Translation of "Verfolgt einen ansatz" in English

Der Bericht von Frau Panayotopoulos verfolgt einen ausgewogenen Ansatz.
Mrs Panayotopoulos's report adopts a balanced approach.
Europarl v8

Die Kommission verfolgt einen anderen Ansatz.
The Commission takes a different approach.
Europarl v8

Die Kommission verfolgt einen zweigleisigen Ansatz.
The Commission is pursuing a twin-track approach.
Europarl v8

Das Parlament verfolgt einen pragmatischen Ansatz.
We in Parliament have taken a pragmatic approach.
Europarl v8

Gore verfolgt einen ganz anderen Ansatz.
Gore has a very different approach.
News-Commentary v14

Kein EU-Mitglied verfolgt einen derartigen Ansatz.
No EU member has taken such an approach.
News-Commentary v14

Das Institut verfolgt einen interdisziplinären, kooperativen Ansatz.
The institute pursues an interdisciplinary and cooperative approach.
Wikipedia v1.0

Die Kommission verfolgt hier einen restriktiveren Ansatz.
The Commission takes a more restrictive approach.
TildeMODEL v2018

Die Standardisierungs- und Vereinfachungsinitiative des EIT verfolgt einen dreigleisigen Ansatz:
The Standardisation and Simplification Initiative (SSI) implemented by the EIT, follows a threefold approach:
TildeMODEL v2018

In anderen Ländern verfolgt ING einen selektiveren Ansatz bei seinen Kunden und Produkten.
Elsewhere, it takes a more selective approach to clients and products.
DGT v2019

Die EU verfolgt einen dreigliedrigen Ansatz zur internationalen Bekämpfung illegaler Drogen:
The EU approach to tackling illicit drugs internationally is three-fold:
TildeMODEL v2018

Die EU verfolgt einen umfassenden Ansatz für Fragen, die die Migration betreffen.
The EU applies a comprehensive approach addressing migration-related issues.
TildeMODEL v2018

Die EU verfolgt einen umfassenden Ansatz mit drei grundlegenden Zielen:
The EU has a comprehensive approach to Arctic policy with three key objectives:
TildeMODEL v2018

Die integrierte EU-Meerespolitik verfolgt einen innovativen Ansatz der politischen Entscheidungsfindung.
The Integrated EU Maritime Policy takes an innovative approach to policy-making.
TildeMODEL v2018

Dänemark verfolgt einen ordnungspolitischen Ansatz, Norwegen hat sich für freiwillige Maßnahmen entschieden.
Denmark has pursued a regulatory approach, while Norway has opted for voluntary methods.
TildeMODEL v2018

Die Industriepolitik der EU verfolgt naturgemäß einen horizontalen Ansatz.
EC industrial policy is horizontal by nature.
TildeMODEL v2018

Die Juncker-Kommission verfolgt einen anderen Ansatz.
The Juncker Commission is taking a different approach.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verfolgt einen Null-Toleranz-Ansatz gegenüber Korruption.
The Commission has a zero tolerance approach to corruption.
TildeMODEL v2018

Das Papier verfolgt einen viergliedrigen Ansatz:
The Paper takes a fourfold approach:
TildeMODEL v2018

Portugal verfolgt teilweise einen integrierten Ansatz im Bereich der Flexicurity.
Portugal partially follows an integrated approach on flexicurity.
TildeMODEL v2018

Das Programm verfolgt einen interdisziplinaren Ansatz.
Its approach will be interdisciplinary.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Zentralbank verfolgt einen ähnlich indirekten Ansatz.
The European Central Bank is taking a similarly indirect approach.
News-Commentary v14

Der Rat verfolgt hier einen anderen Ansatz.
The Council has taken a different approach.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verfolgt deshalb einen realistischen Ansatz.
The Commission is therefore taking a pragmatic approach.
EUbookshop v2

Artikel 26 verfolgt eindeutig einen aktiven Ansatz, der positive Maßnahmen nahelegt.
Article 26 clearly adopts an active approach suggestive of positive action.
EUbookshop v2

Das Natura 2000Netzwerk verfolgt einen anderen Ansatz.
What are the obligations on Natura 2000 sites?
EUbookshop v2

Das Panorama verfolgt einen thematischen Ansatz und keinen verkehrszweigbezogenen.
The Panorama has a thematic approach rather than a modal one.
EUbookshop v2