Translation of "Rechte verfolgen" in English

Im Ausschuß für Recht und Bürger rechte verfolgen wir das weiter.
We are pursuing it in the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights.
EUbookshop v2

Den Baufortschritt können Sie mit unserer Webcam (rechte Spalte) verfolgen.
You can follow construction progress using our WebCam (right-hand column).
ParaCrawl v7.1

Diese Rechte verfolgen als 3. Ziel die Verbesserung des sozialen Zusammenhalts innerhalb der Union.
These rights are concerned with a third objective: enhancing social cohesion within the Union.
EUbookshop v2

Die in dem Plan aufgeführten Maßnahmen sind für eine Verbesserung der rechtlichen Garantien für europäische Bürgerinnen und Bürger sehr wichtig, aber es ist notwendig, einen strategischeren und weniger fragmentierten Ansatz basierend auf den realen Bedürfnissen der Bürgerinnen und Bürger und der Unternehmen bei der Ausübung ihrer Rechte zu verfolgen.
The actions identified in the plan are very important for improving the guarantees of European citizens in respect of the law, but it is necessary to adopt a more strategic and less fragmentary approach based on the real needs of citizens and enterprises in the exercising of their rights.
Europarl v8

Gleichzeitig ruft sie auch die burundische Regierung auf, alle nachgewiesenen Verletzungen dieser Rechte gerichtlich zu verfolgen, damit der Straflosigkeit ein Ende gesetzt wird.
The European Union continues to closely monitor de velopments in the relationship between the OSCE and Belarus, as well as developments within Belarus.
EUbookshop v2

Bei Nichtzahlung oder sonstiger Verletzung dieses Abkommens bleibt es in das Ermessen von Quark gestellt, ob Quark die Fähigkeit des Endbenutzers, seine derzeitigen und künftigen Zusatzlizenzen zu benutzen, mit oder ohne Ankündigung aussetzen oder aufheben und außerdem alle Quark nach den Gesetzen oder dem Billigkeitsrecht verfügbaren Rechte und Rechtsmittel verfolgen will.
Failure to pay or other violations of this Agreement may result in suspension or revocation, in Quark's sole discretion, with or without notice, of End User's ability to utilize current and future Auxiliary Licenses, in addition to all other rights and remedies available to Quark in law or equity.
ParaCrawl v7.1

Dürkopp Adler tritt der unberechtigten Nutzung ihrer Schutzrechte entschieden entgegen und wird auch weiterhin die Verletzung ihrer IP-Rechte entschlossen verfolgen.
Dürkopp Adler is firmly discouraging unauthorized use of its industrial property rights and is determined to further pursue the infringement of its IP rights.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Nutzungsbedingungen soll keine andere Person außer uns und Ihnen irgendwelche Rechte in Bezug auf Ihren Zugang und/oder Ihre Nutzung der Dienste haben, vorausgesetzt dass unsere Drittlizenzgeber Maßnahmen gegen Sie ergreifen, um jegliche Verletzung ihrer geistigen Eigentumsrechte oder anderer Rechte strafrechtlich zu verfolgen.
Under these Terms no person other than us and you shall have any rights in relation to your access and/or use of the Services, provided that our third party licensors may take action against you to enforce any infringement of their intellectual property rights or other rights.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerb ist der größte Schürfrechte in Andalusien in der laufenden Legislaturperiode gehalten, mit 367 Rechte, die verfolgen 250.000 ha, und wurde im Dezember durch den Präsidenten der Junta de Andalucía angekündigt, Susana Díaz.
The contest is the largest mining rights held in Andalusia in the current legislature, with 367 rights that haunt the 250.000 hectares, and was announced in December by the president of the Junta de Andalucía, Susana Díaz.
ParaCrawl v7.1

Die Anerkennung geteilter Prekarität führt strenge normative Verpflichtungen der Gleichheit ein und bringt die Bewegung dazu, eine robustere Universalisierung der Rechte zu verfolgen, die auf die menschlichen Grundbedürfnisse nach Nahrung, Obdach und andere Bedingungen von Erhaltung und Entwicklung ausgerichtet ist.
The recognition of shared precariousness introduces strong normative commitments of equality and spurs the movement to further a more robust universalising of rights that seeks to address basic human needs for food, shelter, and other conditions for persisting and flourishing.
ParaCrawl v7.1

Keine der Greueltaten gegen unsere Schulen, Universitäten, Mosheen, Ministerien und andere Teile unserer zivilen Infrastruktur wird uns davon abhalten, unsere nationalen Rechte zu verfolgen.
None of the atrocities committed against our schools, universities, mosques, ministries and civil infra-structure would deter us in the pursuit of our national rights.
ParaCrawl v7.1

Sie beginnen mit Ihrem Tauchgang auf der linken Seite der kleinen Halbinsel, indem Sie zuerst vom kleinen Steinstrand aus einfach die rechte Wand verfolgen.
Your dive begins on the left side of the tiny peninsula, starting from a small rocky beach and simply following the right wall.
ParaCrawl v7.1

Der Schröder-Bericht und das europäische Recht verfolgen das gleiche Ziel.
The Schröder report and the European right are doing the same.
Europarl v8

Die vier verschiedenen Abschnitten, die anscheinend mehr wichtiges recht genau verfolgen.
The four different sections that seem more important right follow closely underneath.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung des Mönchtums lässt sich recht gut verfolgen.
The development of monasticism can be observed quite well.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es dabei, die Fortschritte der Beitrittsländer bei der Umsetzung des EU-Rechts zu verfolgen.
Their objective is to monitor the progress the accession countries make in implementing EU law.
TildeMODEL v2018

Sie können auch einen Hochschulabschluss oder Berufsgrad in Bereichen wie Recht und Wirtschaft verfolgen.
You can also pursue a graduate degree or professional degree in fields such as law and business.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahren wurden zunehmend internationale Gerichte eingerichtet, die Verstöße von internationalem Recht verfolgen.
A lot of efforts have been made to introduce international courts that prosecute violations of international law.
ParaCrawl v7.1

Ob ein Projekt am Horn von Afrika, in den Bergregionen Nepals oder im brasilianischen Regenwald durchgeführt wird - alle unsere Hilfsprogramme sollten einen gemeinsamen, auf Rechten basierenden Ansatz verfolgen, der mit anerkannten Menschenrechtsnormen vereinbar ist.
Whether a project is in the Horn of Africa, the mountains of Nepal or the Brazilian rainforest, all our aid should observe a common, rights-based approach consistent with acknowledged human rights standards.
Europarl v8

Deshalb, Frau Kommissarin, möchte ich Sie dazu ermutigen, ein Verbraucherbarometer zu schaffen, das als Instrument für die Berichterstattung über die Tätigkeiten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet des Verbraucherschutzes fungieren und uns, den gewählten Vertretern, helfen kann, Fälle von unzureichender Durchsetzung und schleppender Umsetzung in nationales Recht zu verfolgen.
That is why, Commissioner, I want to encourage you to set up a consumer scoreboard as a tool to report on Member States' activities in the consumer protection field and to help us, as elected representatives, to follow up on weak enforcement and delayed transposition.
Europarl v8

Aber Rechtsanwälte dürfen nicht wegen Mandanten, die sie aufsuchen, verfolgt werden und erst recht nicht zu Verfolgern von Mandanten, die sie aufsuchen, gemacht werden.
What cannot be allowed to happen is for lawyers to be prosecuted because of clients that hire them and much less become, in turn, the persecutors of clients who hire them.
Europarl v8

Die Kommunisten wissen sehr wohl um die groben Verletzungen der demokratischen Rechte und die Verfolgungen von Kämpfern aus dem Volk und von Kommunisten, die dem Regime von Saddam Hussein als Erste zum Opfer fielen.
Communists know all about crude violations of democratic rights and persecution and freedom fighters and Communists were the first to fall victim to the Hussein regime.
Europarl v8