Translation of "Verfolgen das gleiche ziel" in English
Der
Schröder-Bericht
und
das
europäische
Recht
verfolgen
das
gleiche
Ziel.
The
Schröder
report
and
the
European
right
are
doing
the
same.
Europarl v8
Innovative
Regierungen
verfolgen
das
gleiche
Ziel
auf
nationaler
Ebene.
Innovative
governments
do
the
same
thing
on
a
national
scale.
News-Commentary v14
Weitere
Bestimmungen
verfolgen
das
gleiche
Ziel:
Other
provisions
have
the
same
object:
TildeMODEL v2018
Wir
verfolgen
das
gleiche
Ziel:
die
sichere
Rückkehr
von
Mr.
Larkin.
Well,
our
interests
are
mutual
-
the
safe
return
of
Mr
Larkin.
OpenSubtitles v2018
Alle
Beteiligten
sind
Partner
und
verfolgen
das
gleiche
Ziel.
All
parties
are
partners
in
pursuit
of
a
common
goal.
EUbookshop v2
In
Belgien
verfolgen
mehrere
Initiativen
das
gleiche
Ziel.
In
Belgium,
moves
have
been
made
in
a
similar
direction.
EUbookshop v2
Im
allgemeinen
verfolgen
wir
genau
das
gleiche
Ziel
wie
der
Abgeordnete.
What
justification,
what
factual
elements
and
whose
requests
have
prompted
the
Commission
to
EUbookshop v2
Sie
verfolgen
das
gleiche
Ziel,
die
Errichtung
von
Großserbien.
It
is
a
mark
of
hypocrisy
at
the
prospect
of
further
forced
transfers
of
populations.
EUbookshop v2
Kollegen
aus
Neuseeland
verfolgen
das
gleiche
Ziel
mit
altem
Holz
von
Kauri-Bäumen.
Colleagues
in
New
Zealand
have
pursued
the
same
goal
with
ancient
Kauri
wood.
ParaCrawl v7.1
Beide
verfolgen
das
gleiche
Ziel,
beschreiten
bis
jetzt
aber
verschiedene
Wege.
Both
aim
for
the
same
goal
yet
walk
different
paths.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
verfolgen
wir
das
gleiche
Ziel:
nachhaltig
erfolgreich
zu
sein.
Together
we
are
driven
by
the
same
motivation:
sustainable
success.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitarbeiter
verfolgen
das
gleiche
Ziel:
Zufriedene
Kunden!
All
employees
are
pursuing
the
same
goal:
Satisfied
customers!
ParaCrawl v7.1
Beide
verfolgen
sie
das
gleiche
Ziel:
ein
besseres,
billigeres,
zuverlässigeres
Patentsystem.
They
both
aim
for
the
same
goal:
a
better,
cheaper,
more
reliable
patent
system.
Europarl v8
Wir
verfolgen
das
gleiche
Ziel.
We
share
the
same
goal.
OpenSubtitles v2018
Alle
Partner
verfolgen
das
gleiche
Ziel
wie
Paxis:
die
Verbreitung
bester
Innovationspraktiken
europaweit
erleichtern.
The
partners
share
Paxis'
objective
of
facilitating
the
spread
of
best
innovation
practices
throughout
Europe.
EUbookshop v2
Matthias:
Mit
diesem
Truck
verfolgen
wir
überall
das
gleiche
Ziel:
die
Reduzierung
von
CO2-Emissionen.
Matthias:
The
objective
of
the
truck
is
the
same
everywhere:
we
want
to
reduce
CO2
emissions.
ParaCrawl v7.1
Wir
verfolgen
das
gleiche
vorrangige
Ziel:
die
Beseitigung
der
Armut,
wo
auch
immer
sie
anzutreffen
ist.
We
share
one
paramount
objective:
the
eradication
of
poverty
wherever
it
is
found.
Europarl v8
Aber
sie
verfolgen
das
gleiche
Ziel,
und,
wie
Kashkari
betont,
kann
jedes
dieser
Mittel
zu
guten
Ergebnissen
führen.
But
the
goal
is
the
same;
and,
as
Kashkari
points
out,
any
of
these
tools
can
potentially
get
us
to
a
better
place.
News-Commentary v14
Abänderungen
6
und
7
verfolgen
das
gleiche
Ziel,
nämlich
einzuräumen,
dass
obwohl
einige
Informationen
von
den
nationalen
zuständigen
Behörden
und
den
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe
bereitgestellt
werden,
die
Zulassungsinhaber
eine
weitere
Informationsquelle
darstellen
können.
Amendments
6
and
7
share
the
same
aim
which
is
to
recognise
that
although
some
information
is
made
available
by
national
competent
authorities
and
healthcare
professionals,
marketing
authorisation
holders
may
be
an
additional
source
of
information.
TildeMODEL v2018
Diese
Agenturen
verfolgen
das
gleiche
Ziel
wie
die
Europaeischen
Agenturen
fuer
Verbraucherinformation,
denen
die
Kommission
ihre
Unterstuetzung
gewaehrt.
These
local
agencies
fit
into
the
same
network
as
the
European
Agencies
for
Consumer
Information
supported
by
the
Community.
TildeMODEL v2018
Beide
wettbewerbspolitische
Ansätze
der
Kommission
—
die
Kontrolle
staatlichen
und
die
Kontrolle
unternehmerischen
Handelns
—
verfolgen
das
gleiche
Ziel.
A
major
task
of
competition
policy
in
1986
was
to
consolidate
the
newgeographical
dimension
of
the
Community
by
integrating
the
new
Member
States.
EUbookshop v2
Alle
drei
Gemeinschaften
verfolgen
indessen
das
gleiche
prinzipielle
Ziel:
die
Verwirklichung
eines
„organisierten
Europas",
die
Schaffung
der
Grundlagen
„für
einen
immer
engeren
Zusammenschluß
der
europäischen
Völker"
und
gemeinsames
Vorgehen
als
Beitrag
„zum
Wohlstand
ihrer
Völker".
But
the
three
Communities
were
formed
with
a
view
to
achieving
the
same
fundamental
objectives:
the
construction
of
an
'organized
Europe',
'an
ever
closer
union
among
the
peoples'
who
compose
it,
'a
common
effort'
to
promote
the
'well-being
of
their
peoples'.
EUbookshop v2
Beide
verfolgen
das
gleiche
Ziel:
ein
besseres
Verständnis
und
eineffizienteres
Management
geistigen
Eigentums
fördern,
vor
allem
bei
KMU.
Pasquet
emphasised
that
the
newcall
is
not
about
studies
–
it
is
directed
atreal
actions
and
will
have
a
wide
scope.
EUbookshop v2
Jedes
dieser
Projekte
geht
das
Thema
unter
einem
anderen
Gesichtspunkt
an,
aber
sie
verfolgen
alle
das
gleiche
Ziel:
die
Entwicklung
eines
sauberen,
umweltfreundlichen
Fahrzeugs
vorantreiben.
Each
one
of
them
approached
the
subject
from
a
different
angle
in
pursuit
of
a
common
goal:
to
speed
up
development
of
a
clean,
environmentally
sound
vehicle.
EUbookshop v2
Viele
technische
Standards
–
etwa
in
der
Automobilindustrie
-
werden
in
den
USA
und
der
EU
unterschiedlich
festgelegt,
verfolgen
aber
das
gleiche
Ziel.
A
large
number
of
technical
standards
–
e.g.
in
the
automotive
industry
–
are
defined
differently
in
the
U.S.
and
the
EU,
but
have
the
same
objective.
ParaCrawl v7.1
Alle
verfolgen
unisono
das
gleiche
Ziel,
nämlich
dass
der
Junge
niemals
mehr
nach
Kuba
zurückkehrt,
um
damit
einem
selbstbewussten
und
heldenhaften
Volk,
aus
dem
Juan
Miguel
und
Elián
erwachsen
sind,
einen
moralischen
Schlag
zu
versetzen.
They
are
all
working
in
unison
in
pursuit
of
the
same
goal:
to
ensure
that
the
boy
never
returns
to
Cuba,
and
thus
deal
a
moral
blow
to
the
proud
and
heroic
people
that
produced
Juan
Miguel
and
Elián.
ParaCrawl v7.1