Translation of "Verhandelt werden" in English

Das volle Abkommen wird erst in der Zukunft verhandelt werden.
The final Agreement will not be negotiated for some time.
Europarl v8

Das ist nicht der Punkt, der hier verhandelt werden kann.
This is not a point that can be negotiated here.
Europarl v8

Sie schrumpft vielmehr, und deshalb muss dieses Programm grundlegend neu verhandelt werden.
In fact, it is in decline, and that programme has to be generally renegotiated.
Europarl v8

Wir wissen, dass über viele Kapitel noch verhandelt werden muss.
We know that many chapters still have to be negotiated on.
Europarl v8

Das heißt, dass hier noch einiges verhandelt werden muss.
That means that there still have to be some negotiations here.
Europarl v8

Über die konkrete Gestaltung muss jedoch in Laeken verhandelt werden.
However, the exact make-up must be dealt with in Laeken.
Europarl v8

Über die Charta braucht unserer Meinung nach nicht verhandelt zu werden.
Negotiations regarding the Charter could, as far as we are concerned, be scrapped.
Europarl v8

Neue Fangmöglichkeiten oder schon vorhandene, derzeit nicht genutzte Fangmöglichkeiten müssen verhandelt werden.
New fishing opportunities or opportunities already in existence that are not being used must be negotiated.
Europarl v8

Diese Bestimmungen dürften angesichts des Rubel-Verfalls allerdings neu verhandelt werden.
But, with the ruble’s collapse, these provisions are presumably being renegotiated.
News-Commentary v14

So dürften etwa die Grundsätze der Zusammenarbeit innerhalb der NATO neu verhandelt werden.
For example, the terms of engagement in NATO are likely to be renegotiated.
News-Commentary v14

Es soll zu einem späteren Zeitpunkt verhandelt werden.
It will be tried at a later date.
WMT-News v2019

Darüber muss im Rahmen der WTO verhandelt werden.
This issue has to be negotiated in the WTO.
TildeMODEL v2018

Der Marktzugang in der Landwirtschaft kann nur auf multilateraler Ebene verhandelt werden.
Market access in agriculture can only be dealt with at multilateral level.
TildeMODEL v2018

Auch der Preis für andere inländische Rohstoffe konnte verhandelt werden.
The price for other domestic raw materials could also be negotiated.
DGT v2019

Vielmehr habe Ford verstanden, dass über diese Kriterien verhandelt werden könne.
On the contrary, Ford declared that it was its understanding that these criteria were negotiable.
DGT v2019

Dieses Mal dürfte über einen höheren Prozentsatz verhandelt werden.
It is likely that the threshold for negotiation will be higher on this occasion.
TildeMODEL v2018

Diese Abkommen werden verhandelt mit den verschiedenen AKP-Regionen, die hierzu bereit sind.
The Agreements will be negotiated with ACP subregions that are willing.
TildeMODEL v2018

Über die Höhe dieses Einfuhrzolls könnte verhandelt werden.
The level of the import duty could be negotiated.
TildeMODEL v2018

Über die Änderung internationaler Vereinbarungen kann an den dafür vorgesehenen Orten verhandelt werden.
Changes to international agreements could be negotiated in the proper place.
TildeMODEL v2018

Ein Staatsanwalt, der so ordnungswidrig handelt, muss sauber verhandelt werden.
A prosecutor with such irregular behaviour has to be dealt with cleanly.
OpenSubtitles v2018

Es muß also weiterhin verhandelt werden und diese Ideen müssen verwirklicht werden.
I believe that this reply was favourably received in Athens, as press reports today confirm.
EUbookshop v2

Vergehen wie diese können ohne Jury verhandelt werden.
Offences like this can be tried without a jury.
OpenSubtitles v2018

Ende Juni soll in Sibirien endlich ein neues EU-Russland-Abkommen verhandelt werden.
At the end of June a new EU-Russia Agreement is finally to be negotiated in Siberia.
Europarl v8

Allerdings dürfen die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) nicht einfach wie Freihandelsabkommen verhandelt werden.
However, economic partnership agreements (EPAs) cannot be negotiated simply as free trade agreements.
Europarl v8

Und dann hätten wir sagen können, es könne darüber verhandelt werden.
I would merely point out, as a justification for a substantial increase, that the present allowances for visitors to the Parliament were fixed in 1978.
EUbookshop v2