Translation of "Verlangsamte sich" in English
In
den
Jahren
2004
und
2005
verlangsamte
sich
das
Wachstum
der
Lohnstückkosten
allerdings
.
In
2004
and
2005
,
however
,
growth
in
unit
labour
costs
decelerated
.
ECB v1
In
den
Jahren
2004
und
2005
verlangsamte
sich
der
Anstieg
der
Lohnstückkosten
allerdings
.
In
2004
and
2005
,
however
,
growth
in
unit
labour
costs
decelerated
.
ECB v1
Es
entwickelte
Zahlungsbilanzdefizite
und
das
Wachstum
verlangsamte
sich.
It
developed
external
deficits
and
growth
slowed.
News-Commentary v14
Nach
dem
Ende
des
Ersten
Weltkriegs
verlangsamte
sich
die
Entwicklung
militärischer
U-Boote.
This
was
the
first
sinking
by
a
submarine
since
World
War
II.
Wikipedia v1.0
Und
sobald
der
Pumpenschwengel
entfernt
wurde,
verlangsamte
sich
das
Ausbreitungstempo
dramatisch.
And
once
the
pump’s
handle
was
removed,
the
pace
of
the
outbreak
slowed
dramatically.
News-Commentary v14
Als
ich
gerade
raus
ging,
verlangsamte
sich
ihr
Tempo.
As
I
walked
out,
her
pace
slowed.
TED2013 v1.1
Der
Rückgang
des
Bruttoinlandsprodukts
verlangsamte
sich
1992
und
1993
wurde
eine
Stabilisierung
erzielt.
The
fall
in
the
GDP
slowed
significantly
in
1992
and
GDP
stabilized
in
1993.
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigung
nahm
weiter
rasch
zu,
das
Tempo
verlangsamte
sich
aber
geringfügig.
Employment
kept
growing
at
a
rapid
pace,
while
decelerating
slightly.
TildeMODEL v2018
Dieses
Wachstum
verlangsamte
sich
jedoch
gegenüber
den
6,8
%
des
Vorjahres.
However,
this
growth
has
slowed
in
comparison
to
the
previous
year's
6.8%.
TildeMODEL v2018
Dieser
Trend
verlangsamte
sich
2001
und
ließ
2002
weiter
nach.
Expansion
slowed
down
in
2001
and
continued
in
2002.
TildeMODEL v2018
Die
Zeit
verlangsamte
sich
für
uns
und
Tausende
von
Jahren
vergingen...
Time
slowed
down
for
us,
but
thousands
of
years
had
passed.
Hey,
hey,
hey.
OpenSubtitles v2018
Das
Vorrücken
der
Alliierten
verlangsamte
sich.
The
allied
advance
began
to
come
to
a
halt.
OpenSubtitles v2018
In
Frankreich
verlangsamte
sich
der
Rückgang
der
industriellen
Erzeugerpreise
erheblich,
von
4,1%
In
France,
there
has
been
a
fairly
rapid
reduction
in
the
rate
of
decrease
of
industrial
producer
prices
EUbookshop v2
In
den
G7
verlangsamte
sich
das
Wachstum
auf
0,1%.
The
G7
slowed
to
+0.1%.
EUbookshop v2
In
Frankreich
verlangsamte
sie
sich
(+0,2%).
It
slowed
down
in
France
(+0.2%).
EUbookshop v2
Das
Wachstum
in
den
G7Ländern
verlangsamte
sich
auf
+1,1
%.
The
growth
of
the
G7's
GDP
was
less
strong
(+1.1%)
than
in
the
previous
quarter,
too.
EUbookshop v2
Wegen
des
wenig
dynamischen
Einkommensanstiegs
verlangsamte
sich
die
Zunahme
des
privaten
Verbrauchs.
The
growth
in
private
consumption
slowed
down
as
a
result
of
the
modest
rise
in
incomes.
EUbookshop v2
In
den
vergangenen
Jahren
verlangsamte
sich
die
Entwicklung
der
irischen
Wirtschaft.
During
the
last
few
years,
the
Irish
economy
has
tended
to
lose
momentum.
EUbookshop v2
Anfang
der
90er
Jahre
verlangsamte
sich
das
wirtschaftliche
Wachstum
in
den
Niederlanden.
In
its
desire
to
ensure
'equivalent
education',
bearing
in
mind
the
special
requirements
of
bilingual
pupils,
the
government
unlocked
DKK
100
million
(around
EUR
13
million)
for
the
period
1994-98,
to
improve
provision
for
them.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
dazu
verlangsamte
sich
auf
einen
Punkt.
By
contrast,
after
1991
the
EU
index
slowed
down,
being
surpassed
by
APEC's
in
1993.
EUbookshop v2
In
Frankreich
verlangsamte
sich
das
Wachstum
etwas,
blieb
jedoch
über
dem
EUDurchschnitt.
In
France
the
rate
of
growth
slowed
somewhat,
although
remaining
above
the
EU
average.
EUbookshop v2
Im
ersten
Vierteljahr
verlangsamte
sich
die
Lohnentwicktung
spürbar.
The
upward
movement
of
wages
and
salaries
slowed
down
substantially
in
the
first
quarter.
EUbookshop v2
Dann
verlangsamte
sich
Nora
und
blieb
für
zwei
Tage
stationär.
Nora
slowed
and
became
stationary
for
two
days
from
September
18.
WikiMatrix v1