Translation of "Verlauf verfolgen" in English

Aus diesen zahlreichen Einzelbeobachtungen ließ sich der zeitliche Verlauf des Rennens verfolgen.
From these individual observations it was possible to trace the timing of the race.
ParaCrawl v7.1

Das Sekretariat wird den weiteren Verlauf der Entwicklungen verfolgen.
The secretariat will continue to monitor developments.
ParaCrawl v7.1

Kann ich den Verlauf der Sendung verfolgen?
Can I follow the course of the shipment?
CCAligned v1

Unter „Mein Konto“ können Sie den Verlauf der Anfrage verfolgen.
You can track your Cashout request visiting the 'My Account' section within the lobby.
ParaCrawl v7.1

Hier kann man den Verlauf des Turniers verfolgen.
Here can the course of the tournament be seen.
ParaCrawl v7.1

Es kann den Browsen-Verlauf des Zielbenutzers verfolgen.
It can track the browsing history of the target user
ParaCrawl v7.1

Der Turnierverlauf Hier kann man den Verlauf des Turniers verfolgen.
Tournament course Here can the course of the tournament be seen.
ParaCrawl v7.1

Sie können es verwenden, um den Browser-Verlauf zu verfolgen.
You can use it to track the browsing history.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anfrage wird dann vom Kundenservice bearbeitet und Sie können den Verlauf Ihrer Anfrage verfolgen.
Your request will then be processed by the customer service and you will be able to follow the progress of your request.
CCAligned v1

Verlässlich: Ihr Zahnarzt speichert die Bilder ab und kann so den Verlauf Ihrer Karies verfolgen.
Reliable: Your dentist saves the images and can track your caries in this way.
ParaCrawl v7.1

Blutuntersuchungen dienen in erster Linie dazu, die Krankheit zu identifizieren und ihren Verlauf zu verfolgen.
Its tests are used for identifying diseases and tracing their progress.
ParaCrawl v7.1

Der Denkmalschutzbund ist entschlossen, den Verlauf genau zu verfolgen und zur Umsetzung der Agenda beizutragen.
The Monument Preservation Society is determined to follow the process closely and to contribute to the implementation of the Agenda.
ParaCrawl v7.1

So kann ich die Behandlung rückblickend evaluieren und über mehrere Behandlungen den Verlauf verfolgen.
This allows me to evaluate the treatments retrospectively and to trace the progress over several treatments.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der verschlossenen Haltung der Behörden erachten sie die Information und Unterstützung seitens der europäischen Institutionen und der Kommissionsdelegation in Bratislava für notwendig, um den Verlauf der Heranführungsstrategie verfolgen zu können.
Because of the authorities' closed attitude, the various organizations perceive the information and support of the European institutions and of the Commission delegation in Bratislava as essential to enable them to follow the progress of the pre-accession strategy.
TildeMODEL v2018

Zu jedem Thema sollen Seminare stattfinden, so dass die Interessengruppen und die Kommission den Verlauf der Arbeiten verfolgen können.
On each topic, there will be workshops so that stakeholders and the Commission can follow the evolution of the works.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund ist es wichtig, daß die zuständigen Ausschüsse des Parlaments den Verlauf dieses Verfahrens verfolgen können, damit wir, wenn nötig, beschließen können, ob andere europäische Maßnahmen im Juli notwendig werden.
That is why Parliament's responsible committee must follow the development of these proceedings so that, if appropriate, we can decide whether new European measures will be necessary in
EUbookshop v2

Seine Aufgabe besteht nicht nur darin, laufend Verbindung zu den nationalen Delegierten in den technischen Ausschüssen und den Verwaltungsausschüssen zu halten und deren Ernennung vorzubereiten, sondern er soll auch den konkreten Verlauf jeder Initiative verfolgen und Orientierungen in nerhalb des bestehenden Rahmens geben.
His or her task is not only to maintain regular contact with the national delegates to Technical and Management Committees and to prepare their appointment, but also to follow the practical life of any initiative and give guidance within the framework.
EUbookshop v2

Dazu kann man den Verlauf der Epoxidierungsreaktion verfolgen, beispielsweise anhand des Umsatzes an Edukt, d.h. des 2,3-Diphenylpropenals der Formel (V).
To this end, the progress of the epoxidation reaction may be monitored, for example by the conversion of starting material, i.e. the 2,3-diphenylpropenal of the formula (V).
EuroPat v2

Wenn die Seite "Medikament" später wieder aufgerufen wird, werden die patientenbezogenen Datensätze geladen, so dass der Benutzer den Verlauf der Behandlung verfolgen kann.
If the “Medication” page is called again later, the patient-related data sets are loaded so the user is able to follow the progress of the treatment.
EuroPat v2

Weiterhin muß auf der Präsenz von Beobachtern bestanden werden, die völlig frei den Verlauf dieser Wahlen verfolgen und überprüfen können, ob die demokratischen Grundsätze respektiert worden sind.
We should also demand the presence of observers who can monitor, in total freedom, the handling of these elections, and verify that democratic rights have been respected.
Europarl v8

Es kann viele Gründe geben, aus denen man es für notwendig hält, den WeChat-Verlauf zu verfolgen.
There can be many reason for which one can find it necessary to track the Wechat history.
ParaCrawl v7.1

Ab diesem Stadium ist es besonders wichtig, dass Sie den Verlauf Ihrer Krankheit verfolgen und alles Mögliche tun, um deren Fortschreiten zu verlangsamen.
It has now become extremely important to follow the progress of your disease and to do everything to slow its progression .
ParaCrawl v7.1

Mit den elektronischen Überwachungseinrichtungen KMS208 und KMS412 kann der Fahrer den ordnungsgemäßen Verlauf der Saatgutablage verfolgen, über die Abschaltbox KMD112 kann er einzelne Reihen manuell oder automatisch abschalten, wenn er beispielsweise Fahrgassen anlegen will.
The KMS208 and KMS412 control boxes enable monitoring the seeding process, the KMD112 disengagement boxes have been designed to disengage rows by hand or automatically for tramlining for example.
ParaCrawl v7.1

Eltern müssen sich daher des YouTube-Trackers bewusst sein, wenn sie den Verlauf ihrer Kinder verfolgen und ihnen helfen möchten, eine sichere Suche durchzuführen.
Thus, parents need to be aware of YouTube tracker if they want to monitor their kids’ watch history and help them to have a safe search.
ParaCrawl v7.1

Ihre Tracking-Informationen sind zudem in der E-Mail enthalten, so dass Sie den genauen Verlauf Ihrer Bestellung verfolgen können.
Your tracking information will also be included in the email so you may follow the location of your order.
ParaCrawl v7.1