Translation of "Das gleiche ziel verfolgen" in English
Gleichzeitig
möchte
ich
sagen,
dass
wir
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
At
the
same
time
I
should
like
to
say
that
we
have
faced
the
same
objective.
Europarl v8
Meisterschaften
sollten
das
gleiche
Ziel
verfolgen:
Masteries
should
serve
the
same
end:
QED v2.0a
Finde
möglichst
viele
Verbündete
und
Mitstreiter,
die
das
Gleiche
Ziel
verfolgen.
Find
as
much
allies
and
companions
as
possible
who
follow
the
same
goal.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
in
die
Richtlinie
weitere
Klauseln
aufgenommen,
die
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
I
hope
very
much
that
Parliament
itself
will
in
turn
be
able
to
approve
the
approach.
EUbookshop v2
Die
meisten
Cyber-Sicherheitssysteme
agieren
so,
als
würden
sie
nicht
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
Most
cybersecurity
systems
perform
like
they’re
not
on
the
same
page.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
hoffe
ich,
daß
-
wobei
ich
gleichzeitig
die
Grundsatzentscheidung
einer
Förderung
der
Forschung
zur
Bekämpfung
von
Krankheiten,
die
für
das
menschliche
Leben
eine
schwere
Beeinträchtigung
bedeuten,
weiterhin
befürworte
-
die
Änderungsanträge
1,
14,
19
und
24,
die
im
wesentlichen
allesamt
das
gleiche
Ziel
verfolgen,
angenommen
werden.
For
these
reasons,
while
I
still
express
agreement
with
the
basic
choice
to
encourage
research
to
fight
illnesses
which
are
serious
to
human
life,
I
hope
that
Amendment
Nos
1,
14,
19
and
24
-
which
basically
all
have
the
same
aim
-
will
be
approved.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
dieses
Thema
auf
der
Tagesordnung
steht,
weil
wir
das
gleiche
Ziel
verfolgen:
den
Schutz
der
Opfer
unter
den
bestmöglichen
Bedingungen,
über
die
Grenzen
der
EU
hinweg.
It
is
important
that
it
be
on
the
agenda
because
we
share
the
same
objective:
providing
protection
for
victims
in
the
best
possible
conditions
across
the
borders
of
the
EU.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
vor
allem
an
den
Bericht
Aglietta
über
die
Komitologie,
an
den
Bericht
Anastassopoulos
über
ein
gemeinsames
Wahlsystem,
an
den
Bericht
Theato
über
die
Verbesserung
der
Haushaltskontrolle,
an
den
Bericht
Randzio-Plath
über
die
demokratische
Rechenschaftspflicht
der
EZB
und
auch
an
die
Vorschläge
des
Parlaments,
die
das
gleiche
Ziel
verfolgen,
nämlich
eine
Verbesserung
der
Arbeitsweise
der
Organe
ohne
Vertragsänderung.
In
saying
that,
I
am
thinking
mainly
of
the
Aglietta
report
on
commitology,
the
Anastassopoulos
report
on
a
uniform
electoral
procedure,
the
Theato
report
on
the
improvement
of
budgetary
control
and
the
Randzio-Plath
report
on
democratic
scrutiny
of
the
ECB,
as
well
as
of
proposals
by
Parliament
which
have
the
same
aim,
that
of
improving
the
functioning
of
the
Institutions
without
amending
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
daß
das
Europäische
Parlament
und
die
Kommission
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
I
strongly
believe
that
the
European
Parliament
and
the
Commission
are
following
the
same
objective.
Europarl v8
Dies
meisten
Mitglieder
des
Ausschusses
halten
es
für
zwingend
und
legitim,
daß
Gemeinschaftsbestimmungen,
die
das
gleiche
Ziel
verfolgen,
dem
gleichen
Verfahren,
nämlich
dem
Verfahren
nach
Artikel
189
EG-Vertrag,
unterworfen
sind.
Most
of
the
people
in
the
committee
believe
that
it
is
imperative
and
legitimate
that
Community
provisions
having
the
same
objective
should
be
subject
to
the
same
legislative
procedure,
namely
that
which
is
laid
down
in
Article
189
of
the
EC
Treaty.
Europarl v8
Da
beide
Institutionen
das
gleiche
Ziel
verfolgen
(Stärkung
des
Schutzes
der
Grundrechte),
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
sie
eng
zusammenarbeiten.
Since
both
institutions
share
the
same
objective
(strengthening
the
protection
of
Fundamental
Rights),
it
is
essential
to
ensure
that
they
collaborate
closely.
Europarl v8
Aus
der
öffentlichen
Debatte
der
letzten
Monate
und
den
verschiedenen
eingegangenen
Beiträgen
geht
hervor,
dass
die
meisten
Betroffenen
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
The
public
debate
carried
out
over
the
last
few
months
and
the
various
contributions
received
show
that
the
majority
of
the
stakeholders
share
the
same
objective.
Europarl v8
Er
wiederholt
seinen
Appell
an
die
Mitgliedstaaten,
in
zukünftigen
Revisionen
der
nationalen
Gesetzeslage
das
gleiche
Ziel
zu
verfolgen
und
in
dieser
anerkanntermaßen
sehr
schwierigen
Frage
einem
überlappenden
Konsens
zu
suchen,
der
den
für
wesentliche
Kernfragen
(siehe
Punkt
1.3)
bereits
bestehenden
Grundkonsens
auf
eine
später
von
allen
Mitgliedsstaaten
akzeptierte
Gesamtregelung
erweitert.
It
again
calls
on
Member
States
to
pursue
the
same
objective
in
future
revisions
of
national
legislation
and
to
seek
an
overarching
consensus
on
what
is,
admittedly,
a
very
difficult
issue,
thereby
broadening
the
scope
of
the
fundamental
agreement
that
currently
exists
on
core
issues
(see
point
1.3)
to
encompass
a
future
coherent
set
of
rules
accepted
by
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Aber
diese
Fragen
sind,
so
wichtig
sie
sein
mögen,
im
Grunde
zweitrangig,
solange
es
klar
ist,
daß
alle
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
But
these
questions,
important
as
they
are,
are
essentially
secondary
in
character,
so
long
as
it
is
clear
that
the
objective
is
a
shared
one.
TildeMODEL v2018
Das
nur
zwischen
14
Mitgliedstaaten
geltende
Abkommen
über
die
Sozialpolitik
ist
in
der
Hinsicht
ein
unheilvoller
Präzedenzfall
für
das
Funktionieren
und
den
Zusammenhalt
der
Union,
als
nicht
alle
Mitgliedstaaten
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
The
agreement
on
social
policy
between
fourteen
Member
States
is
a
dangerous
precedent
for
the
operation
and
cohesion
of
the
Union
in
so
far
as
all
the
Member
States
do
not
share
the
same
objective.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grunde
hoffe
ich,
daß
-
wobei
ich
gleichzeitig
die
Grundsatzentscheidung
einer
Förderung
der
For
schung
zur
Bekämpfung
von
Krankheiten,
die
für
das
menschliche
Leben
eine
schwere
Beeinträchtigung
be
deuten,
weiterhin
befürworte
-
die
Änderungsanträge
1,
14,
19
und
24,
die
im
wesentlichen
allesamt
das
gleiche
Ziel
verfolgen,
angenommen
werden.
At
a
different
level,
the
Council
has
also
removed
an
an
cestral
practice;
the
privilege
clause
which
entitles
farm
ers
to
reuse
the
seed
they
produce
and
resell
for
agricultural
use.
EUbookshop v2
Dies
meisten
Mitglieder
des
Ausschusses
halten
es
für
zwingend
und
legitim,
daß
Gemeinschaftsbestimmungen,
die
das
gleiche
Ziel
verfolgen,
dem
gleichen
Verfahren,
nämlich
dem
Verfahren
nach
Artikel
189
EG-Vertrag,
unter
worfen
sind.
It
is
not
the
fault
of
Mr
Schnellhardt
that
there
have
—
to
put
it
mildly
—
been
a
number
of
obstructions.
>
Most
of
the
people
in
the
committee
believe
that
it
is
imperative
and
legitimate
that
Community
provisions
having
the
same
objective
should
be
subject
to
the
same
legislative
procedure,
namely
that
which
is
laid
down
in
Article
189
of
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Sie
folgt
Mitgliedern
des
I-49
Squad
in
New
York
und
der
Alec
Station
in
Washington,
DC,
der
Anti-Terror-Divisionen
des
FBI
und
der
CIA,
während
sie
um
die
Welt
reisen
und
das
gleiche
Ziel
verfolgen:
einen
bevorstehenden
Angriff
auf
US-Boden
zu
verhindern.
It
follows
members
of
the
I-49
Squad
in
New
York
and
Alec
Station
in
Washington,
D.C.,
the
counter-terrorism
divisions
of
the
FBI
and
CIA,
respectively,
as
they
travel
the
world
fighting
for
ownership
of
information
while
seemingly
working
toward
the
same
goal
–
trying
to
prevent
an
imminent
attack
on
U.S.
soil."
WikiMatrix v1
Ich
bin
überzeugt,
daß
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat,
die
sich
ja
nach
dem
Römischen
Vertrag
die
Verantwortlichkeit
für
den
Haushaltsplan
teilen,
das
gleiche
Ziel
verfolgen,
nämlich
Rationalisierung
der
Ausgaben
und
Vermeidung
unnötiger
Ausgaben,
damit
so,
auch
durch
die
notwendigen
Anpassungen,
Mittel
für
die
Entwicklung
der
neuen
Politiken
frei
werden.
In
our
view,
unemployment
is
the
central
problem
to
be
resolved,
and
it
is
at
this
problem
that
we
believe
specific
analyses
and
action
should
be
directed
on
a
concerted
basis
by
the
Member
States
of
the
Community.
EUbookshop v2
Das
gleiche
Ziel
verfolgen
auch
die
Maßnahmen
des
Europäischen
Ausrichtungs-
und
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(EAGFL),
die
die
verstärkte
Nutzung
örtlicher
Produkte
oder
die
Instandsetzung
von
Dörfern
fördern.
The
most
important
include:
the
development
of
the
Tallaght
Regional
Technical
College
in
Dublin
and
the
creation
of
a
new
training
agency
for
hotel
and
catering.
In
EUbookshop v2
Um
jedoch
diese
Politik
der
Qualität
unterstützen
zu
können,
müssen
auch
die
unverzichtbaren
Bestimmungen
der
Etikettierungsrichtlinie
2000/13/EG
erfüllt
werden,
die
das
gleiche
Ziel
der
Transparenz
verfolgen.
In
concrete
terms,
alongside
certain
regulations
on
standardising
the
definition
of
particular
products
(eight
in
all,
for
example
chocolate,
honey,
jam,
fruit
juice,
condensed
milk,
coffee
extracts
and
mineral
water),
the
Community
has
adopted
regulations
aiming
toharmonise
the
concepts,
some
of
them
long-standing,
which
have
developed
in
different
Member
States.
These
are:
EUbookshop v2
Diese
Blockaden,
die
natürlich
bedauerlich
sind,
hatten
dennoch
positive
Folgen,
und
zwar
eine
außerordentliche
Sitzung
des
Verkehrsministerrats
-
beinahe
aus
schließlich
der
Vereinfachung
des
grenzüberschreitenden
Verkehrs
gewidmet
-,
die
Annahme
einer
Entschließung
durch
unser
Parlament,
in
der
eine
Reihe
von
Empfehlungen
zur
Förderung
eines
unbehinderten
innergemeinschaftlichen
Verkehrs
zum
Ausdruck
gebracht
wurden,
und
schließlich
die
Vorlage
spezifischer
Vorschläge
durch
die
Kommission,
die
das
gleiche
Ziel
verfolgen.
These
blockades,
which
are,
of
course,
regrettable,
did
have
some
success,
notably
in
prompting
an
extraordinary
meeting
of
the
Council
of
Transport
Ministers,
which
was
devoted
almost
entirely
to
making
transfrontier
transport
more
flexible,
the
adoption
of
a
resolution
by
our
Parliament,
making
many
recommendations
for
the
easing
of
restrictions
on
intraCommunity
transport,
and
finally
the
submission
by
the
Commission
of
specific
proposals
with
the
same
aim.
EUbookshop v2