Translation of "Das gleiche ziel verfolgen" in English

Gleichzeitig möchte ich sagen, dass wir das gleiche Ziel verfolgen.
At the same time I should like to say that we have faced the same objective.
Europarl v8

Meisterschaften sollten das gleiche Ziel verfolgen:
Masteries should serve the same end:
QED v2.0a

Finde möglichst viele Verbündete und Mitstreiter, die das Gleiche Ziel verfolgen.
Find as much allies and companions as possible who follow the same goal.
ParaCrawl v7.1

Wir haben in die Richtlinie weitere Klauseln aufgenommen, die das gleiche Ziel verfolgen.
I hope very much that Parliament itself will in turn be able to approve the approach.
EUbookshop v2

Die meisten Cyber-Sicherheitssysteme agieren so, als würden sie nicht das gleiche Ziel verfolgen.
Most cybersecurity systems perform like they’re not on the same page.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde hoffe ich, daß - wobei ich gleichzeitig die Grundsatzentscheidung einer Förderung der Forschung zur Bekämpfung von Krankheiten, die für das menschliche Leben eine schwere Beeinträchtigung bedeuten, weiterhin befürworte - die Änderungsanträge 1, 14, 19 und 24, die im wesentlichen allesamt das gleiche Ziel verfolgen, angenommen werden.
For these reasons, while I still express agreement with the basic choice to encourage research to fight illnesses which are serious to human life, I hope that Amendment Nos 1, 14, 19 and 24 - which basically all have the same aim - will be approved.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass dieses Thema auf der Tagesordnung steht, weil wir das gleiche Ziel verfolgen: den Schutz der Opfer unter den bestmöglichen Bedingungen, über die Grenzen der EU hinweg.
It is important that it be on the agenda because we share the same objective: providing protection for victims in the best possible conditions across the borders of the EU.
Europarl v8

Ich denke dabei vor allem an den Bericht Aglietta über die Komitologie, an den Bericht Anastassopoulos über ein gemeinsames Wahlsystem, an den Bericht Theato über die Verbesserung der Haushaltskontrolle, an den Bericht Randzio-Plath über die demokratische Rechenschaftspflicht der EZB und auch an die Vorschläge des Parlaments, die das gleiche Ziel verfolgen, nämlich eine Verbesserung der Arbeitsweise der Organe ohne Vertragsänderung.
In saying that, I am thinking mainly of the Aglietta report on commitology, the Anastassopoulos report on a uniform electoral procedure, the Theato report on the improvement of budgetary control and the Randzio-Plath report on democratic scrutiny of the ECB, as well as of proposals by Parliament which have the same aim, that of improving the functioning of the Institutions without amending the Treaty.
Europarl v8

Ich bin fest davon überzeugt, daß das Europäische Parlament und die Kommission das gleiche Ziel verfolgen.
I strongly believe that the European Parliament and the Commission are following the same objective.
Europarl v8

Dies meisten Mitglieder des Ausschusses halten es für zwingend und legitim, daß Gemeinschaftsbestimmungen, die das gleiche Ziel verfolgen, dem gleichen Verfahren, nämlich dem Verfahren nach Artikel 189 EG-Vertrag, unterworfen sind.
Most of the people in the committee believe that it is imperative and legitimate that Community provisions having the same objective should be subject to the same legislative procedure, namely that which is laid down in Article 189 of the EC Treaty.
Europarl v8

Da beide Institutionen das gleiche Ziel verfolgen (Stärkung des Schutzes der Grundrechte), ist es von entscheidender Bedeutung, dass sie eng zusammenarbeiten.
Since both institutions share the same objective (strengthening the protection of Fundamental Rights), it is essential to ensure that they collaborate closely.
Europarl v8

Aus der öffentlichen Debatte der letzten Monate und den verschiedenen eingegangenen Beiträgen geht hervor, dass die meisten Betroffenen das gleiche Ziel verfolgen.
The public debate carried out over the last few months and the various contributions received show that the majority of the stakeholders share the same objective.
Europarl v8

Er wiederholt seinen Appell an die Mitgliedstaaten, in zukünftigen Revisionen der nationalen Geset­zeslage das gleiche Ziel zu verfolgen und in dieser anerkanntermaßen sehr schwierigen Frage einem überlappenden Konsens zu suchen, der den für wesentliche Kernfragen (siehe Punkt 1.3) bereits bestehenden Grundkonsens auf eine später von allen Mitgliedsstaaten akzeptierte Gesamtregelung erweitert.
It again calls on Member States to pursue the same objective in future revisions of national legislation and to seek an overarching consensus on what is, admittedly, a very difficult issue, thereby broadening the scope of the fundamental agreement that currently exists on core issues (see point 1.3) to encompass a future coherent set of rules accepted by all Member States.
TildeMODEL v2018

Aber diese Fragen sind, so wichtig sie sein mögen, im Grunde zweitrangig, solange es klar ist, daß alle das gleiche Ziel verfolgen.
But these questions, important as they are, are essentially secondary in character, so long as it is clear that the objective is a shared one.
TildeMODEL v2018

Das nur zwischen 14 Mitgliedstaaten geltende Abkommen über die Sozialpolitik ist in der Hinsicht ein unheilvoller Präzedenzfall für das Funktionieren und den Zusammenhalt der Union, als nicht alle Mitgliedstaaten das gleiche Ziel verfolgen.
The agreement on social policy between fourteen Member States is a dangerous precedent for the operation and cohesion of the Union in so far as all the Member States do not share the same objective.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grunde hoffe ich, daß - wobei ich gleichzeitig die Grundsatzentscheidung einer Förderung der For schung zur Bekämpfung von Krankheiten, die für das menschliche Leben eine schwere Beeinträchtigung be deuten, weiterhin befürworte - die Änderungsanträge 1, 14, 19 und 24, die im wesentlichen allesamt das gleiche Ziel verfolgen, angenommen werden.
At a different level, the Council has also removed an an cestral practice; the privilege clause which entitles farm ers to reuse the seed they produce and resell for agricultural use.
EUbookshop v2

Dies meisten Mitglieder des Ausschusses halten es für zwingend und legitim, daß Gemeinschaftsbestimmungen, die das gleiche Ziel verfolgen, dem gleichen Verfahren, nämlich dem Verfahren nach Artikel 189 EG-Vertrag, unter worfen sind.
It is not the fault of Mr Schnellhardt that there have — to put it mildly — been a number of obstructions. > Most of the people in the committee believe that it is imperative and legitimate that Community provisions having the same objective should be subject to the same legislative procedure, namely that which is laid down in Article 189 of the EC Treaty.
EUbookshop v2

Sie folgt Mitgliedern des I-49 Squad in New York und der Alec Station in Washington, DC, der Anti-Terror-Divisionen des FBI und der CIA, während sie um die Welt reisen und das gleiche Ziel verfolgen: einen bevorstehenden Angriff auf US-Boden zu verhindern.
It follows members of the I-49 Squad in New York and Alec Station in Washington, D.C., the counter-terrorism divisions of the FBI and CIA, respectively, as they travel the world fighting for ownership of information while seemingly working toward the same goal – trying to prevent an imminent attack on U.S. soil."
WikiMatrix v1

Ich bin überzeugt, daß das Europäische Parlament und der Rat, die sich ja nach dem Römischen Vertrag die Verantwortlichkeit für den Haushaltsplan teilen, das gleiche Ziel verfolgen, nämlich Rationalisierung der Ausgaben und Vermeidung unnötiger Ausgaben, damit so, auch durch die notwendigen Anpassungen, Mittel für die Entwicklung der neuen Politiken frei werden.
In our view, unemployment is the central problem to be resolved, and it is at this problem that we believe specific analyses and action should be directed on a concerted basis by the Member States of the Community.
EUbookshop v2

Das gleiche Ziel verfolgen auch die Maßnahmen des Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL), die die verstärkte Nutzung örtlicher Produkte oder die Instandsetzung von Dörfern fördern.
The most important include: the development of the Tallaght Regional Technical Col­lege in Dublin and the creation of a new training agency for hotel and catering. In
EUbookshop v2

Um jedoch diese Politik der Qualität unterstützen zu können, müssen auch die unverzichtbaren Bestimmungen der Etikettierungsrichtlinie 2000/13/EG erfüllt werden, die das gleiche Ziel der Transparenz verfolgen.
In concrete terms, alongside certain regulations on standardising the definition of particular products (eight in all, for example chocolate, honey, jam, fruit juice, condensed milk, coffee extracts and mineral water), the Community has adopted regulations aiming toharmonise the concepts, some of them long-standing, which have developed in different Member States. These are:
EUbookshop v2

Diese Blockaden, die natürlich bedauerlich sind, hatten dennoch positive Folgen, und zwar eine außerordentliche Sitzung des Verkehrsministerrats - beinahe aus schließlich der Vereinfachung des grenzüberschreitenden Verkehrs gewidmet -, die Annahme einer Entschließung durch unser Parlament, in der eine Reihe von Empfehlungen zur Förderung eines unbehinderten innergemeinschaftlichen Verkehrs zum Ausdruck gebracht wurden, und schließlich die Vorlage spezifischer Vorschläge durch die Kommission, die das gleiche Ziel verfolgen.
These blockades, which are, of course, regrettable, did have some success, notably in prompting an extraordinary meeting of the Council of Transport Ministers, which was devoted almost entirely to making transfrontier transport more flexible, the adoption of a resolution by our Parliament, making many recommendations for the easing of restrictions on intraCommunity transport, and finally the submission by the Commission of specific proposals with the same aim.
EUbookshop v2