Translation of "Verlangsamte sich" in English

In den Jahren 2004 und 2005 verlangsamte sich das Wachstum der Lohnstückkosten allerdings .
In 2004 and 2005 , however , growth in unit labour costs decelerated .
ECB v1

In den Jahren 2004 und 2005 verlangsamte sich der Anstieg der Lohnstückkosten allerdings .
In 2004 and 2005 , however , growth in unit labour costs decelerated .
ECB v1

Es entwickelte Zahlungsbilanzdefizite und das Wachstum verlangsamte sich.
It developed external deficits and growth slowed.
News-Commentary v14

Nach dem Ende des Ersten Weltkriegs verlangsamte sich die Entwicklung militärischer U-Boote.
This was the first sinking by a submarine since World War II.
Wikipedia v1.0

Und sobald der Pumpenschwengel entfernt wurde, verlangsamte sich das Ausbreitungstempo dramatisch.
And once the pump’s handle was removed, the pace of the outbreak slowed dramatically.
News-Commentary v14

Als ich gerade raus ging, verlangsamte sich ihr Tempo.
As I walked out, her pace slowed.
TED2013 v1.1

Der Rückgang des Bruttoinland­sprodukts verlangsamte sich 1992 und 1993 wurde eine Stabilisierung erzielt.
The fall in the GDP slowed significantly in 1992 and GDP stabilized in 1993.
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigung nahm weiter rasch zu, das Tempo verlangsamte sich aber geringfügig.
Employment kept growing at a rapid pace, while decelerating slightly.
TildeMODEL v2018

Dieses Wachstum verlangsamte sich jedoch gegenüber den 6,8 % des Vorjahres.
However, this growth has slowed in comparison to the previous year's 6.8%.
TildeMODEL v2018

Dieser Trend verlangsamte sich 2001 und ließ 2002 weiter nach.
Expansion slowed down in 2001 and continued in 2002.
TildeMODEL v2018

Die Zeit verlangsamte sich für uns und Tausende von Jahren vergingen...
Time slowed down for us, but thousands of years had passed. Hey, hey, hey.
OpenSubtitles v2018

Das Vorrücken der Alliierten verlangsamte sich.
The allied advance began to come to a halt.
OpenSubtitles v2018

In Frankreich verlangsamte sich der Rückgang der industriellen Erzeugerpreise erheblich, von ­4,1%
In France, there has been a fairly rapid reduction in the rate of decrease of industrial producer prices
EUbookshop v2

In den G7 verlangsamte sich das Wachstum auf 0,1%.
The G7 slowed to +0.1%.
EUbookshop v2

In Frankreich verlangsamte sie sich (+0,2%).
It slowed down in France (+0.2%).
EUbookshop v2

Das Wachstum in den G7­Ländern verlangsamte sich auf +1,1 %.
The growth of the G7's GDP was less strong (+1.1%) than in the previous quarter, too.
EUbookshop v2

Wegen des wenig dynamischen Einkommensanstiegs verlangsamte sich die Zunahme des privaten Verbrauchs.
The growth in private consumption slowed down as a result of the modest rise in incomes.
EUbookshop v2

In den vergangenen Jahren verlangsamte sich die Entwicklung der irischen Wirtschaft.
During the last few years, the Irish economy has tended to lose momentum.
EUbookshop v2

Anfang der 90er Jahre verlangsamte sich das wirtschaftliche Wachstum in den Niederlanden.
In its desire to ensure 'equivalent education', bearing in mind the special requirements of bilingual pupils, the government unlocked DKK 100 million (around EUR 13 million) for the period 1994-98, to improve provision for them.
EUbookshop v2

Im Gegensatz dazu verlangsamte sich auf einen Punkt.
By contrast, after 1991 the EU index slowed down, being surpassed by APEC's in 1993.
EUbookshop v2

In Frankreich verlangsamte sich das Wachstum etwas, blieb jedoch über dem EU­Durchschnitt.
In France the rate of growth slowed somewhat, although remaining above the EU average.
EUbookshop v2

Im ersten Vierteljahr verlangsamte sich die Lohnentwicktung spürbar.
The upward movement of wages and salaries slowed down substantially in the first quarter.
EUbookshop v2

Dann verlangsamte sich Nora und blieb für zwei Tage stationär.
Nora slowed and became stationary for two days from September 18.
WikiMatrix v1