Translation of "Vergütung zahlen" in English
Grundsätzlich
sollten
Banken
mit
einem
höheren
Risiko
auch
eine
höhere
Vergütung
zahlen.
In
principle,
banks
with
a
higher
risk
profile
should
pay
more.
DGT v2019
In
den
Niederlanden
wiederum
haben
die
Büchereien
die
Vergütung
selbst
zu
zahlen.
In
the
Netherlands,
on
the
other
hand,
libraries
are
obliged
to
pay
the
remuneration
themselves.
TildeMODEL v2018
Der
Bergbauunternehmer
ist
bei
einer
Verlängerung
verpflichtet,
eine
Vergütung
zu
zahlen.
The
mining
company
shall
pay
a
charge
if
an
extension
is
granted.
DGT v2019
Solange
der
Musterschutz
besteht,
ist
eine
Vergütung
zu
zahlen.
The
remuneration
will
be
payable
as
long
as
the
protection
is
in
force.
TildeMODEL v2018
Die
Familie
sollte
eine
Vergütung
zu
zahlen.
The
family
should
pay
an
allowance.
ParaCrawl v7.1
Die
Volontäre
erhalten
eine
Vergütung
und
zahlen
kein
Schulgeld.
Trainees
earn
an
allowance
and
don’t
pay
tuition
fees.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
sollte
eine
Vergütung
zu
zahlen
(im
Vertrag
festgelegt).
The
family
should
pay
an
allowance
(defined
within
the
contract).
ParaCrawl v7.1
Der
Verleger
hat
dem
Verfasser
die
vereinbarte
Vergütung
zu
zahlen.
Authors
can
also
grant
a
licence
to
a
publisher
to
publish
the
work.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
daher
verpflichtet,
für
die
Wiedergabe
dieser
Tonträger
eine
angemessene
Vergütung
zu
zahlen.
It
is
therefore
obliged
to
pay
‘equitable
remuneration’
under
that
provision
for
the
transmission
of
those
phonograms.
TildeMODEL v2018
In
dem
Text
steht
ausdrücklich,
dass
im
Einfuhrland
keine
Vergütung
zu
zahlen
ist.
The
text
expressly
states
that
no
remuneration
will
have
to
be
paid
in
the
importing
country.
TildeMODEL v2018
Banken,
die
mit
einem
höheren
Risiko
behaftet
sind,
müssen
eine
höhere
Vergütung
zahlen.
Riskier
banks
will
have
to
pay
a
higher
rate
of
remuneration.
TildeMODEL v2018
Die
Familie
sollte
eine
Vergütung
zu
zahlen,
wobei
der
Betrag
in
den
Vertrag
geschrieben.
The
family
should
pay
an
allowance,
with
the
amount
written
into
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
bleibt
in
diesem
Fall
verpflichtet,
die
monatlich
anfallende
Vergütung
zu
zahlen.
In
this
case,
the
customer
still
remains
obliged
to
pay
the
due
monthly
compensation.
ParaCrawl v7.1
Hier
war
ein
Beispiel,
wo
die
Last
auf
dem
Host-Forscher
war
eine
Vergütung
zu
zahlen.
Here
was
an
example
where
the
onus
was
upon
the
host
researcher
to
pay
an
allowance.
ParaCrawl v7.1
Als
letztes
Grundgehalt
gilt
das
Gehalt
für
die
Besoldungsgruppe
und
Dienstaltersstufe,
in
die
der
Beamte
zum
Zeitpunkt
seines
Ausscheidens
aus
dem
Dienst
eingestuft
war,
entsprechend
der
in
Artikel
66
des
Statuts
vorgesehenen
Gehaltstabelle,
die
am
ersten
Tag
des
Monats
gilt,
für
den
die
Vergütung
zu
zahlen
ist.
The
last
basic
salary
shall
be
that
for
the
grade
and
step
held
by
the
official
at
the
time
of
departure,
determined
by
reference
to
the
table
in
Article
66
of
the
Staff
Regulations
in
force
on
the
first
day
of
the
month
for
which
the
allowance
is
payable.
JRC-Acquis v3.0
Als
letztes
Grundgehalt
gilt
das
Gehalt
für
die
Besoldungsgruppe
und
Dienstaltersstufe,
in
die
der
Beamte
oder
Bedienstete
auf
Zeit
zum
Zeitpunkt
seines
Ausscheidens
aus
dem
Dienst
eingestuft
war,
entsprechend
der
in
Artikel
66
des
Statuts
vorgesehenen
Gehaltstabelle,
die
am
ersten
Tag
des
Monats
gilt,
für
den
die
Vergütung
zu
zahlen
ist.
The
last
basic
salary
shall
be
that
for
the
grade
and
step
held
by
the
official
or
member
of
the
temporary
staff
concerned
at
the
time
of
departure,
determined
by
reference
to
the
table
in
Article
66
of
the
Staff
Regulations
in
force
on
the
first
day
of
the
month
for
which
the
allowance
is
payable.
JRC-Acquis v3.0
In
der
Tat
machte
es
für
BAVARIA
keinen
Sinn,
NEUWOGES
für
Tätigkeiten,
an
denen
BAVARIA
keinerlei
wirtschaftliches
Interesse
hatte,
eine
Vergütung
zu
zahlen.
The
first
benefits
that
NEUWOGES
derived
from
the
transaction
were
therefore
the
cash
payment
of
EUR
[…]
and,
starting
after
30
years,
the
income
from
the
rent
on
the
land
to
be
paid
by
BAVARIA.
DGT v2019
Bei
der
Einstellung
neuer
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
können
Unternehmen
beschließen,
dem
einzelnen
Mitglied
der
Unternehmensleitung
eine
Vergütung
zu
zahlen,
die
nicht
der
genehmigten
Politik
entspricht,
sofern
das
Vergütungspaket
des
jeweiligen
Mitglieds
der
Unternehmensleitung
zuvor
von
den
Aktionären
auf
der
Grundlage
von
Informationen
in
Bezug
auf
die
in
Absatz
3
genannten
Punkte
genehmigt
wurde.
Companies
may,
in
case
of
recruitment
of
new
board
members,
decide
to
pay
remuneration
to
an
individual
director
outside
the
approved
policy,
where
the
remuneration
package
of
the
individual
director
has
received
prior
approval
by
shareholders
on
the
basis
of
information
on
the
matters
referred
to
in
paragraph
3.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
muss
das
Bergbauunternehmen
eine
Vergütung
zahlen,
die
höher
ist
als
die
zum
Zeitpunkt
der
ursprünglichen
Genehmigung
festgelegte
Schürfgebühr,
aber
das
1,2-Fache
der
ursprünglichen
Gebühr
nicht
übersteigen
darf.
In
such
case
the
mining
company
shall
pay
a
fee
which
is
higher
than
the
fee
applied
at
the
time
of
the
original
application
but
at
no
more
than
1,2
times
the
original
level.
DGT v2019