Translation of "Verhältnismäßig gering" in English
Die
Sitzhöhe
ist
verhältnismäßig
gering
und
der
Lenker
breit.
The
minimum
track
width
is
on
the
straights
and
the
bends
must
be
at
least
wide.
Wikipedia v1.0
Das
Volumen
der
für
Schlüsseltechnologien
verfügbaren
Risikokapitalfinanzierungen
und
privaten
Investitionen
ist
verhältnismäßig
gering.
The
levels
of
venture
capital
funding
and
private
investment
available
for
KETs
remain
comparatively
low.
TildeMODEL v2018
Durch
die
verbleibende
Vergoldung
ist
die
Patinierung
der
Bronze
verhältnismäßig
gering
ausgeprägt.
It
is
made
of
bronze,
and
was
at
one
point
plated
in
gold.
Wikipedia v1.0
Der
Anteil
von
Handwerkern
an
den
Kolonisten
war
verhältnismäßig
gering.
The
proportion
of
craftsmen
to
the
colonists
was
relatively
low.
WikiMatrix v1
Der
Anteil
der
behinderten
Jugendlichen
ist
verhältnismäßig
gering.
The
proportion
of
young
disabled
persons
is
very
small
in
relative
terms.
EUbookshop v2
Der
Anstieg
in
der
Aquakulturproduktion
der
Kandidatenländer*
ist
verhältnismäßig
gering.
The
increase
in
aquaculture
production
in
the
EU
candidate
countries*
has
been
relatively
modest.
EUbookshop v2
Die
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitnehmer
ist
aufgrund
des
frühen
gesetzlichen
Rentenalters
verhältnismäßig
gering.
Theemployment
rate
of
women,
young
people,
the
lowskilled
and
older
workers
is
particularly
low.
EUbookshop v2
Trotz
des
erheblich
vergrößerten
Federweges
bleibt
die
Bauhöhe
verhältnismäßig
gering.
Despite
the
significantly
increased
spring
travel,
the
overall
height
remains
relatively
small.
EuroPat v2
Die
kataleptische
Wirkung
ist
gegenüber
der
Amphetamin-antagonistischen
Wirkung
verhältnismäßig
gering.
The
cataleptic
action
is
relatively
slight
in
comparison
with
the
amphetamine-antagonistic
action.
EuroPat v2
Die
Stabilität
des
Kompressionsstabes
ist
verhältnismäßig
gering.
The
stability
of
the
compression
rod
is
relatively
low.
EuroPat v2
Die
Benetzungsfähigkeit
eines
derartigen
Kunststoffes
ist
verhältnismäßig
gering.
The
moistening
ability
of
such
a
synthetic
material
is
relatively
low.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
ist
die
Lebensdauer
der
Katalysatoren
verhältnismäßig
gering.
Moreover,
the
service
life
of
the
catalyst
is
relatively
short.
EuroPat v2
Die
Preßleistung
derartiger
Preßautomaten
ist
verhältnismäßig
gering.
The
press
output
of
such
automatic
presses
is
relatively
low.
EuroPat v2
Gleichstromgeneratoren
hingegen
erzeugen
pulsierenden
Gleichstrom,
dessen
Welligkeit
verhältnismäßig
gering
ist.
In
contrast,
DC
generators
produce
a
pulsating
direct
current
whose
ripple
is
relatively
low.
EuroPat v2
Die
Leistung
der
bekannten
Vorrichtung
ist
deshalb
verhältnismäßig
gering.
The
capacity
of
the
known
apparatus
is
therefore
relatively
low.
EuroPat v2
Außerdem
ist
der
Anteil
der
oberen
Lagen
an
dem
gesamten
Material
verhältnismäßig
gering.
Moreover,
the
share
of
the
upper
layers
is
fairly
small
in
comparison
to
the
whole
material.
EuroPat v2
Durch
die
kompakte
Bauweise
ist
außerdem
die
Länge
des
Bandes
5
verhältnismäßig
gering.
Moreover,
the
length
of
belt
5
can
be
relatively
short
because
of
the
compact
design.
EuroPat v2
Die
Toxizität
der
erfindungsgemäßen
Substanzen
ist
verhältnismäßig
gering.
The
toxicity
of
the
substances
according
to
the
invention
is
relatively
low.
EuroPat v2
Da
nur
ein
abbildendes
System
vorhanden
ist,
ist
der
Aufwand
verhältnismäßig
gering.
Since
there
is
only
one
imaging
system
the
expenditure
involved
is
relatively
low.
EuroPat v2
Die
Länge
der
Schneidstollen
4
in
Umfangsrichtung
ist
verhältnismäßig
gering.
The
length
of
the
cutting
studs
4
in
the
peripheral
direction
is
relatively
small.
EuroPat v2
Ihre
Steifigkeit
ist
verhältnismäßig
gering,
da
sie
nach
dem
Biegebalkenprinzip
beansprucht
werden.
Their
rigidity
is
relatively
low,
since
they
are
stressed
according
to
the
bending
beam
principle.
EuroPat v2
Der
mittlere
Personalbestand
der
französischen
Hersteller
ist
somit
verhältnismäßig
gering.
As
we
can
see,
the
average
workforce
of
individual
French
manufacturers
is
relatively
small.
EUbookshop v2
Geringe
Mitgliederzahl
:
Der
Anteil
der
Erziehungsberechtigten
Miltglieder
der
Elternorganisationen
ist
verhältnismäßig
gering.
Low
membership.
The
proportion
of
all
parents
who
belong
to
parent
organizations
is
relatively
small.
EUbookshop v2
Das
Gewicht
einer
solchen
Vorrichtung
ist
verhältnismäßig
gering.
The
weight
of
a
device
such
as
this
is
relatively
low.
EuroPat v2
Die
benötigte
Energie
pro
Anreicherungsstufe
ist
verhältnismäßig
gering.
The
energy
required
for
each
enrichment
stage
is
relatively
low.
EuroPat v2
Der
Aufwand
für
die
nachträgliche
Montage
des
Halters
ist
verhältnismäßig
gering.
The
effort
for
retrospective
installation
of
the
holder
is
relatively
low.
EuroPat v2