Translation of "Verfolgt einen ansatz" in English
Der
Bericht
von
Frau
Panayotopoulos
verfolgt
einen
ausgewogenen
Ansatz.
Mrs
Panayotopoulos's
report
adopts
a
balanced
approach.
Europarl v8
Die
Kommission
verfolgt
einen
anderen
Ansatz.
The
Commission
takes
a
different
approach.
Europarl v8
Die
Kommission
verfolgt
einen
zweigleisigen
Ansatz.
The
Commission
is
pursuing
a
twin-track
approach.
Europarl v8
Das
Parlament
verfolgt
einen
pragmatischen
Ansatz.
We
in
Parliament
have
taken
a
pragmatic
approach.
Europarl v8
Gore
verfolgt
einen
ganz
anderen
Ansatz.
Gore
has
a
very
different
approach.
News-Commentary v14
Kein
EU-Mitglied
verfolgt
einen
derartigen
Ansatz.
No
EU
member
has
taken
such
an
approach.
News-Commentary v14
Das
Institut
verfolgt
einen
interdisziplinären,
kooperativen
Ansatz.
The
institute
pursues
an
interdisciplinary
and
cooperative
approach.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
verfolgt
hier
einen
restriktiveren
Ansatz.
The
Commission
takes
a
more
restrictive
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Standardisierungs-
und
Vereinfachungsinitiative
des
EIT
verfolgt
einen
dreigleisigen
Ansatz:
The
Standardisation
and
Simplification
Initiative
(SSI)
implemented
by
the
EIT,
follows
a
threefold
approach:
TildeMODEL v2018
In
anderen
Ländern
verfolgt
ING
einen
selektiveren
Ansatz
bei
seinen
Kunden
und
Produkten.
Elsewhere,
it
takes
a
more
selective
approach
to
clients
and
products.
DGT v2019
Die
EU
verfolgt
einen
dreigliedrigen
Ansatz
zur
internationalen
Bekämpfung
illegaler
Drogen:
The
EU
approach
to
tackling
illicit
drugs
internationally
is
three-fold:
TildeMODEL v2018
Die
EU
verfolgt
einen
umfassenden
Ansatz
für
Fragen,
die
die
Migration
betreffen.
The
EU
applies
a
comprehensive
approach
addressing
migration-related
issues.
TildeMODEL v2018
Die
EU
verfolgt
einen
umfassenden
Ansatz
mit
drei
grundlegenden
Zielen:
The
EU
has
a
comprehensive
approach
to
Arctic
policy
with
three
key
objectives:
TildeMODEL v2018
Die
integrierte
EU-Meerespolitik
verfolgt
einen
innovativen
Ansatz
der
politischen
Entscheidungsfindung.
The
Integrated
EU
Maritime
Policy
takes
an
innovative
approach
to
policy-making.
TildeMODEL v2018
Dänemark
verfolgt
einen
ordnungspolitischen
Ansatz,
Norwegen
hat
sich
für
freiwillige
Maßnahmen
entschieden.
Denmark
has
pursued
a
regulatory
approach,
while
Norway
has
opted
for
voluntary
methods.
TildeMODEL v2018
Die
Industriepolitik
der
EU
verfolgt
naturgemäß
einen
horizontalen
Ansatz.
EC
industrial
policy
is
horizontal
by
nature.
TildeMODEL v2018
Die
Juncker-Kommission
verfolgt
einen
anderen
Ansatz.
The
Juncker
Commission
is
taking
a
different
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfolgt
einen
Null-Toleranz-Ansatz
gegenüber
Korruption.
The
Commission
has
a
zero
tolerance
approach
to
corruption.
TildeMODEL v2018
Das
Papier
verfolgt
einen
viergliedrigen
Ansatz:
The
Paper
takes
a
fourfold
approach:
TildeMODEL v2018
Portugal
verfolgt
teilweise
einen
integrierten
Ansatz
im
Bereich
der
Flexicurity.
Portugal
partially
follows
an
integrated
approach
on
flexicurity.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
verfolgt
einen
interdisziplinaren
Ansatz.
Its
approach
will
be
interdisciplinary.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Zentralbank
verfolgt
einen
ähnlich
indirekten
Ansatz.
The
European
Central
Bank
is
taking
a
similarly
indirect
approach.
News-Commentary v14
Der
Rat
verfolgt
hier
einen
anderen
Ansatz.
The
Council
has
taken
a
different
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfolgt
deshalb
einen
realistischen
Ansatz.
The
Commission
is
therefore
taking
a
pragmatic
approach.
EUbookshop v2
Artikel
26
verfolgt
eindeutig
einen
aktiven
Ansatz,
der
positive
Maßnahmen
nahelegt.
Article
26
clearly
adopts
an
active
approach
suggestive
of
positive
action.
EUbookshop v2
Das
Natura
2000Netzwerk
verfolgt
einen
anderen
Ansatz.
What
are
the
obligations
on
Natura
2000
sites?
EUbookshop v2
Das
Panorama
verfolgt
einen
thematischen
Ansatz
und
keinen
verkehrszweigbezogenen.
The
Panorama
has
a
thematic
approach
rather
than
a
modal
one.
EUbookshop v2