Translation of "Hat sich verlangsamt" in English
Die
Wirtschaftstätigkeit
in
Europa
hat
sich
bereits
verlangsamt.
Economic
activity
in
Europe
has
already
slowed
down.
Europarl v8
Das
BIP-Wachstum
hat
sich
bereits
verlangsamt
und
könnte
sich
ins
Negative
verkehren.
GDP
growth
has
already
slowed
and
may
turn
negative.
News-Commentary v14
Das
Tempo
der
Binnenmarkt-integration
hat
sich
verlangsamt…
The
pace
of
Internal
Market
integration
has
slowed
down
TildeMODEL v2018
Der
Anstieg
der
Wohnimmobilienpreise
hat
sich
verlangsamt.
House
prices
increases
have
decelerated.
TildeMODEL v2018
Dieser
Prozess
hat
sich
ab
1996
verlangsamt.
This
process
has
slowed
down
after
1996.
TildeMODEL v2018
Die
Frauenbeschäftigungsquote
zeigte
2003
weitere
Verbesserungen,
der
Fortschritt
hat
sich
jedoch
verlangsamt.
The
employment
rate
for
women
continued
to
improve
in
2003
but
progress
has
slowed.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Erfüllung
der
politischen
Kriterien
hat
sich
das
Tempo
verlangsamt.
As
regards
the
political
criteria,
Bosnia
and
Herzegovina's
progress
has
slowed
down.
TildeMODEL v2018
Das
Reformtempo
hat
sich
2005
jedoch
verlangsamt.
However,
the
pace
of
the
reforms
has
slowed
in
2005.
TildeMODEL v2018
Statt
dessen
hat
sich
der
Produktivitätszuwachs
verlangsamt
und
die
Arbeitslosigkeit
zugenommen.
Instead,
the
growth
of
productivity
has
diminished
and
unemployment
has
increased.
TildeMODEL v2018
Statt
dessen
hat
sich
der
Produktivitätszuwachs
verlangsamt
und
die
Arbeitslosigkeit
zugenommen.
Instead,
the
growth
of
productivity
has
diminished
and
unemployment
has
increased.
TildeMODEL v2018
Der
Prozeß
der
Marktintegration
in
der
Gemeinschaft
hat
sich
offenbar
verlangsamt.
Point
8:
The
Community's
increasing
efforts
to
catch
up
or
maintain
leadership
in
the
major
new
industrial
technologies
require
a
widespread
mobilization
of
resources
by
schools,
universities,
enterprises
and
governments.
EUbookshop v2
Die
Zunahme
bei
der
Nektarinenerzeugung
hat
sich
1989
nicht
verlangsamt.
The
rise
in
the
production
of
nectarines
has
not
slowed
down
in
1989.
EUbookshop v2
Die
Inflation
hat
sich
weiter
verlangsamt.
Inflation
continued
to
slacken.
EUbookshop v2
Das
Ausfuhrwachstum
hat
sich
verlangsamt,
insbesondere
wegen
schrumpfender
Absatzmärkte
in
Drittländern.
There
was
a
slowdown
in
export
growth,
mainly
because
third
country
markets
contracted.
EUbookshop v2
Die
Wirtschaftsentwicklung
Montenegros
hat
sich
2009
deutlich
verlangsamt.
The
economy
of
Montenegro
decelerated
markedly
in
2009.
EUbookshop v2
Das
Beschäftigungswachstum
hat
sich
verlangsamt
und
die
Arbeitslosigkeit
ist
wieder
im
Anstieg
begriffen.
Employmentgrowth
has
slowed
down
and
unemployment
hasstarted
to
rise.
EUbookshop v2
Das
Wirtschaftswachstum
in
der
Gemeinschaft
hat
sich
deutlich
verlangsamt.
The
Community
economy
is
experiencing
a
marked
slowdown.
EUbookshop v2
Seit
1985
hat
sich
der
Beschäftigungsrückgang
verlangsamt.
Since
1985
the
drop
in
employment
has
slowed
down.
EUbookshop v2
Die
Einfuhr
hat
sich
ebenfalls
verlangsamt.
Imports
also
slowed
down.
EUbookshop v2
Der
Anstieg
der
Beschäftigung
hat
sich
1998
leicht
verlangsamt.
The
public
finances
are
projected
to
be
close
to
balance
in
1999
following
1998's
surplus.
EUbookshop v2
Die
Preiskonvergenz
hat
sich
ab2000
etwas
verlangsamt,
nach
2003
dann
aber
wiederbeschleunigt.
Thepace
at
which
price
convergence
was
taking
place
slowedsomewhat
from
2000,
but
accelerated
again
after
2003.
EUbookshop v2
Ja,
Chinas
Wirtschaft
hat
sich
verlangsamt.
Yes,
China’s
economy
has
slowed.
News-Commentary v14
Auch
bei
der
Verabschiedung
von
Umwelt
schutzgesetzen
hat
sich
die
Geschwindigkeit
verlangsamt.
Member
States
are
allowed
to
grant
derogations
from
the
maximum
limits
in
the
case
of
fodder
used
without
further
processing
on
the
farm
that
produced
it.
EUbookshop v2
Die
Geschwindigkeit
des
Wirtschaftsabschwungs
hat
sich
verlangsamt.
The
rate
of
economic
decline
has
slowed.
News-Commentary v14
Im
zweiten
Quartal
hat
sich
das
Wachstum
verlangsamt.
The
rate
of
expansion
in
the
second
quarter
of
2017
was
slower.
ParaCrawl v7.1