Translation of "Muss verhandelt werden" in English
Der
Tarif
ist
nicht
festgelegt
und
muss
verhandelt
werden.
Rates
are
not
fixed
and
one
needs
to
bargain.
Wikipedia v1.0
Ein
Staatsanwalt,
der
so
ordnungswidrig
handelt,
muss
sauber
verhandelt
werden.
A
prosecutor
with
such
irregular
behaviour
has
to
be
dealt
with
cleanly.
OpenSubtitles v2018
Das
Mobiliar
ist
im
Kaufpreis
nicht
enthalten
und
muss
separat
verhandelt
werden.
The
furniture
is
not
included
in
the
price
and
has
to
be
dealed
separately.
ParaCrawl v7.1
Die
Benutzung
weiterer
Bilder
muss
mit
TASCHEN
verhandelt
werden.
Using
more
pictures
needs
to
be
negotiated
with
TASCHEN.
ParaCrawl v7.1
Das
Mobiliar
ist
im
Kaufpreis
nicht
enthalten
und
muss
ggf.
separat
verhandelt
werden.
The
furniture
is
not
included
in
the
price
and
has
to
be
dealed
separately.
ParaCrawl v7.1
Ein
PPA
muss
verhandelt
werden
und
eine
Bewertung
der
Mittelverwendung
belastbar
vorliegen.
Once
the
PPA
is
finalised
we
need
to
evaluate
the
reliability
of
commercial
assessment.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
liegt
weiterhin
auf
dem
Tisch,
und
auf
seiner
Grundlage
muss
verhandelt
werden.
It
is
this
programme
that
is
on
the
table
and
it
is
this
programme
that
needs
to
be
negotiated.
Europarl v8
Die
Beratung
gestaltet
sich
allerdings
unterschiedlich
in
jedem
Einzelfall
und
muss
individuell
verhandelt
werden.
However,
each
consulting
case
is
unique
and
is
discussed
individually.
CCAligned v1
Das
gegenwärtige
Protokoll
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
mit
Mauretanien
läuft
am
31.
Juli
2012
aus
und
muss
neu
verhandelt
werden,
damit
EU-beflaggte
Schiffe
auch
weiterhin
in
mauretanischen
Gewässern
fischen
können.
The
current
protocol
to
the
Fisheries
Partnership
Agreement
with
Mauritania
expires
on
31
July
2012
and
needs
to
be
renegotiated
so
that
EU-flagged
vessels
can
continue
fishing
in
Mauritanian
waters.
Europarl v8
Über
diese
Themen
muss
weiter
verhandelt
werden,
und
nichts
sollte
nur
von
einem
Ergebnis
im
Bereich
Landwirtschaft
oder
Marktzugang
für
nichtlandwirtschaftliche
Erzeugnisse
(NAMA)
abhängen.
These
topics
need
to
be
further
negotiated
and
none
of
this
should
depend
on
a
result
in
agriculture
or
Non-Agricultural
Market
Access
(NAMA)
alone.
Europarl v8
Der
Finanzrahmen
für
die
Erweiterte
Union
muss
so
verhandelt
werden,
dass
nationale
haushaltspolitische
Zwänge
einer
ambitionierten
europäischen
Politikgestaltung
nicht
im
Wege
stehen.
The
financial
framework
for
the
enlarged
Union
must
be
negotiated
in
such
a
way
that
an
ambitious
approach
to
the
shaping
of
European
policy
is
not
obstructed
by
budgetary
constraints
at
national
level.
Europarl v8
Verantwortung
heißt
in
diesem
Fall,
in
erster
Linie
zu
gewährleisten,
dass
die
Bevölkerung
von
Gaza
mit
dem
Lebensnotwendigsten
versorgt
wird,
und
dazu
muss
mit
denen
verhandelt
werden,
die
administrativ
die
Macht
in
Gaza
ausüben.
The
first
responsibility
is
for
the
people
of
Gaza
to
be
able
to
live
and
for
that
we
have
to
negotiate
with
those
holding
the
administrative
power
in
Gaza.
Europarl v8
Es
ist
daher
von
fundamentaler
Bedeutung,
wie
eine
solche
Stelle
geführt
bzw.
geleitet
wird,
und
die
Rolle
der
Produzenten,
Vertreiber
und
Rechteinhaber
muss
bekräftigt
und
verhandelt
werden.
The
way
the
system
is
managed
is
therefore
of
key
importance,
and
the
role
of
producers,
distributors
and
right
holders
must
be
affirmed
and
negotiated.
TildeMODEL v2018
Über
diese
Punkte
muss
verhandelt
werden
und
in
den
GATS-Verhandlungen
müssen
wir
von
unseren
Handelspartnern
Zugeständnisse
verlangen.
These
issues
need
to
be
negotiated
and
made
conditional
on
concessions
from
our
trading
partners
under
the
currently
ongoing
GATS
negotiations.
TildeMODEL v2018
Dennoch
merkt
er
an,
„frei
von
jeder
Befangenheit
muss
diese
Verhandlung
verhandelt
werden!“.
He
adds,
however,
that
"From
bias
free
of
every
kind,
this
trial
must
be
tried!"
WikiMatrix v1
Über
die
Teile,
die
gewerbliches
Eigentum
einer
privaten
Einrichtung
sind,
muss
deshalb
gesondert
verhandelt
werden,
so
dass
die
betreffenden
Unternehmen
die
staatlichen
Stellen
bis
zu
einem
gewissen
Grad
nahezu
"erpressen"
können,
indem
sie
sich
weigern,
mit
ihnen
zusammenzuarbeiten.
Those
items,
which
are
the
industrial
property
of
a
private
organization
must
therefore
be
negotiated
separately
and
respective
companies
can
to
a
certain
extent
almost
"blackmail"
government
authorities
by
refusing
their
cooperation.
EUbookshop v2
Der
Hochschulpakt
muss
neu
verhandelt
werden,
das
besondere
Profil
der
Bauhaus-Universität
Weimar
muss
in
den
Kriterien
der
Mittelvergabe
des
Landes
angemessen
berücksichtigt
werden
und
die
spezifische
Rolle
der
Bauhaus-Universität
Weimar
im
aktuellen
Prozess
der
'Differenzierung
der
Hochschulen'
in
Deutschland
muss
fest
verankert
werden."Zudem
unterstrich
er,
dass
die
Bauhaus-Universität
Weimar
für
die
Zukunft
gut
aufgestellt
ist:
"Wir
haben
an
der
Bauhaus-Universität
Weimar
viele
kreative
Kräfte.
The
Higher
Education
Pact
will
have
to
be
renegotiated,
the
state's
funding
criteria
will
have
to
take
the
unique
profile
of
the
Bauhaus-Universität
Weimar
into
account,
and
the
specific
role
of
the
Bauhaus-Universität
Weimar
will
have
to
be
firmly
anchored
in
the
current
process
of
'differentiation
among
universities'
in
Germany."
He
also
emphasised
that
the
university
was
well
positioned
for
future
challenges.
"We
at
the
Bauhaus-Universität
Weimar
possess
a
high
degree
of
creative
strength.
ParaCrawl v7.1
Selbst
der
offizielle
Status
des
Vereins,
seine
Gemeinnützigkeit
und
Mildtätigkeit,
steht
ständig
zur
Debatte
und
muss
wieder
verhandelt
werden,
denn
Behördenmitarbeiter
versuchen,
sich
Geld
zu
ergaunern,
indem
sie
aus
heiterem
Himmel
neue
Vorschriften
und
Regularien
definieren,
die
letztendlich
auf
eine
Bestechung
hinauslaufen.
Even
the
official
status
of
the
association,
its
nonprofitability
and
charitability
is
constantly
debated
and
has
to
be
re-negotiated,
because
government
employees
are
trying
to
swindle
money
by
defining
new
rules
and
regulations
out
of
the
blue,
which
ultimately
boils
down
to
a
bribe.
ParaCrawl v7.1
Demokratie
muss
täglich
neu
verhandelt
werden
–
aber
immer
unter
einer
Voraussetzung:
Es
geht
um
Alle,
um
jede*n
Einzelne*n!
Democracy
must
be
renegotiated
every
day
–
but
always
under
one
condition:
it
is
about
all,
about
each*n
individual*n!
ParaCrawl v7.1
Demokratie
muss
täglich
neu
verhandelt
werden
–
aber
immer
unter
einer
Voraussetzung:
Es
geht
um
Alle,
um
jede*n
Einzelne*n
als
Wesen
der
vielen
Möglichkeiten!
Democracy
must
be
re-negotiated
every
day
–
but
always
on
one
condition:
this
is
about
everyone,
about
every
single
person
as
a
being
of
many
possibilities!
ParaCrawl v7.1
Neue
Fangmöglichkeiten
oder
schon
vorhandene,
derzeit
nicht
genutzte
Fangmöglichkeiten
müssen
verhandelt
werden.
New
fishing
opportunities
or
opportunities
already
in
existence
that
are
not
being
used
must
be
negotiated.
Europarl v8
Es
muß
also
weiterhin
verhandelt
werden
und
diese
Ideen
müssen
verwirklicht
werden.
I
believe
that
this
reply
was
favourably
received
in
Athens,
as
press
reports
today
confirm.
EUbookshop v2
Die
interinstitutionelle
Vereinbarung
muß
neu
verhandelt
werden,
weil
vier
neue
Staaten
hinzukommen.
We
need
to
renegotiate
the
inter
institutional
agreement
because
we
have
four
new
countries
joining
the
Community.
EUbookshop v2
Die
geschäftliche
Nutzung
des
Bildes
muß
separat
verhandelt
werden.
The
economic
exploitation
of
the
artwork
must
be
negotiated
separately.
CCAligned v1
Nutzungen
darüber
hinaus
müssen
im
Einzelfall
verhandelt
werden.
Usage
beyond
this
must
be
negotiated
on
an
individual
basis.
ParaCrawl v7.1
Logo
und
Design
können
gedruckt
werden
und
müssen
verhandelt
werden.
Logo
and
design
can
be
printable,
need
negotiation.
CCAligned v1
Aber
der
Oberste
Gerichtshof
erklärte
am
1.
Juni
2017,
der
Fall
müsse
neu
verhandelt
werden.
But
the
High
Court
declared
on
1
June
2017
that
the
case
would
have
to
be
reopened.Â
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
sieht
allerdings
ein
einstimmiges
Votum
des
Rates
vor,
d.
h.
die
Ernennung
ist
eine
politische
Entscheidung,
über
die
Personen
muß
also
verhandelt
werden.
However,
the
Maastricht
Treaty
requires
a
unanimous
vote
in
the
Council,
in
other
words
the
appointment
is
a
political
decision,
and
so
there
must
also
be
negotiations
with
regard
to
the
individuals
involved.
Europarl v8
Denn
der
Sondervertreter,
Herr
Léotard
-
Herr
Swoboda
hat
ihn
bereits
erwähnt
-,
hat
sich,
sogar
bevor
er
vor
Ort
weilte,
in
dem
Sinne
geäußert,
mit
den
Rebellen
müsse
verhandelt
werden.
That
is
because
the
special
representative,
Mr
Léotard,
whom
Mr
Swoboda
has
already
said,
even
before
he
was
on
the
scene,
that
it
would
be
necessary
to
negotiate
with
the
rebels.
Europarl v8
Das
bestehende
Abkommen
müsse
neu
verhandelt
werden,
um
einen
neuen
Kompromiss
zu
finden,
der
der
neuen
Situation
gerecht
werde.
In
his
view,
the
existing
agreement
should
be
renegotiated
with
a
view
to
reaching
a
new
compromise
which
took
account
of
the
new
situation.
TildeMODEL v2018
Zwischen
Bund
und
Ländern
wurde
grundsätzliches
Einvernehmen
über
die
Zentralisierung
der
Finanzierung
des
Gesundheitswesens
erzielt,
doch
die
Einzelheiten
müssen
noch
verhandelt
werden.
An
agreement
in
principle
was
reached
between
the
federal
and
regional
governments
on
the
centralisation
of
health
care
financing,
but
details
still
need
to
be
negotiated.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Schweiz
muß
deshalb
hierüber
verhandelt
werden,
weil
die
europäische
Binnenschiffahrt
nicht
ohne
Einbeziehung
der
Rheinschiffahrt
geregelt
werden
kann,
für
die
Rheinschiffahrt
jedoch
die
sogenannte
Mannheimer
Akte
ein
internationales
Regime
geschaffen
hat,
das
der
Schweiz
gewisse
Rechte
gibt.
Negotiations
with
Switzerland
are
necessary
because
rules
on
European
inland
shipping
cannot
be
drawn
up
unless
Rhine
shipping
is
included
and
the
Mannheim
Convention
has
created
for
Rhine
shipping
an
international
system
which
gives
Switzerland
certain
rights.
EUbookshop v2
Wenn
also
in
der
Abstimmung
nur
259
Stimmen
dafür
zusammenkommen,
geht
das
Ganze
zurück,
gilt
als
ab
gelehnt,
und
es
muß
neu
verhandelt
werden.
CHEYSSON,
Member
of
the
Commission.
—
(FR)
Mr
President,
the
rapporteur,
Mr
Patterson,
has
set
out
the
essentials
of
the
situation.
EUbookshop v2
Über
die
Hilfe,
die
von
der
EG
zu
leisten
ist,
darf
nicht
über
die
Köpfe
der
Betroffenen
hinweg
entschieden,
sondern
muß
so
verhandelt
werden,
daß
dem
Selbstbestimmungsrecht
dieser
Völker
Genüge
getan
wird.
ROTHLEY
(S).
—
(DE)
Mr
President,
the
Socialist
Group
will
vote
for
the
resolution
for
the
following
reasons:
it
will
not
be
possible
for
the
European
Parliament
to
face
the
electorate
of
the
European
Community
again
in
1994
without
a
significant
increase
in
its
powers.
EUbookshop v2