Translation of "Verliert ihre gültigkeit" in English

Eine EU-Typgenehmigung verliert ihre Gültigkeit in jedem der folgenden Fälle:
An EU type-approval shall become invalid in each of the following cases:
DGT v2019

Eine EU-Typgenehmigung für einen Motor verliert ihre Gültigkeit in jedem der folgenden Fälle:
An EU type-approval of an engine shall become invalid in any of the following cases:
TildeMODEL v2018

Eine EU-Typgenehmigung für Fahrzeuge verliert ihre Gültigkeit in jedem der folgenden Fälle:
An EU type-approval of a vehicle shall cease to be valid in any of the following cases:
TildeMODEL v2018

Eine EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge verliert ihre Gültigkeit in jedem der folgenden Fälle:
An EC type-approval of a vehicle shall cease to be valid in any of the following cases:
DGT v2019

Eine EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge verliert ihre Gültigkeit,:
An EC vehicle type-approval shall cease to be valid in any of the following cases:
TildeMODEL v2018

Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit in den folgenden Situationen:
This warranty will lose its validity in any of the following situations:
CCAligned v1

Die ursprüngliche Karte verliert dadurch ihre Gültigkeit.
The original ticket will then no longer be valid.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser Frist verliert die Reservierung ihre Gültigkeit.
After this condition the reservation is invalid.
ParaCrawl v7.1

Bei Abänderungen verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
In the event of modifications, the guarantee becomes null and void.
CCAligned v1

Durch Herausgabe einer neuen Preisliste verliert die bisherige ihre Gültigkeit.
When a new price list is issued the old one loses its validity.
ParaCrawl v7.1

Diese Gewährleistung verliert ihre Gültigkeit, wenn:
This warranty will no longer be valid if:
ParaCrawl v7.1

Mit dem Erscheinen der neuen Preisliste verliert die vorherige ihre Gültigkeit.
With the publication of the new price list, the previous version becomes invalid.
ParaCrawl v7.1

Nach Eintreffen der Sendung am Bestimmungsort verliert diese Versicherung ihre Gültigkeit.
Once the shipment reaches its destination, the insurance is no longer valid.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Gestaltung eines Produktes verliert ihre Gültigkeit, wenn auch nur ein einziger Ausfall auftritt.
The entire product design becomes invalid if a single failure occurs.
ParaCrawl v7.1

Wird die Kundenkarte während mehr als 24 Monaten nicht eingesetzt, verliert sie ihre Gültigkeit.
If the Customer Card is not used for more than 24 months, it becomes invalid.
ParaCrawl v7.1

Die Ungleichung verliert damit ihre Gültigkeit und der Weg für lokale Beschreibungen ist offen.
The inequality is then suspended, and the path to local descriptions is open.
ParaCrawl v7.1

Eine EU-Typgenehmigung für Fahrzeuge verliert ihre Gültigkeit vor dem Datum ihres Erlöschens in jedem der folgenden Fälle:
An EU type-approval of a vehicle shall become invalid before its expiry date in any of the following cases:
TildeMODEL v2018

Eine gemäß Artikel 10 ausgestellte Recyclingfähigkeitsbescheinigung verliert ihre Gültigkeit, wenn der Zustand des Schiffes im Wesentlichen nicht mit den Angaben in der Bescheinigung übereinstimmt.
A ready for recycling certificate issued under Article 10 of this Regulation shall cease to be valid where the condition of the ship does not correspond substantially with the particulars of the certificate.
TildeMODEL v2018

Die in Spalte 1 der Tabelle im Anhang genannte verbindliche Zolltarifauskunft, die von den in Spalte 2 genannten Zollbehörden für die in Spalte 3 angegebene Tarifposition erteilt wurde, verliert ihre Gültigkeit.
The binding tariff information referred to in column 1 of the table set out in the Annex, which has been issued by the customs authorities specified in column 2 for the tariff classification specified in column 3 shall cease to be valid.
DGT v2019

Bei diesem Verfahren verliert die Authentifizierung ihre Gültigkeit, wenn der Benutzer seinen Zugriff auf ein zugriffgeschütze Objekt beendet hat.
In this method the authentication loses its validity when the user has ended his access to the access-protected object.
EuroPat v2