Translation of "Verkörperung von" in English

Das Parlament ist die institutionelle Verkörperung von Freiheit.
Parliament is the institutional embodiment of freedom.
Europarl v8

Françoise Marie de Bourbon wird als Verkörperung von Hochmut und Faulheit beschrieben.
It was suggested that he marry Louise Élisabeth de Bourbon, the daughter of Louise, Duchess of Bourbon.
Wikipedia v1.0

Die EU ist die Verkörperung von Inklusion, Zusammenarbeit und demokratischen Werten.
The EU is the embodiment of inclusion, cooperation, and democratic values.
News-Commentary v14

Sie sind die lebende Verkörperung des Wunschtraumes von jedem amerikanischen Mann.
You're the walking, talking embodiment of every american male's wish fulfillment.
OpenSubtitles v2018

Es ist die lebende Verkörperung von Teamwork.
It's the living embodiment of teamwork.
OpenSubtitles v2018

Sie sind die moderne Verkörperung von Herkules.
You are the modern incarnation of Hercules.
OpenSubtitles v2018

Arthur sieht in mir die Verkörperung von... Gefahr und Bösem.
Arthur sees me as the embodiment of... danger and evil.
OpenSubtitles v2018

Die nächste Zielperson auf der Blacklist ist eine physische Verkörperung von beidem.
The next target on the blacklist is a physical embodiment of both.
OpenSubtitles v2018

Ich bin praktisch die Verkörperung von Arnolds Lebensphilosophie.
I'm practically the embodiment of arnold's life philosophy.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Avatar, eine virtuelle Verkörperung von Zoe.
You're an avatar, a virtual representation of Zoe.
OpenSubtitles v2018

Ich war die unbefleckte Verkörperung von Autorität...
I was the immaculate embodiment of rule...
OpenSubtitles v2018

Das ist die parlamentarische Verkörperung von Eigentum und Kontrolle.
That is the parliamentary embodiment of ownership and control.
Europarl v8

Du, die Glorreiche, bist die Verkörperung von Weisheit und Mitgefühl,
You, Illustrious One, are the embodiment of wisdom and compassion,
CCAligned v1

Die Ausstattungslinie Inscription ist die Verkörperung von modernem schwedischem Luxus.
Inscription trim is the embodiment of modern Swedish luxury.
ParaCrawl v7.1

Werde bewusst zu einer Verkörperung von Mitgefühl.
Consciously become an embodiment of compassion.
ParaCrawl v7.1

Der Schatz ist die wirkliche Verkörperung von Toms Vorstellungen.
The treasure is the real-life embodiment of Tom's imaginings.
ParaCrawl v7.1

Smart Home ist die Verkörperung von Materialisierung unter dem Einfluss des Internets.
Smart home is the embodiment of materialization under the influence of the Internet.
ParaCrawl v7.1

Lord Krishna ist eine Verkörperung von Lord Narayana, der Energie der Synthese.
Lord Krishna is an embodiment of Lord Narayana, the energy of Synthesis.
ParaCrawl v7.1

Das ist ja eine Verkörperung von Barmherzigkeit.
This is an embodiment of compassion.
ParaCrawl v7.1

Er ist irgendwie die Verkörperung von Donald Rumsfelds "Old Europe".
He is, in a sense, the personification of Donald Rumsfeld's "old Europe".
ParaCrawl v7.1

Das ist die Verkörperung von Reaktion in hohem Maßstab.
This is the personification of high-grade reaction.
ParaCrawl v7.1

Eine geschoren Nerz-Jacke ist die Verkörperung von Luxus.
A sheared mink jacket is the embodiment of luxury.
ParaCrawl v7.1

Ingham war die Verkörperung von akribischer Genauigkeit.
Ingham was the embodiment of meticulous accuracy.
ParaCrawl v7.1

Diese werden innerhalb der Ausstellung durch die Verkörperung von Sprache und Musik sichtbar.
Within the exhibition, they are made visible through the embodiment of language and music.
ParaCrawl v7.1

Kerenski trat auf als Verkörperung von Macht und Willen.
Kerensky stepped forth as the incarnation of force and will.
ParaCrawl v7.1

Herr Narasimha ist eine Verkörperung von Herrn Vishnu.
Lord Narasimha is an incarnation of Lord Vishnu.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Verkörperung von dem was du wirklich bist,
There is no embodiment of what you truly are
CCAligned v1