Translation of "Der verfolgte ansatz" in English
Aus
unserer
Sicht
ist
der
vom
Berichterstatter
verfolgte
Ansatz
absolut
richtig.
In
our
opinion,
the
approach
taken
by
the
rapporteur
is
absolutely
right.
Europarl v8
Der
bei
der
vorläufigen
Sachaufklärung
verfolgte
Ansatz
wird
daher
bestätigt.
The
approach
taken
for
the
provisional
determination
is
therefore
confirmed.
JRC-Acquis v3.0
Der
bei
der
vorläufigen
Sachaufklärung
verfolgte
Ansatz
wird
folglich
aufrechterhalten.
Thus
the
approach
followed
for
provisional
determinations
is
maintained.
JRC-Acquis v3.0
Der
verfolgte
Ansatz
besteht
aus
einem
zweischichtigen
(two-tier)
System.
The
proposed
approach
is
based
on
a
two-tier
system.
ParaCrawl v7.1
Der
dabei
verfolgte
Ansatz
geht
weit
über
die
sonst
übliche
dateibasierte
Verwaltung
hinaus.
The
pursued
approach
here
reaches
far
beyond
the
usual
file-based
administration.
ParaCrawl v7.1
Der
hier
verfolgte
Ansatz
verbindet
Netzwerktheorie
mit
qualitativer
Forschung.
The
approach
followed
here
combines
network
theory
with
qualitative
social
research.
ParaCrawl v7.1
Der
mit
der
Richtlinie
verfolgte
Ansatz
scheint
bei
den
Betroffenen
auf
breite
Unterstützung
zu
stoßen.
The
approach
taken
in
the
Directive
appears
to
have
wide
reaching
support
among
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Der
in
der
letzten
Entwurfsfassung
verfolgte
Ansatz
ist
meines
Erachtens
aus
folgenden
Gründen
problematisch:
To
my
mind,
the
solution
put
forward
in
the
latest
draft
of
the
Constitution
has
three
drawbacks:
TildeMODEL v2018
In
den
Schlußfolgerungen
wurde
der
von
der
Gemeinschaft
verfolgte
Ansatz
der
GAP-Reform
eindeutig
befürwortet.
There
was
also
an
emphasis
on
supplying
raw
materials
in
preference
to
processed
produds,
so
that
any
processing
required
would
benefit
the
Russian
economy.
EUbookshop v2
Beim
derzeitigen
Stand
der
Technik
ist
Einfachheit
dafür
eine
Grundvoraussetzung
und
deshalb
der
verfolgte
methodische
Ansatz.
At
the
present
state
of
technological
development,
simplicity
is
a
basic
prerequisite
for
that
and,
therefore,
chosen
as
the
pursued
methodical
approach.
ParaCrawl v7.1
Der
von
der
EZB
verfolgte
Ansatz,
ihre
währungspolitischen
Entscheidungen
nahezu
zeitgleich
bekannt
zu
geben,
erleichtert
die
Erwartungsbildung
und
erhöht
so
die
Wirksamkeit
der
Währungspolitik.
The
approach
chosen
by
the
ECB
to
communicate
its
monetary
policy
decisions
to
the
public
almost
in
real
time
facilitates
expectation
formation
and
thus
enhances
the
effectiveness
of
monetary
policy.
Europarl v8
Das
ist
jedenfalls
der
von
uns
verfolgte
Ansatz,
und
das
Tempo,
mit
dem
wir
uns
in
den
letzten
Monaten
auf
die
Entwicklung
in
Kroatien
eingestellt
haben,
bestätigt
dies.
That
is
certainly
our
approach,
and
the
speed
with
which
we
have
adjusted
our
policy
towards
Croatia
in
recent
months
testifies
to
that.
Europarl v8
Ich
habe
die
konstruktiven
Anmerkungen
zur
Kenntnis
genommen
und
freue
mich,
dass
durch
den
Bericht
der
von
der
Kommission
verfolgte
Ansatz,
einschließlich
der
Aufnahme
vertraglicher
Beziehungen
mit
dem
Iran,
befürwortet
wird.
I
take
note
of
the
constructive
comments,
and
am
pleased
to
see
that
the
report
encourages
the
line
pursued
by
the
Commission,
including
the
establishment
of
contractual
relations
with
Iran.
Europarl v8
Man
gelangt
zu
der
Erkenntnis,
dass
der
im
Irak
verfolgte
Ansatz
gescheitert
ist
und
zur
Bewältigung
der
Sicherheitsprobleme
andere
Wege
der
Kooperation
gefunden
werden
müssen.
They
realise
that
the
approach
taken
in
Iraq
has
failed,
and
that
other
ways
of
cooperating
must
be
found
in
order
to
address
security
issues.
Europarl v8
Der
verfolgte
Ansatz
steht
mit
den
Politikmaßnahmen
und
dem
Ziel
,
einen
echten
Binnenmarkt
für
Finanzdienstleistungen
zu
schaffen
,
im
Einklang
und
trägt
zur
Verwirklichung
des
einheitlichen
Euro-Zahlungsverkehrsraums
(
SEPA
)
bei
.
The
approach
is
consistent
with
the
policies
and
objectives
to
create
a
true
internal
market
for
financial
services
,
and
contributes
to
the
creation
of
a
Single
Euro
Payments
Area
(
SEPA
)
.
ECB v1
Es
gibt
viele
Dinge,
die
der
von
mir
verfolgte
Ansatz
voraussagen
kann,
und
einige,
bei
denen
es
nicht
geht.
There
are
lots
of
thing
that
the
approach
I
take
can
predict,
and
there
are
some
that
it
can't.
TED2020 v1
Der
hierbei
verfolgte
systematische
Ansatz,
der
lange
Zeitraum,
über
den
diese
Manipulationen
stattfanden,
und
die
Anzahl
der
darin
involvierten
Mitarbeiter
warfen
Zweifel
hinsichtlich
der
Integrität
der
Durchführung
von
Studien
an
diesem
Standort
im
Allgemeinen
und
in
Bezug
auf
die
Zuverlässigkeit
der
erhobenen
Daten
auf.
Their
systematic
nature,
the
extended
period
of
time
during
which
they
took
place
and
the
number
of
members
of
staff
involved
cast
doubt
on
the
integrity
of
the
conduct
of
trials
at
the
site
generally
and
on
the
reliability
of
data
generated.
ELRC_2682 v1
Der
Agentur
zufolge
ist
der
vom
Referenzmitgliedstaat
verfolgte
Ansatz,
nämlich
bei
der
Überprüfung,
ob
die
Voraussetzungen
gemäß
Artikel 19
Absatz 1
Buchstabe b
der
Verordnung
(EU)
Nr. 528/2012
erfüllt
sind,
die
Diskrepanz
hinzunehmen,
nicht
sachgerecht.
According
to
the
Agency,
the
approach
followed
by
the
reference
Member
State,
namely
to
accept
the
discrepancy,
is
not
appropriate
when
verifying
whether
the
conditions
in
Article
19(1)(b)
of
Regulation
(EU)
No
528/2012
are
satisfied.
DGT v2019
Darüber
hinaus
möchte
sie
erkunden,
ob
der
bislang
verfolgte
Ansatz
der
sektoralen
Harmonisierung
des
Vertragsrechts
zu
Unstimmigkeiten
auf
EG-Ebene
oder
zu
Problemen
wegen
uneinheitlicher
Umsetzung
des
EG-Rechts
führen
könnte.
The
communication
also
seeks
views
on
whether
the
existing
approach
of
sectoral
harmonisation
of
contract
law
could
lead
to
possible
inconsistencies
at
EC
level,
or
to
problems
of
non-uniform
implementation
of
EC
law.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
möchte
sie
erkunden,
ob
der
bislang
verfolgte
Ansatz
der
sektoralen
Harmonisierung
des
Vertragsrechts
zu
Unstimmigkeiten
auf
EG-Ebene
oder
zu
Problemen
wegen
uneinheitlicher
Umsetzung
des
EG-Rechts
und
wegen
unterschiedlichen
nationalen
Umsetzungsvorschriften
führen
könnte.
The
Communication
also
seeks
views
on
whether
the
existing
approach
of
sectoral
harmonisation
of
contract
law
could
lead
to
possible
inconsistencies
at
EC
level,
or
to
problems
of
non-uniform
implementation
of
EC
law
and
application
of
national
transposition
measures.
TildeMODEL v2018
Bei
der
elektronischen
Rechnungsstellung
entfällt
der
bislang
verfolgte
Ansatz,
mit
technologischen
Mitteln
sicherzustellen,
dass
eine
Rechnung
korrekt
ist.
For
e-invoicing,
the
basic
approach
of
using
technology
to
ensure
that
an
invoice
is
correct
is
removed.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
der
von
Deutschland
verfolgte
Ansatz
eine
kostspielige
überdimensionierte
Beschaffung
verhindern
wird.
As
set
out
in
recital
35
the
Opening
Decision
questioned
whether
the
measure
was
necessary
in
view
of:
DGT v2019
Der
derzeit
innerhalb
der
ERGEG
verfolgte
Ansatz,
bei
dem
es
in
der
Praxis
der
Zustimmung
von
27
Regulierungsbehörden
und
von
über
30
Übertragungs-/Fernleitungsnetzbetreibern
bedarf,
um
zu
einer
Einigung
zu
gelangen,
erbringt
nicht
die
gewünschten
Ergebnisse.
The
present
approach
within
ERGEG,
which
in
practice
usually
requires
the
agreement
of
27
regulators
and
more
than
30
transmission
system
operators
to
reach
agreement,
is
not
producing
sufficient
results.
TildeMODEL v2018
Der
derzeit
verfolgte
Ansatz
(d.
h.
detaillierte
technische
Vorschriften,
die
durch
das
EG-Typengenehmigungssystem
überall
in
der
Gemeinschaft
anwendbar
sind)
findet
offenbar
Unterstützung,
denn
er
schafft
gleiche
Ausgangsbedingungen
für
die
Hersteller
und
ist
durch
die
einheitliche
Anwendung
in
den
Mitgliedstaaten
ein
Garant
für
das
gute
Funktionieren
des
Binnenmarktes.
The
current
approach
seems
to
be
supported
(i.e.,
detailed
technical
rules
which
are
commonly
applied
throughout
the
Community
through
the
EC
type-approval
system),
as
it
creates
a
level-playing
field
for
manufacturers
and
it
guarantees
the
good
functioning
of
the
internal
market
through
homogeneous
application
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
verfolgte
Ansatz
ist
nicht
sehr
ehrgeizig
und
beruht
auf
der
Notwendigkeit,
die
im
Bereich
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
bereits
bestehenden
Politiken
effizienter
umzusetzen
und
zu
bewerten.
The
unambitious
scope
of
the
programme
is
based
on
the
need
to
more
effectively
implement
and
evaluate
existing
policies
relating
to
freedom,
security
and
justice.
TildeMODEL v2018
Der
verfolgte
Ansatz
steht
mit
den
Politikmaßnahmen
und
dem
Ziel,
einen
echten
Binnenmarkt
für
Finanzdienstleistungen
zu
schaffen,
im
Einklang
und
trägt
zur
Verwirklichung
des
einheitlichen
Euro-Zahlungsverkehrsraums
(SEPA)
bei.
The
approach
is
consistent
with
the
policies
and
objectives
to
create
a
true
internal
market
for
financial
services,
and
contributes
to
the
creation
of
a
Single
Euro
Payments
Area
(SEPA).
TildeMODEL v2018
Der
verfolgte
Ansatz
zur
Verbesserung
des
Zusammenhalts
zentriert
sich
stark
auf
zwei
Prozesse,
die
unter
Nutzung
der
offenen
Koordinierungsmethode
(OKM)
entwickelt
wurden:
zum
einen
den
Prozess
der
Sozialen
Integration
zur
Förderung
einer
ganzheitlichen,
multidimensionalen
Vorgehensweise
in
der
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
und
der
sozialen
Ausgrenzung,
zum
anderen
den
Rentenprozess,
bei
dem
der
Policy-Mix
untersucht
wird,
der
erforderlich
ist,
um
sicherzustellen,
dass
Rentenleistungen
in
Zukunft
angemessen
und
finanzierbar
sind.
The
approach
to
improving
cohesion,
is
strongly
focused
on
two
processes
which
have
been
created
using
the
open
method
of
co-ordination
(OMC):
the
Social
Inclusion
process
which
promotes
an
integrated
and
multi-dimensional
approach
to
fighting
poverty
and
social
exclusion;
and
the
Pension
process
which
examines
the
policy
mix
necessary
to
ensure
that
pension
provisions
can
be
adequate
and
sustainable
in
the
future.
TildeMODEL v2018