Translation of "Verheerende auswirkung" in English

Das hatte eine verheerende Auswirkung auf die Reproduktion der Arbeiterklasse.
This had a devastating effect on the reproduction of the working class.
ParaCrawl v7.1

Oft sind es nur kleine Fehler, die aber eine verheerende Auswirkung haben können.
In many cases, even the slightest mistake can have devastating consequences.
ParaCrawl v7.1

Die verheerende Auswirkung davon auf das Land Ägypten ist in HESEKIEL 29:1-11 beschrieben.
The devastating effect of this on the land of Egypt is described in EZEKIELÂ 29:1-11 .
ParaCrawl v7.1

So lange sie existiert, wird sie eine verheerende Auswirkung auf das chinesische Volk haben.
As long as it exists, the havoc of the Chinese people will continue.
ParaCrawl v7.1

All das hatte eine verheerende Auswirkung auf ihre Gesundheit sowie auf die ihres Sohnes.
All of this has had a devastating effect on their health, as well as that of their young son.
ParaCrawl v7.1

Ich frage mich, ob Sie sich nach dem Anhören all dieser Debatten tatsächlich und vollkommen über die verheerende Auswirkung dieser Entscheidung auf die britischen Landwirte im klaren sind.
I just wonder whether or not, having listened to all the debates, you are actually totally and utterly aware of the devastating effect of this decision on UK farmers.
Europarl v8

Man muß das Besteuerungsniveau, insbesondere die direkten und indirekten Abgaben der Lohnempfänger, absenken, da der steigende Anteil dieser Abgaben eine verheerende Auswirkung auf die Beschäftigung hat.
The level of taxation has to be adjusted downwards, particularly in relation to direct and indirect taxes on workers in employment, the growing burden of which is having a disastrous effect on employment.
Europarl v8

Der Kaka benötigt große Waldflächen zum Leben, und die anhaltende Fragmentierung zum Zwecke der landwirtschaftlichen Nutzung hat verheerende Auswirkung auf die Art.
The New Zealand k?k? is a species that needs large tracts of forest to thrive, and the continued fragmentation of forests due to agriculture and logging has a devastating effect on this species.
Wikipedia v1.0

Trotzdem hat der Rückstand, der bei diesen Projekten besteht, nun eine verheerende Auswirkung auf die Weltwirtschaft.
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy.
News-Commentary v14

Natürlich führt die Situationsethik zur subjektiven Mentalität und zum Lebensstil von “was auch immer sich gut anfühlt”, welche eine verheerende Auswirkung auf Gesellschaft und Individuen haben.
Of course, situational ethics leads to a subjective, “whatever feels good” mentality and lifestyle, which has a devastating effect on society and individuals.
ParaCrawl v7.1

Fehler im Decoder eines adressierbaren Speicherbausteins können eine verheerende Auswirkung in sicherheitskritischen Anwendungen haben, wenn z.B. infolge eines solchen Fehlers der Inhalt einer anderen als der adressierten Speicherzelle ausgegeben wird, oder wenn eine Speicherzelle unbeabsichtigt überschrieben wird.
Errors in the decoder of an addressable storage module are able to have a devastating effect in applications critical to security if, for instance, as a result of one such error the content of another storage cell than the one that was addressed is output, or if a storage cell is overwritten unintentionally.
EuroPat v2

Natürlich führt die Situationsethik zur subjektiven Mentalität und zum Lebensstil von „was auch immer sich gut anfühlt”, die eine verheerende Auswirkung auf Gesellschaft und Individuen haben.
Of course, situational ethics leads to a subjective, “whatever feels good” mentality and lifestyle, which has a devastating effect on society and individuals.
ParaCrawl v7.1

Die größte Herausforderung für mich ist, ein neues Licht auf die verheerende humanitäre Auswirkung dieser Krise zu werfen.
The challenge for me is trying to shed new light on the devastating humanitarian impact of this crisis.
ParaCrawl v7.1

So wie Computerviren keine Festplatte infizieren können, die auf dem älteren und viel einfacheren DOS-System läuft, die aber schnell einen Computer umbringen können, die auf dem neueren und komplexeren Windows-System läuft, so war die Dunkelheit nicht in der Lage, die älteren und einfacheren Schöpfungen innerhalb dieses Systems anzugreifen, sondern sie hatten eine verheerende Auswirkung auf unsere neuere und sehr komplexere Schöpfung.
Just as computer viruses don't affect a hard drive that is running on the older and much simpler DOS system, but can rapidly take down a computer running on the newer and more complex Windows system, just so Darkness was not able to affect the older and simpler Creations within this system but had a devastating effect upon our newer and very complex Creation. I also believe that if we could define Darkness, it might well be a reversing of the Codes of Life, the "Codes of Light".
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel sind Stränge von Kreis-ribozymes celled viriods entdeckt worden und diese können eine verheerende Auswirkung auf Pflanzen haben.
For example, strands of circular ribozymes celled viriods have been discovered and these can have a devastating effect on plants.
ParaCrawl v7.1

Sowohl der Montgó als auch Granadella haben in den letzten Jahren die verheerende Auswirkung des Feuers erlitten, und einige ihrer Gebiete mit großem natürlichen Reichtum befinden sich derzeit in der Erholungsphase.
Both Montgó and Granadella have suffered the devastating effects of fire in recent years and some of their areas of great natural wealth are currently in the recovery phase.
ParaCrawl v7.1

Auch der Erste Weltkrieg hatte für Cercle eine verheerende Auswirkung: Der Verein verlor durch den Krieg zwei Spieler, Louis Baes und Joseph Evrard, und ihr Stadion sowie Vereinsgelände erlitten schwere Schäden.
Three years later Belgian football was devastated by World War I: Cercle lost two first-team players, Louis Baes and Joseph Evrard, and their stadium and facilities sustained heavy damage.
Wikipedia v1.0

Niemand stellt den Ernst des Drogenproblems und seine verheerende Auswirkung auf die Jugend in Frage. Schulische Leistungen werden durch Drogen in Mitleidenschaft gezogen und – was noch schlimmer ist – sie zehren an der Gesundheit und zerstören das Leben junger Menschen.
No one questions the severity of the drug problem and its devastating impact on youth. Academic results suffer and, even worse, drugs undermine health and destroy young lives.
CCAligned v1

Youth for Human Rights International (YHRI) ist eine gemeinnützige Organisation, die im Jahr 2001 von der Pädagogin Dr. Mary Shuttleworth gegründet wurde. Geboren und aufgewachsen in Südafrika, während der Zeit der Apartheid, erlebte sie die verheerende Auswirkung von Diskriminierung und einem Mangel an grundlegenden Menschenrechten aus erster Hand.
Youth for Human Rights International (YHRI) is a nonprofit organization founded in 2001 by Dr. Mary Shuttleworth, an educator born and raised in apartheid South Africa, where she witnessed firsthand the devastating effects of discrimination and the lack of basic human rights.
CCAligned v1

Sie kritisieren die Schweiz in zwei (2) Entscheidungen bzw. der Schweizer Regierung mit verheerende Auswirkung und folgen für die Schutz und Zuflucht suchende hilflose Juden, Menschen mit jüdischer Abstammung, türkischen Staatsbürgern und ehemaligen türkischen Staatsbürgern der zweiten und dritten Generation Juden & Türken, Kinder, Familien, Kranke und ältere zu folge hat.
They criticizes in two (2) decision's by Switzerland that it had a devastating impact on all Jews and Jewish descent Turkish citizens, former Turkish citizens and Turkisch descent Jews & Turks attempting to find refuge and survive there.
ParaCrawl v7.1

Youth for Human Rights International (YHRI) ist eine gemeinnützige Organisation, die im Jahr 2001 von der Pädagogin Dr. Mary Shuttleworth gegründet wurde. Geboren und aufgewachsen in Südafrika, während der Zeit der Apartheid, erlebte sie die verheerende Auswirkung von Diskriminierung und einen Mangel an grundlegenden Menschenrechten aus erster Hand.
Youth for Human Rights International (YHRI) is a nonprofit organization founded in 2001 by Dr. Mary Shuttleworth, an educator born and raised in apartheid South Africa, where she witnessed firsthand the devastating effects of discrimination and the lack of basic human rights.
ParaCrawl v7.1