Translation of "Verhandelt werden" in English
Das
volle
Abkommen
wird
erst
in
der
Zukunft
verhandelt
werden.
The
final
Agreement
will
not
be
negotiated
for
some
time.
Europarl v8
Das
ist
nicht
der
Punkt,
der
hier
verhandelt
werden
kann.
This
is
not
a
point
that
can
be
negotiated
here.
Europarl v8
Sie
schrumpft
vielmehr,
und
deshalb
muss
dieses
Programm
grundlegend
neu
verhandelt
werden.
In
fact,
it
is
in
decline,
and
that
programme
has
to
be
generally
renegotiated.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
über
viele
Kapitel
noch
verhandelt
werden
muss.
We
know
that
many
chapters
still
have
to
be
negotiated
on.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
hier
noch
einiges
verhandelt
werden
muss.
That
means
that
there
still
have
to
be
some
negotiations
here.
Europarl v8
Über
die
konkrete
Gestaltung
muss
jedoch
in
Laeken
verhandelt
werden.
However,
the
exact
make-up
must
be
dealt
with
in
Laeken.
Europarl v8
Über
die
Charta
braucht
unserer
Meinung
nach
nicht
verhandelt
zu
werden.
Negotiations
regarding
the
Charter
could,
as
far
as
we
are
concerned,
be
scrapped.
Europarl v8
Neue
Fangmöglichkeiten
oder
schon
vorhandene,
derzeit
nicht
genutzte
Fangmöglichkeiten
müssen
verhandelt
werden.
New
fishing
opportunities
or
opportunities
already
in
existence
that
are
not
being
used
must
be
negotiated.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
dürften
angesichts
des
Rubel-Verfalls
allerdings
neu
verhandelt
werden.
But,
with
the
ruble’s
collapse,
these
provisions
are
presumably
being
renegotiated.
News-Commentary v14
So
dürften
etwa
die
Grundsätze
der
Zusammenarbeit
innerhalb
der
NATO
neu
verhandelt
werden.
For
example,
the
terms
of
engagement
in
NATO
are
likely
to
be
renegotiated.
News-Commentary v14
Es
soll
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
verhandelt
werden.
It
will
be
tried
at
a
later
date.
WMT-News v2019
Darüber
muss
im
Rahmen
der
WTO
verhandelt
werden.
This
issue
has
to
be
negotiated
in
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Der
Marktzugang
in
der
Landwirtschaft
kann
nur
auf
multilateraler
Ebene
verhandelt
werden.
Market
access
in
agriculture
can
only
be
dealt
with
at
multilateral
level.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Preis
für
andere
inländische
Rohstoffe
konnte
verhandelt
werden.
The
price
for
other
domestic
raw
materials
could
also
be
negotiated.
DGT v2019
Vielmehr
habe
Ford
verstanden,
dass
über
diese
Kriterien
verhandelt
werden
könne.
On
the
contrary,
Ford
declared
that
it
was
its
understanding
that
these
criteria
were
negotiable.
DGT v2019
Dieses
Mal
dürfte
über
einen
höheren
Prozentsatz
verhandelt
werden.
It
is
likely
that
the
threshold
for
negotiation
will
be
higher
on
this
occasion.
TildeMODEL v2018
Diese
Abkommen
werden
verhandelt
mit
den
verschiedenen
AKP-Regionen,
die
hierzu
bereit
sind.
The
Agreements
will
be
negotiated
with
ACP
subregions
that
are
willing.
TildeMODEL v2018
Über
die
Höhe
dieses
Einfuhrzolls
könnte
verhandelt
werden.
The
level
of
the
import
duty
could
be
negotiated.
TildeMODEL v2018
Über
die
Änderung
internationaler
Vereinbarungen
kann
an
den
dafür
vorgesehenen
Orten
verhandelt
werden.
Changes
to
international
agreements
could
be
negotiated
in
the
proper
place.
TildeMODEL v2018
Ein
Staatsanwalt,
der
so
ordnungswidrig
handelt,
muss
sauber
verhandelt
werden.
A
prosecutor
with
such
irregular
behaviour
has
to
be
dealt
with
cleanly.
OpenSubtitles v2018
Es
muß
also
weiterhin
verhandelt
werden
und
diese
Ideen
müssen
verwirklicht
werden.
I
believe
that
this
reply
was
favourably
received
in
Athens,
as
press
reports
today
confirm.
EUbookshop v2
Vergehen
wie
diese
können
ohne
Jury
verhandelt
werden.
Offences
like
this
can
be
tried
without
a
jury.
OpenSubtitles v2018
Ende
Juni
soll
in
Sibirien
endlich
ein
neues
EU-Russland-Abkommen
verhandelt
werden.
At
the
end
of
June
a
new
EU-Russia
Agreement
is
finally
to
be
negotiated
in
Siberia.
Europarl v8
Allerdings
dürfen
die
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
(WPA)
nicht
einfach
wie
Freihandelsabkommen
verhandelt
werden.
However,
economic
partnership
agreements
(EPAs)
cannot
be
negotiated
simply
as
free
trade
agreements.
Europarl v8
Und
dann
hätten
wir
sagen
können,
es
könne
darüber
verhandelt
werden.
I
would
merely
point
out,
as
a
justification
for
a
substantial
increase,
that
the
present
allowances
for
visitors
to
the
Parliament
were
fixed
in
1978.
EUbookshop v2