Translation of "Recht verfolgen" in English
Der
Schröder-Bericht
und
das
europäische
Recht
verfolgen
das
gleiche
Ziel.
The
Schröder
report
and
the
European
right
are
doing
the
same.
Europarl v8
Diese
Standpunkte
können
auf
sehr
unterschiedlichen
Ausgangsvoraussetzungen
beruhen
und
recht
unterschiedliche
Ziele
verfolgen.
These
opinions
may
be
based
on
quite
different
starting
assumptions,
and
quite
different
objectives.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
kein
Recht,
ihn
zu
verfolgen.
You
don't
have
the
right
to
cross.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
kein
Recht,
Pat
zu
verfolgen.
You've
absolutely
no
right
to
go
hounding
Pat.
OpenSubtitles v2018
Die
vier
verschiedenen
Abschnitten,
die
anscheinend
mehr
wichtiges
recht
genau
verfolgen.
The
four
different
sections
that
seem
more
important
right
follow
closely
underneath.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
des
Mönchtums
lässt
sich
recht
gut
verfolgen.
The
development
of
monasticism
can
be
observed
quite
well.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
nicht
das
Recht,
mich
zu
verfolgen.
They
are
not
qualified
to
persecute
me.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
einen
Hochschulabschluss
oder
Berufsgrad
in
Bereichen
wie
Recht
und
Wirtschaft
verfolgen.
You
can
also
pursue
a
graduate
degree
or
professional
degree
in
fields
such
as
law
and
business.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahren
wurden
zunehmend
internationale
Gerichte
eingerichtet,
die
Verstöße
von
internationalem
Recht
verfolgen.
A
lot
of
efforts
have
been
made
to
introduce
international
courts
that
prosecute
violations
of
international
law.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
verehrte
Abgeordnete,
zunächst
möchte
ich
Ihnen
dafür
danken,
daß
Sie
den
durchaus
innovativen
Geist
dieser
beiden
Vorschläge
akzeptiert
haben,
die
in
diesem
Zusammenhang
sicherlich
nur
von
begrenzter
Reichweite
sind,
die
jedoch
einen
innovativen
Ansatz
gegenüber
dem
Bürger
und
dem
Zugang
zum
Recht
verfolgen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
must
begin
by
thanking
you
for
accepting
the
highly
innovative
spirit
of
these
two
proposals,
which
admittedly
have
only
a
limited
ambition
in
this
context
but
which
I
believe
are
innovative
in
their
approach
to
the
citizen
and
the
attitude
to
the
law
they
represent.
Europarl v8
Deshalb,
Frau
Kommissarin,
möchte
ich
Sie
dazu
ermutigen,
ein
Verbraucherbarometer
zu
schaffen,
das
als
Instrument
für
die
Berichterstattung
über
die
Tätigkeiten
der
Mitgliedstaaten
auf
dem
Gebiet
des
Verbraucherschutzes
fungieren
und
uns,
den
gewählten
Vertretern,
helfen
kann,
Fälle
von
unzureichender
Durchsetzung
und
schleppender
Umsetzung
in
nationales
Recht
zu
verfolgen.
That
is
why,
Commissioner,
I
want
to
encourage
you
to
set
up
a
consumer
scoreboard
as
a
tool
to
report
on
Member
States'
activities
in
the
consumer
protection
field
and
to
help
us,
as
elected
representatives,
to
follow
up
on
weak
enforcement
and
delayed
transposition.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
sie
die
Umsetzung
des
neuen
Stockholmer
Fünfjahresprogramms
für
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
genau
verfolgen.
It
will
closely
follow
the
implementation
of
the
new
five-year
Stockholm
Programme
on
Freedom,
Security
and
Justice.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wird
sie
die
Umsetzung
des
neuen
Stockholmer
Fünfjahresprogramms
für
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
genau
verfolgen.
It
will
closely
follow
the
implementation
of
the
new
five-year
Stockholm
Programme
on
Freedom,
Security
and
Justice.
TildeMODEL v2018
Der
Generalstaatsanwalt
beim
Berufungsgericht
hat
uns
einen
Antrag
auf
Aufhebung
der
parlamentarischen
Immunität
von
Herrn
Pannella
übermitteln
lassen,
um
ihn
dem
italienischen
Recht
entsprechend
verfolgen
zu
können.
The
public
prosecutor
of
that
Court
has
asked
us
to
waive
Mr
Pannella's
parliamentary
immunity
to
enable
pro
ceedings
to
be
taken
against
him
pursuant
to
Italian
law.
EUbookshop v2
Beobachtung
von
Entwicklungen
in
der
Arbeitszeitregelung
Im
nächsten
Jahr
geht
es
vor
allem
darum,
die
Umsetzung
der
europäischen
Richtlinie
über
bestimmte
Aspekte
der
Arbeitszeitgestaltung
in
einzelstaatliches
Recht
zu
verfolgen.
Monitoring
developments
in
working
time
The
objective
in
the
forthcoming
year
will
be
to
keep
track
of
the
transformation
of
the
European
Directive
on
certain
aspects
of
working
time
into
national
law.
EUbookshop v2
Unser
Parlament
muß
gewährleisten,
daß
wir
in
solchen
Ländern,
in
die
unsere
Hilfe
fließt,
den
Zusammenbruch
von
Recht
und
Ordnung
verfolgen
und
die
Interessen
jener
ethnischen
Minderheiten
im
Auge
behalten,
die
gefährdet
sind.
This
House
has
to
ensure
that
in
those
countries
where
we
give
aid
we
monitor
the
breakdown
of
law
and
order
and
look
at
the
interests
of
those
ethnic
minorities
who
are
in
danger.
Europarl v8
Bisher
soll
sie
nur
den
Waffenstillstand
überwachen,
hat
jedoch
weder
den
Auftrag,
Zivilisten
aktiv
zu
schützen,
noch
das
Recht,
Angreifer
zu
verfolgen.
Up
until
now
it
is
supposed
only
to
supervise
the
truce,
but
it
has
neither
instructions
to
protect
civilians,
nor
the
right
to
pursue
attackers.
ParaCrawl v7.1
Jüdische
Republikaner
sind,
genauso
wie
die
anderen
nichtweißen
Republikaner,
recht
erfolgreich
beim
Verfolgen
ihrer
eigenen
ethnischen
Interessen.
Jewish
Republicans
are
quite
successful
at
pursuing
their
own
ethnic
interests,
as
are
other
non-white
Republicans.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
beide
Autohersteller
(Citroen/Peugeot-Pionier)
ist
der
größte
Motorradhersteller
Prototypen
entwickelt
wurden,
die
erstellt
wurden,
nur
um
zu
versuchen,
dieses
Rennen
zu
gewinnen
(die,
im
Falle
von
Motorrad,
Serienfahrzeuge,
das
glich
dann
generiert,
Umkehrung
des
Prozesses
folgten
in
den
ersten
Jahren)
und
das
Rennen
war
in
der
Tat
ein
GP
in
der
Wüste,
die
Sie
gewonnen
mehr
basiert
auf
Leistung,
d.h.
die
Fähigkeit
des
Piloten,
"finden",
das
Recht
verfolgen,
Weil
Navigationssysteme
geworden
war,
sehr
nah
an
die
Satelliten
heute
verwendet
und
sie
von
der
Straße
abweichen,
nur
dann,
wenn
sie
brechen.
Now
both
automakers
(Citroen/Peugeot
pioneered)
is
the
biggest
motorcycle
manufacturers
were
developing
prototypes
that
were
created
just
to
try
to
win
that
race
(that,
in
the
case
of
motorcycle,
production
vehicles
that
resembled
then
generated,
reversing
the
process
followed
in
the
initial
years)
and
the
race
had
become
in
effect
a
GP
in
the
desert
that
you
won
based
more
on
performance
means
that
the
ability
of
pilots
to
"find"
the
right
track,
Because
navigation
systems
had
become
very
close
to
those
used
satellite
today
and
they
do
stray
from
the
road
only
if
they
break.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
vorbehält,
"verfolgen
den
Anspruch
und
Protestaktionen,
wenn
die
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
Wartezeiten
an
unzureichend
und
ungenügend
Beweise
für
die
Tatsachen
beweisen
gemacht",
bestätigt
jedoch
Trasportounito
die
Inhaftierung
nationalen
ausgerufen
von
16.
bis
20.
Mai
nächsten.
"
Reserving
the
right
to
"pursue
the
claim
and
protest
action
if
the
commitments
made
in
terms
of
waiting
times
to
prove
inadequate
and
insufficient
evidence
of
the
facts,"
Trasportounito
however
confirmed
the
detention
national
proclaimed
May
16
to
20
next.
ParaCrawl v7.1
Burleigh,
sagte
der
“Zeit
scheint
Recht”
zu
verfolgen,
die
die
Chancen
außerhalb
von
Intel.
Burleigh
said
the
“time
seems
right”
to
pursue
opportunities
outside
of
Intel.
ParaCrawl v7.1
Installieren
Sie
SPYERA
auf
jedes
Mobiltelefon
oder
einen
Computer,
den
Sie
das
Recht
haben,
zu
verfolgen.
Install
SPYERA
to
any
mobile
phone
or
any
computer
that
you
have
legal
permission
to
track.
ParaCrawl v7.1