Translation of "Muss verhandelt werden" in English

Der Tarif ist nicht festgelegt und muss verhandelt werden.
Rates are not fixed and one needs to bargain.
Wikipedia v1.0

Ein Staatsanwalt, der so ordnungswidrig handelt, muss sauber verhandelt werden.
A prosecutor with such irregular behaviour has to be dealt with cleanly.
OpenSubtitles v2018

Das Mobiliar ist im Kaufpreis nicht enthalten und muss separat verhandelt werden.
The furniture is not included in the price and has to be dealed separately.
ParaCrawl v7.1

Die Benutzung weiterer Bilder muss mit TASCHEN verhandelt werden.
Using more pictures needs to be negotiated with TASCHEN.
ParaCrawl v7.1

Das Mobiliar ist im Kaufpreis nicht enthalten und muss ggf. separat verhandelt werden.
The furniture is not included in the price and has to be dealed separately.
ParaCrawl v7.1

Ein PPA muss verhandelt werden und eine Bewertung der Mittelverwendung belastbar vorliegen.
Once the PPA is finalised we need to evaluate the reliability of commercial assessment.
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm liegt weiterhin auf dem Tisch, und auf seiner Grundlage muss verhandelt werden.
It is this programme that is on the table and it is this programme that needs to be negotiated.
Europarl v8

Die Beratung gestaltet sich allerdings unterschiedlich in jedem Einzelfall und muss individuell verhandelt werden.
However, each consulting case is unique and is discussed individually.
CCAligned v1

Das gegenwärtige Protokoll des partnerschaftlichen Fischereiabkommens mit Mauretanien läuft am 31. Juli 2012 aus und muss neu verhandelt werden, damit EU-beflaggte Schiffe auch weiterhin in mauretanischen Gewässern fischen können.
The current protocol to the Fisheries Partnership Agreement with Mauritania expires on 31 July 2012 and needs to be renegotiated so that EU-flagged vessels can continue fishing in Mauritanian waters.
Europarl v8

Über diese Themen muss weiter verhandelt werden, und nichts sollte nur von einem Ergebnis im Bereich Landwirtschaft oder Marktzugang für nichtlandwirtschaftliche Erzeugnisse (NAMA) abhängen.
These topics need to be further negotiated and none of this should depend on a result in agriculture or Non-Agricultural Market Access (NAMA) alone.
Europarl v8

Der Finanzrahmen für die Erweiterte Union muss so verhandelt werden, dass nationale haushaltspolitische Zwänge einer ambitionierten europäischen Politikgestaltung nicht im Wege stehen.
The financial framework for the enlarged Union must be negotiated in such a way that an ambitious approach to the shaping of European policy is not obstructed by budgetary constraints at national level.
Europarl v8

Verantwortung heißt in diesem Fall, in erster Linie zu gewährleisten, dass die Bevölkerung von Gaza mit dem Lebensnotwendigsten versorgt wird, und dazu muss mit denen verhandelt werden, die administrativ die Macht in Gaza ausüben.
The first responsibility is for the people of Gaza to be able to live and for that we have to negotiate with those holding the administrative power in Gaza.
Europarl v8

Es ist daher von fundamentaler Bedeu­tung, wie eine solche Stelle geführt bzw. geleitet wird, und die Rolle der Produzenten, Ver­treiber und Rechteinhaber muss bekräftigt und verhandelt werden.
The way the system is managed is therefore of key importance, and the role of producers, distributors and right holders must be affirmed and negotiated.
TildeMODEL v2018

Über diese Punkte muss verhandelt werden und in den GATS-Verhandlungen müssen wir von unseren Handelspartnern Zugeständnisse verlangen.
These issues need to be negotiated and made conditional on concessions from our trading partners under the currently ongoing GATS negotiations.
TildeMODEL v2018

Dennoch merkt er an, „frei von jeder Befangenheit muss diese Verhandlung verhandelt werden!“.
He adds, however, that "From bias free of every kind, this trial must be tried!"
WikiMatrix v1

Über die Teile, die gewerbliches Eigentum einer privaten Einrichtung sind, muss deshalb gesondert verhandelt werden, so dass die betreffenden Unternehmen die staatlichen Stellen bis zu einem gewissen Grad nahezu "erpressen" können, indem sie sich weigern, mit ihnen zusammenzuarbeiten.
Those items, which are the industrial property of a private organization must therefore be negotiated separately and respective companies can to a certain extent almost "blackmail" government authorities by refusing their cooperation.
EUbookshop v2

Der Hochschulpakt muss neu verhandelt werden, das besondere Profil der Bauhaus-Universität Weimar muss in den Kriterien der Mittelvergabe des Landes angemessen berücksichtigt werden und die spezifische Rolle der Bauhaus-Universität Weimar im aktuellen Prozess der 'Differenzierung der Hochschulen' in Deutschland muss fest verankert werden."Zudem unterstrich er, dass die Bauhaus-Universität Weimar für die Zukunft gut aufgestellt ist: "Wir haben an der Bauhaus-Universität Weimar viele kreative Kräfte.
The Higher Education Pact will have to be renegotiated, the state's funding criteria will have to take the unique profile of the Bauhaus-Universität Weimar into account, and the specific role of the Bauhaus-Universität Weimar will have to be firmly anchored in the current process of 'differentiation among universities' in Germany." He also emphasised that the university was well positioned for future challenges. "We at the Bauhaus-Universität Weimar possess a high degree of creative strength.
ParaCrawl v7.1

Selbst der offizielle Status des Vereins, seine Gemeinnützigkeit und Mildtätigkeit, steht ständig zur Debatte und muss wieder verhandelt werden, denn Behördenmitarbeiter versuchen, sich Geld zu ergaunern, indem sie aus heiterem Himmel neue Vorschriften und Regularien definieren, die letztendlich auf eine Bestechung hinauslaufen.
Even the official status of the association, its nonprofitability and charitability is constantly debated and has to be re-negotiated, because government employees are trying to swindle money by defining new rules and regulations out of the blue, which ultimately boils down to a bribe.
ParaCrawl v7.1

Demokratie muss täglich neu verhandelt werden – aber immer unter einer Voraussetzung: Es geht um Alle, um jede*n Einzelne*n!
Democracy must be renegotiated every day – but always under one condition: it is about all, about each*n individual*n!
ParaCrawl v7.1

Demokratie muss täglich neu verhandelt werden – aber immer unter einer Voraussetzung: Es geht um Alle, um jede*n Einzelne*n als Wesen der vielen Möglichkeiten!
Democracy must be re-negotiated every day – but always on one condition: this is about everyone, about every single person as a being of many possibilities!
ParaCrawl v7.1

Neue Fangmöglichkeiten oder schon vorhandene, derzeit nicht genutzte Fangmöglichkeiten müssen verhandelt werden.
New fishing opportunities or opportunities already in existence that are not being used must be negotiated.
Europarl v8

Es muß also weiterhin verhandelt werden und diese Ideen müssen verwirklicht werden.
I believe that this reply was favourably received in Athens, as press reports today confirm.
EUbookshop v2

Die interinstitutionelle Vereinbarung muß neu verhandelt werden, weil vier neue Staaten hinzukommen.
We need to renegotiate the inter institutional agreement because we have four new countries joining the Community.
EUbookshop v2

Die geschäftliche Nutzung des Bildes muß separat verhandelt werden.
The economic exploitation of the artwork must be negotiated separately.
CCAligned v1

Nutzungen darüber hinaus müssen im Einzelfall verhandelt werden.
Usage beyond this must be negotiated on an individual basis.
ParaCrawl v7.1

Logo und Design können gedruckt werden und müssen verhandelt werden.
Logo and design can be printable, need negotiation.
CCAligned v1

Aber der Oberste Gerichtshof erklärte am 1. Juni 2017, der Fall müsse neu verhandelt werden.
But the High Court declared on 1 June 2017 that the case would have to be reopened.Â
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag sieht allerdings ein einstimmiges Votum des Rates vor, d. h. die Ernennung ist eine politische Entscheidung, über die Personen muß also verhandelt werden.
However, the Maastricht Treaty requires a unanimous vote in the Council, in other words the appointment is a political decision, and so there must also be negotiations with regard to the individuals involved.
Europarl v8

Denn der Sondervertreter, Herr Léotard - Herr Swoboda hat ihn bereits erwähnt -, hat sich, sogar bevor er vor Ort weilte, in dem Sinne geäußert, mit den Rebellen müsse verhandelt werden.
That is because the special representative, Mr Léotard, whom Mr Swoboda has already said, even before he was on the scene, that it would be necessary to negotiate with the rebels.
Europarl v8

Das bestehende Abkommen müsse neu verhandelt werden, um einen neuen Kompromiss zu finden, der der neuen Situation gerecht werde.
In his view, the existing agreement should be renegotiated with a view to reaching a new compromise which took account of the new situation.
TildeMODEL v2018

Zwischen Bund und Ländern wurde grundsätzliches Einvernehmen über die Zentralisierung der Finanzierung des Gesundheitswesens erzielt, doch die Einzelheiten müssen noch verhandelt werden.
An agreement in principle was reached between the federal and regional governments on the centralisation of health care financing, but details still need to be negotiated.
TildeMODEL v2018

Mit der Schweiz muß deshalb hierüber verhandelt werden, weil die europäische Binnenschiffahrt nicht ohne Einbeziehung der Rheinschiffahrt geregelt werden kann, für die Rheinschiffahrt jedoch die sogenannte Mannheimer Akte ein internationales Regime geschaffen hat, das der Schweiz gewisse Rechte gibt.
Negotia­tions with Switzerland are necessary because rules on European inland shipping cannot be drawn up unless Rhine shipping is included and the Mannheim Con­vention has created for Rhine shipping an internation­al system which gives Switzerland certain rights.
EUbookshop v2

Wenn also in der Abstimmung nur 259 Stimmen dafür zusammenkommen, geht das Ganze zurück, gilt als ab gelehnt, und es muß neu verhandelt werden.
CHEYSSON, Member of the Commission. — (FR) Mr President, the rapporteur, Mr Patterson, has set out the essentials of the situation.
EUbookshop v2

Über die Hilfe, die von der EG zu leisten ist, darf nicht über die Köpfe der Betroffenen hinweg ent­schieden, sondern muß so verhandelt werden, daß dem Selbstbestimmungsrecht dieser Völker Genüge getan wird.
ROTHLEY (S). — (DE) Mr President, the Socialist Group will vote for the resolution for the following reasons: it will not be possible for the European Parliament to face the electorate of the European Community again in 1994 without a significant increase in its powers.
EUbookshop v2