Translation of "Vergütung zahlen" in English

Grundsätzlich sollten Banken mit einem höheren Risiko auch eine höhere Vergütung zahlen.
In principle, banks with a higher risk profile should pay more.
DGT v2019

In den Niederlanden wiederum haben die Büchereien die Vergütung selbst zu zahlen.
In the Netherlands, on the other hand, libraries are obliged to pay the remuneration themselves.
TildeMODEL v2018

Der Bergbauunternehmer ist bei einer Verlängerung verpflichtet, eine Vergütung zu zahlen.
The mining company shall pay a charge if an extension is granted.
DGT v2019

Solange der Musterschutz besteht, ist eine Vergütung zu zahlen.
The remuneration will be payable as long as the protection is in force.
TildeMODEL v2018

Die Familie sollte eine Vergütung zu zahlen.
The family should pay an allowance.
ParaCrawl v7.1

Die Volontäre erhalten eine Vergütung und zahlen kein Schulgeld.
Trainees earn an allowance and don’t pay tuition fees.
ParaCrawl v7.1

Die Familie sollte eine Vergütung zu zahlen (im Vertrag festgelegt).
The family should pay an allowance (defined within the contract).
ParaCrawl v7.1

Der Verleger hat dem Verfasser die vereinbarte Vergütung zu zahlen.
Authors can also grant a licence to a publisher to publish the work.
ParaCrawl v7.1

Er ist daher verpflichtet, für die Wiedergabe dieser Tonträger eine angemessene Vergütung zu zahlen.
It is therefore obliged to pay ‘equitable remuneration’ under that provision for the transmission of those phonograms.
TildeMODEL v2018

In dem Text steht ausdrücklich, dass im Einfuhrland keine Vergütung zu zahlen ist.
The text expressly states that no remuneration will have to be paid in the importing country.
TildeMODEL v2018

Banken, die mit einem höheren Risiko behaftet sind, müssen eine höhere Vergütung zahlen.
Riskier banks will have to pay a higher rate of remuneration.
TildeMODEL v2018

Die Familie sollte eine Vergütung zu zahlen, wobei der Betrag in den Vertrag geschrieben.
The family should pay an allowance, with the amount written into the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde bleibt in diesem Fall verpflichtet, die monatlich anfallende Vergütung zu zahlen.
In this case, the customer still remains obliged to pay the due monthly compensation.
ParaCrawl v7.1

Hier war ein Beispiel, wo die Last auf dem Host-Forscher war eine Vergütung zu zahlen.
Here was an example where the onus was upon the host researcher to pay an allowance.
ParaCrawl v7.1

Als letztes Grundgehalt gilt das Gehalt für die Besoldungsgruppe und Dienstaltersstufe, in die der Beamte zum Zeitpunkt seines Ausscheidens aus dem Dienst eingestuft war, entsprechend der in Artikel 66 des Statuts vorgesehenen Gehaltstabelle, die am ersten Tag des Monats gilt, für den die Vergütung zu zahlen ist.
The last basic salary shall be that for the grade and step held by the official at the time of departure, determined by reference to the table in Article 66 of the Staff Regulations in force on the first day of the month for which the allowance is payable.
JRC-Acquis v3.0

Als letztes Grundgehalt gilt das Gehalt für die Besoldungsgruppe und Dienstaltersstufe, in die der Beamte oder Bedienstete auf Zeit zum Zeitpunkt seines Ausscheidens aus dem Dienst eingestuft war, entsprechend der in Artikel 66 des Statuts vorgesehenen Gehaltstabelle, die am ersten Tag des Monats gilt, für den die Vergütung zu zahlen ist.
The last basic salary shall be that for the grade and step held by the official or member of the temporary staff concerned at the time of departure, determined by reference to the table in Article 66 of the Staff Regulations in force on the first day of the month for which the allowance is payable.
JRC-Acquis v3.0

In der Tat machte es für BAVARIA keinen Sinn, NEUWOGES für Tätigkeiten, an denen BAVARIA keinerlei wirtschaftliches Interesse hatte, eine Vergütung zu zahlen.
The first benefits that NEUWOGES derived from the transaction were therefore the cash payment of EUR […] and, starting after 30 years, the income from the rent on the land to be paid by BAVARIA.
DGT v2019

Bei der Einstellung neuer Mitglieder der Unternehmensleitung können Unternehmen beschließen, dem einzelnen Mitglied der Unternehmensleitung eine Vergütung zu zahlen, die nicht der genehmigten Politik entspricht, sofern das Vergütungspaket des jeweiligen Mitglieds der Unternehmensleitung zuvor von den Aktionären auf der Grundlage von Informationen in Bezug auf die in Absatz 3 genannten Punkte genehmigt wurde.
Companies may, in case of recruitment of new board members, decide to pay remuneration to an individual director outside the approved policy, where the remuneration package of the individual director has received prior approval by shareholders on the basis of information on the matters referred to in paragraph 3.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall muss das Bergbauunternehmen eine Vergütung zahlen, die höher ist als die zum Zeitpunkt der ursprünglichen Genehmigung festgelegte Schürfgebühr, aber das 1,2-Fache der ursprünglichen Gebühr nicht übersteigen darf.
In such case the mining company shall pay a fee which is higher than the fee applied at the time of the original application but at no more than 1,2 times the original level.
DGT v2019