Translation of "Verfolgen das gleiche ziel" in English

Der Schröder-Bericht und das europäische Recht verfolgen das gleiche Ziel.
The Schröder report and the European right are doing the same.
Europarl v8

Innovative Regierungen verfolgen das gleiche Ziel auf nationaler Ebene.
Innovative governments do the same thing on a national scale.
News-Commentary v14

Weitere Bestimmungen verfolgen das gleiche Ziel:
Other provisions have the same object:
TildeMODEL v2018

Wir verfolgen das gleiche Ziel: die sichere Rückkehr von Mr. Larkin.
Well, our interests are mutual - the safe return of Mr Larkin.
OpenSubtitles v2018

Alle Beteiligten sind Partner und verfolgen das gleiche Ziel.
All parties are partners in pursuit of a common goal.
EUbookshop v2

In Belgien verfolgen mehrere Initiativen das gleiche Ziel.
In Belgium, moves have been made in a similar direction.
EUbookshop v2

Im allgemeinen verfolgen wir genau das gleiche Ziel wie der Abgeordnete.
What justification, what factual elements and whose requests have prompted the Commission to
EUbookshop v2

Sie verfolgen das gleiche Ziel, die Errichtung von Großserbien.
It is a mark of hypocrisy at the prospect of further forced transfers of populations.
EUbookshop v2

Kollegen aus Neuseeland verfolgen das gleiche Ziel mit altem Holz von Kauri-Bäumen.
Colleagues in New Zealand have pursued the same goal with ancient Kauri wood.
ParaCrawl v7.1

Beide verfolgen das gleiche Ziel, beschreiten bis jetzt aber verschiedene Wege.
Both aim for the same goal yet walk different paths.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam verfolgen wir das gleiche Ziel: nachhaltig erfolgreich zu sein.
Together we are driven by the same motivation: sustainable success.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitarbeiter verfolgen das gleiche Ziel: Zufriedene Kunden!
All employees are pursuing the same goal: Satisfied customers!
ParaCrawl v7.1

Beide verfolgen sie das gleiche Ziel: ein besseres, billigeres, zuverlässigeres Patentsystem.
They both aim for the same goal: a better, cheaper, more reliable patent system.
Europarl v8

Wir verfolgen das gleiche Ziel.
We share the same goal.
OpenSubtitles v2018

Alle Partner verfolgen das gleiche Ziel wie Paxis: die Verbreitung bester Innovationspraktiken europaweit erleichtern.
The partners share Paxis' objective of facilitating the spread of best innovation practices throughout Europe.
EUbookshop v2

Matthias: Mit diesem Truck verfolgen wir überall das gleiche Ziel: die Reduzierung von CO2-Emissionen.
Matthias: The objective of the truck is the same everywhere: we want to reduce CO2 emissions.
ParaCrawl v7.1

Wir verfolgen das gleiche vorrangige Ziel: die Beseitigung der Armut, wo auch immer sie anzutreffen ist.
We share one paramount objective: the eradication of poverty wherever it is found.
Europarl v8

Aber sie verfolgen das gleiche Ziel, und, wie Kashkari betont, kann jedes dieser Mittel zu guten Ergebnissen führen.
But the goal is the same; and, as Kashkari points out, any of these tools can potentially get us to a better place.
News-Commentary v14

Abänderungen 6 und 7 verfolgen das gleiche Ziel, nämlich einzuräumen, dass obwohl einige Informationen von den nationalen zuständigen Behörden und den Angehörigen der Gesundheitsberufe bereitgestellt werden, die Zulassungsinhaber eine weitere Informationsquelle darstellen können.
Amendments 6 and 7 share the same aim which is to recognise that although some information is made available by national competent authorities and healthcare professionals, marketing authorisation holders may be an additional source of information.
TildeMODEL v2018

Diese Agenturen verfolgen das gleiche Ziel wie die Europaeischen Agenturen fuer Verbraucherinformation, denen die Kommission ihre Unterstuetzung gewaehrt.
These local agencies fit into the same network as the European Agencies for Consumer Information supported by the Community.
TildeMODEL v2018

Beide wettbewerbspolitische Ansätze der Kommission — die Kontrolle staatlichen und die Kontrolle unternehmerischen Handelns — verfolgen das gleiche Ziel.
A major task of competition policy in 1986 was to consolidate the newgeographical dimension of the Community by integrating the new Member States.
EUbookshop v2

Alle drei Gemeinschaften verfolgen indessen das gleiche prinzipielle Ziel: die Verwirklichung eines „organisierten Europas", die Schaffung der Grundlagen „für einen immer engeren Zusammenschluß der europäischen Völker" und gemeinsames Vorgehen als Beitrag „zum Wohlstand ihrer Völker".
But the three Communities were formed with a view to achieving the same fundamental objectives: the construction of an 'organized Europe', 'an ever closer union among the peoples' who compose it, 'a common effort' to promote the 'well-being of their peoples'.
EUbookshop v2

Beide verfolgen das gleiche Ziel: ein besseres Verständnis und eineffizienteres Management geistigen Eigentums fördern, vor allem bei KMU.
Pasquet emphasised that the newcall is not about studies – it is directed atreal actions and will have a wide scope.
EUbookshop v2

Jedes dieser Projekte geht das Thema unter einem anderen Gesichtspunkt an, aber sie verfolgen alle das gleiche Ziel: die Entwicklung eines sauberen, umweltfreundlichen Fahrzeugs vorantreiben.
Each one of them approached the subject from a different angle in pursuit of a common goal: to speed up development of a clean, environmentally sound vehicle.
EUbookshop v2

Viele technische Standards – etwa in der Automobilindustrie - werden in den USA und der EU unterschiedlich festgelegt, verfolgen aber das gleiche Ziel.
A large number of technical standards – e.g. in the automotive industry – are defined differently in the U.S. and the EU, but have the same objective.
ParaCrawl v7.1

Alle verfolgen unisono das gleiche Ziel, nämlich dass der Junge niemals mehr nach Kuba zurückkehrt, um damit einem selbstbewussten und heldenhaften Volk, aus dem Juan Miguel und Elián erwachsen sind, einen moralischen Schlag zu versetzen.
They are all working in unison in pursuit of the same goal: to ensure that the boy never returns to Cuba, and thus deal a moral blow to the proud and heroic people that produced Juan Miguel and Elián.
ParaCrawl v7.1