ihre
Gültigkeit.
With
the
publication
of
the
new
price
list,
the
previous
version
becomes
invalid.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eintreffen
der
Sendung
am
Bestimmungsort
verliert
diese
Versicherung
ihre
Gültigkeit.
Once
the
shipment
reaches
its
destination,
the
insurance
is
no
longer
valid.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Gestaltung
eines
Produktes
verliert
ihre
Gültigkeit,
wenn
auch
nur
ein
einziger
Ausfall
auftritt.
The
entire
product
design
becomes
invalid
if
a
single
failure
occurs.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Kundenkarte
während
mehr
als
24
Monaten
nicht
eingesetzt,
verliert
sie
ihre
Gültigkeit.
If
the
Customer
Card
is
not
used
for
more
than
24
months,
it
becomes
invalid.
ParaCrawl v7.1
Die
Ungleichung
verliert
damit
ihre
Gültigkeit
und
der
Weg
für
lokale
Beschreibungen
ist
offen.
The
inequality
is
then
suspended,
and
the
path
to
local
descriptions
is
open.
ParaCrawl v7.1
Eine
EU-Typgenehmigung
für
Fahrzeuge
verliert
ihre
Gültigkeit
vor
dem
Datum
ihres
Erlöschens
in
jedem
der
folgenden
Fälle:
An
EU
type-approval
of
a
vehicle
shall
become
invalid
before
its
expiry
date
in
any
of
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Eine
gemäß
Artikel
10
ausgestellte
Recyclingfähigkeitsbescheinigung
verliert
ihre
Gültigkeit,
wenn
der
Zustand
des
Schiffes
im
Wesentlichen
nicht
mit
den
Angaben
in
der
Bescheinigung
übereinstimmt.
A
ready
for
recycling
certificate
issued
under
Article
10
of
this
Regulation
shall
cease
to
be
valid
where
the
condition
of
the
ship
does
not
correspond
substantially
with
the
particulars
of
the
certificate.
TildeMODEL v2018
Die
in
Spalte
1
der
Tabelle
im
Anhang
genannte
verbindliche
Zolltarifauskunft,
die
von
den
in
Spalte
2
genannten
Zollbehörden
für
die
in
Spalte
3
angegebene
Tarifposition
erteilt
wurde,
verliert
ihre
Gültigkeit.
The
binding
tariff
information
referred
to
in
column
1
of
the
table
set
out
in
the
Annex,
which
has
been
issued
by
the
customs
authorities
specified
in
column
2
for
the
tariff
classification
specified
in
column
3
shall
cease
to
be
valid.
DGT v2019
Bei
diesem
Verfahren
verliert
die
Authentifizierung
ihre
Gültigkeit,
wenn
der
Benutzer
seinen
Zugriff
auf
ein
zugriffgeschütze
Objekt
beendet
hat.
In
this
method
the
authentication
loses
its
validity
when
the
user
has
ended
his
access
to
the
access-protected
object.
EuroPat v2