Translation of "Der verfolgte ansatz" in English

Aus unserer Sicht ist der vom Berichterstatter verfolgte Ansatz absolut richtig.
In our opinion, the approach taken by the rapporteur is absolutely right.
Europarl v8

Der bei der vorläufigen Sachaufklärung verfolgte Ansatz wird daher bestätigt.
The approach taken for the provisional determination is therefore confirmed.
JRC-Acquis v3.0

Der bei der vorläufigen Sachaufklärung verfolgte Ansatz wird folglich aufrechterhalten.
Thus the approach followed for provisional determinations is maintained.
JRC-Acquis v3.0

Der verfolgte Ansatz besteht aus einem zweischichtigen (two-tier) System.
The proposed approach is based on a two-tier system.
ParaCrawl v7.1

Der dabei verfolgte Ansatz geht weit über die sonst übliche dateibasierte Verwaltung hinaus.
The pursued approach here reaches far beyond the usual file-based administration.
ParaCrawl v7.1

Der hier verfolgte Ansatz verbindet Netzwerktheorie mit qualitativer Forschung.
The approach followed here combines network theory with qualitative social research.
ParaCrawl v7.1

Der mit der Richtlinie verfolgte Ansatz scheint bei den Betroffenen auf breite Unterstützung zu stoßen.
The approach taken in the Directive appears to have wide reaching support among stakeholders.
TildeMODEL v2018

Der in der letzten Entwurfsfassung verfolgte Ansatz ist meines Erachtens aus folgenden Gründen problematisch:
To my mind, the solution put forward in the latest draft of the Constitution has three drawbacks:
TildeMODEL v2018

In den Schlußfolgerungen wurde der von der Gemeinschaft verfolgte Ansatz der GAP-Reform eindeutig befürwortet.
There was also an emphasis on supplying raw materials in preference to processed produds, so that any processing required would benefit the Russian economy.
EUbookshop v2

Beim derzeitigen Stand der Technik ist Einfachheit dafür eine Grundvoraussetzung und deshalb der verfolgte methodische Ansatz.
At the present state of technological development, simplicity is a basic prerequisite for that and, therefore, chosen as the pursued methodical approach.
ParaCrawl v7.1

Der von der EZB verfolgte Ansatz, ihre währungspolitischen Entscheidungen nahezu zeitgleich bekannt zu geben, erleichtert die Erwartungsbildung und erhöht so die Wirksamkeit der Währungspolitik.
The approach chosen by the ECB to communicate its monetary policy decisions to the public almost in real time facilitates expectation formation and thus enhances the effectiveness of monetary policy.
Europarl v8

Das ist jedenfalls der von uns verfolgte Ansatz, und das Tempo, mit dem wir uns in den letzten Monaten auf die Entwicklung in Kroatien eingestellt haben, bestätigt dies.
That is certainly our approach, and the speed with which we have adjusted our policy towards Croatia in recent months testifies to that.
Europarl v8

Ich habe die konstruktiven Anmerkungen zur Kenntnis genommen und freue mich, dass durch den Bericht der von der Kommission verfolgte Ansatz, einschließlich der Aufnahme vertraglicher Beziehungen mit dem Iran, befürwortet wird.
I take note of the constructive comments, and am pleased to see that the report encourages the line pursued by the Commission, including the establishment of contractual relations with Iran.
Europarl v8

Man gelangt zu der Erkenntnis, dass der im Irak verfolgte Ansatz gescheitert ist und zur Bewältigung der Sicherheitsprobleme andere Wege der Kooperation gefunden werden müssen.
They realise that the approach taken in Iraq has failed, and that other ways of cooperating must be found in order to address security issues.
Europarl v8

Der verfolgte Ansatz steht mit den Politikmaßnahmen und dem Ziel , einen echten Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen zu schaffen , im Einklang und trägt zur Verwirklichung des einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraums ( SEPA ) bei .
The approach is consistent with the policies and objectives to create a true internal market for financial services , and contributes to the creation of a Single Euro Payments Area ( SEPA ) .
ECB v1

Es gibt viele Dinge, die der von mir verfolgte Ansatz voraussagen kann, und einige, bei denen es nicht geht.
There are lots of thing that the approach I take can predict, and there are some that it can't.
TED2020 v1

Der hierbei verfolgte systematische Ansatz, der lange Zeitraum, über den diese Manipulationen stattfanden, und die Anzahl der darin involvierten Mitarbeiter warfen Zweifel hinsichtlich der Integrität der Durchführung von Studien an diesem Standort im Allgemeinen und in Bezug auf die Zuverlässigkeit der erhobenen Daten auf.
Their systematic nature, the extended period of time during which they took place and the number of members of staff involved cast doubt on the integrity of the conduct of trials at the site generally and on the reliability of data generated.
ELRC_2682 v1

Der Agentur zufolge ist der vom Referenzmitgliedstaat verfolgte Ansatz, nämlich bei der Überprüfung, ob die Voraussetzungen gemäß Artikel 19 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 erfüllt sind, die Diskrepanz hinzunehmen, nicht sachgerecht.
According to the Agency, the approach followed by the reference Member State, namely to accept the discrepancy, is not appropriate when verifying whether the conditions in Article 19(1)(b) of Regulation (EU) No 528/2012 are satisfied.
DGT v2019

Darüber hinaus möchte sie erkunden, ob der bislang verfolgte Ansatz der sektoralen Harmonisierung des Vertragsrechts zu Unstimmigkeiten auf EG-Ebene oder zu Problemen wegen uneinheitlicher Umsetzung des EG-Rechts führen könnte.
The communication also seeks views on whether the existing approach of sectoral harmonisation of contract law could lead to possible inconsistencies at EC level, or to problems of non-uniform implementation of EC law.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus möchte sie erkunden, ob der bislang verfolgte Ansatz der sektoralen Harmonisierung des Vertragsrechts zu Unstimmigkeiten auf EG-Ebene oder zu Problemen wegen uneinheitlicher Umsetzung des EG-Rechts und wegen unterschiedlichen nationalen Umsetzungsvorschriften führen könnte.
The Communication also seeks views on whether the existing approach of sectoral harmonisation of contract law could lead to possible inconsistencies at EC level, or to problems of non-uniform implementation of EC law and application of national transposition measures.
TildeMODEL v2018

Bei der elektronischen Rechnungsstellung entfällt der bislang verfolgte Ansatz, mit technologischen Mitteln sicherzustellen, dass eine Rechnung korrekt ist.
For e-invoicing, the basic approach of using technology to ensure that an invoice is correct is removed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, dass der von Deutschland verfolgte Ansatz eine kostspielige überdimensionierte Beschaffung verhindern wird.
As set out in recital 35 the Opening Decision questioned whether the measure was necessary in view of:
DGT v2019

Der derzeit innerhalb der ERGEG verfolgte Ansatz, bei dem es in der Praxis der Zustimmung von 27 Regulierungsbehörden und von über 30 Übertragungs-/Fernleitungsnetzbetreibern bedarf, um zu einer Einigung zu gelangen, erbringt nicht die gewünschten Ergebnisse.
The present approach within ERGEG, which in practice usually requires the agreement of 27 regulators and more than 30 transmission system operators to reach agreement, is not producing sufficient results.
TildeMODEL v2018

Der derzeit verfolgte Ansatz (d. h. detaillierte technische Vorschriften, die durch das EG-Typengenehmigungssystem überall in der Gemeinschaft anwendbar sind) findet offenbar Unterstützung, denn er schafft gleiche Ausgangsbedingungen für die Hersteller und ist durch die einheitliche Anwendung in den Mitgliedstaaten ein Garant für das gute Funktionieren des Binnenmarktes.
The current approach seems to be supported (i.e., detailed technical rules which are commonly applied throughout the Community through the EC type-approval system), as it creates a level-playing field for manufacturers and it guarantees the good functioning of the internal market through homogeneous application by Member States.
TildeMODEL v2018

Der verfolgte Ansatz ist nicht sehr ehrgeizig und beruht auf der Notwendigkeit, die im Bereich der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts bereits bestehenden Politiken effizienter umzusetzen und zu bewerten.
The unambitious scope of the programme is based on the need to more effectively implement and evaluate existing policies relating to freedom, security and justice.
TildeMODEL v2018

Der verfolgte Ansatz steht mit den Politikmaßnahmen und dem Ziel, einen echten Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen zu schaffen, im Einklang und trägt zur Verwirklichung des einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraums (SEPA) bei.
The approach is consistent with the policies and objectives to create a true internal market for financial services, and contributes to the creation of a Single Euro Payments Area (SEPA).
TildeMODEL v2018

Der verfolgte Ansatz zur Verbesserung des Zusammenhalts zentriert sich stark auf zwei Prozesse, die unter Nutzung der offenen Koordinierungsmethode (OKM) entwickelt wurden: zum einen den Prozess der Sozialen Integration zur Förderung einer ganzheitlichen, multidimensionalen Vorgehensweise in der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und der sozialen Ausgrenzung, zum anderen den Rentenprozess, bei dem der Policy-Mix untersucht wird, der erforderlich ist, um sicherzustellen, dass Rentenleistungen in Zukunft angemessen und finanzierbar sind.
The approach to improving cohesion, is strongly focused on two processes which have been created using the open method of co-ordination (OMC): the Social Inclusion process which promotes an integrated and multi-dimensional approach to fighting poverty and social exclusion; and the Pension process which examines the policy mix necessary to ensure that pension provisions can be adequate and sustainable in the future.
TildeMODEL v2018