Translation of "Verfassungsrechtliche bedenken" in English
Und
bei
einem
Burka-Verbot
habe
er
verfassungsrechtliche
Bedenken.
And
he
thinks
that
a
burka
ban
would
come
up
against
constitutional
issues.
WMT-News v2019
Gegen
das
auch
verbesserte
ISDS
bestehen
erhebliche
EU-vertragsrechtliche
und
verfassungsrechtliche
Bedenken.
There
are
considerable
EU
treaty-related
and
constitutional
law
concerns
also
as
regards
the
improved
ISDS.
TildeMODEL v2018
Ökonomische
Erwägungen
begründen
verfassungsrechtliche
Bedenken
gegenüber
Eingriff
in
Berufsfreiheit.
Economic
considerations
prompt
constitutional
objections
about
interference
with
the
freedom
of
profession.
CCAligned v1
Eine
Ausdehnung
der
Überlassungspflichten
trifft
daher
nicht
nur
auf
verfassungsrechtliche
Bedenken.
An
extension
of
disposal
obligations
is
therefore
open
not
only
to
constitutional
objections.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
den
Stellungnahmen
des
Landesrats
für
Gerichtswesen,
des
Obersten
Gerichts
und
des
Bürgerbeauftragten
hervorgehoben
wird,
wirft
die
vorzeitige
Beendigung
der
Amtszeit
auch
verfassungsrechtliche
Bedenken
auf.
The
fact
that
the
judges-members
will
be
appointed
by
the
Sejm
with
a
three
fifths
majority
does
not
alleviate
this
concern,
as
judges-members
will
still
not
be
chosen
by
their
peers.
DGT v2019
Im
Mai
2009
äußerte
das
Bundeskanzleramt
verfassungsrechtliche
Bedenken
gegen
den
Plan
des
Vorarlberger
Gemeindeverbandes
Montafon,
eine
eigene
Sicherheitswache
zu
gründen.
In
May
2009,
the
Federal
Chancellery
expressed
constitutional
concerns
about
the
plan
of
the
Montafon
municipal
association
in
Vorarlberg
to
establish
its
own
security
guards.
WikiMatrix v1
Er
hatte
als
einer
der
wenigen
fortschrittlich
orientierten
Gutachter
auch
verfassungsrechtliche
Bedenken
geäußert,
doch
die
Bundesregierung
nahm
diese
nicht
ernst.
As
one
of
the
few
progressive
experts,
he
had
also
expressed
constitutional
concerns,
but
the
Federal
Government
had
run
out
of
patience
and
did
not
take
his
concerns
seriously.
ParaCrawl v7.1
Verfassungsrechtliche
Bedenken
greifen
nach
Ansicht
der
vier
Richter
auch
dann
nicht
durch,
wenn
der
doppelte
Regelungszweck
des
Analogieverbots
berücksichtigt
wird.
In
the
view
of
the
four
judges
constitutional
doubts
still
do
not
arise
when
the
double
regulatory
purpose
of
the
prohibition
on
analogy
is
considered.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
hat
diesen
Vorschlag
mit
der
Begründung
verworfen,
einer
Umsetzung
stünden
unions-
und
verfassungsrechtliche
Bedenken
entgegen.
The
Federal
Government
rejected
this
proposal
on
the
grounds
that
its
implementation
was
prevented
by
EU
law
and
constitutional
reservations.
ParaCrawl v7.1
Gegen
eine
solche
gar
zu
offenkundige
Sondergesetzgebung
ergaben
sich
dann
doch
verfassungsrechtliche
Bedenken,
so
daß
schließlich
die
Verjährung
generell
für
Mord
aufgehoben
wurde.
However,
constitutional
concerns
were
raised
about
such
very
obvious
special
legislation,
so
that
in
the
end
the
rescission
was
applied
to
murder
in
general.
ParaCrawl v7.1
Die
Haltung
beider
Seiten
trifft
auf
erhebliche
verfassungsrechtliche
Bedenken
in
der
Ukraine
selbst.
Das
ukrainische
Parlament
hat
ja
das
Verfassungsgericht
angerufen,
um
über
die
Verfassungsmäßigkeit
des
präsidentiellen
Auflösungsbeschlusses
zu
entscheiden.
The
attitude
of
both
sides
is
causing
considerable
constitutional
misgivings
in
Ukraine
itself,
with
the
Ukrainian
parliament
appealing
to
the
constitutional
court
to
rule
on
the
constitutionality
of
the
President's
decree
dissolving
it.
Europarl v8
Die
konkrete
Ausgestaltung
dieser
prozessualen
Absicherung
begegnet
bei
summarischer
Prüfung
keinen
verfassungsrechtlichen
Bedenken.
On
summary
review,
there
are
no
constitutional
objections
to
the
specific
structuring
of
this
procedural
safeguard.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
der
Umfang
der
vorgesehenen
Benachrichtigungspflichten
als
solcher
keinen
verfassungsrechtlichen
Bedenken
ausgesetzt.
However,
the
extent
of
the
duties
of
notification
provided
for
is
not
as
such
open
to
any
constitutional
objections.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
anderen
Vorschriften
des
ESM-Vertrags
hat
das
Gericht
keine
verfassungsrechtlichen
Bedenken.
The
Court
does
not
have
any
constitutional
misgivings
in
relation
to
the
other
provisions
of
the
ESM
Treaty.
ParaCrawl v7.1
In
der
Kommission
stieß
diese
Variante
unter
anderem
wegen
verfassungsrechtlicher
Bedenken
auf
wenig
Zustimmung.
The
Commission
gave
little
support
to
this
scheme
partly
because
of
reservations
over
constitutional
law.
EUbookshop v2
Es
bestehen
auch
keine
verfassungsrechtlichen
Bedenken
gegen
die
in
§
5
RVermG
geregelten
Ausschlussfristen.
Nor
are
there
any
constitutional
objections
to
the
exclusion
periods
regulated
in
§
5
RVermG.
ParaCrawl v7.1
Hiergegen
bestehen
verfassungsrechtlich
keine
Bedenken.
There
are
no
constitutional
objections
against
this
rule.
ParaCrawl v7.1
Desgleichen
begegnen
weder
eine
Mitwirkungspflicht
der
Angehörigen
der
Hochschule
noch
das
regelmäßige
Reakkreditierungsgebot
durchgreifenden
verfassungsrechtlichen
Bedenken.
Furthermore,
neither
the
obligatory
participation
of
members
of
the
higher
education
institution
in
quality
assurance
procedures
nor
the
requirement
of
regular
re-accreditation
raises
serious
constitutional
concerns.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
verfassungsrechtlicher
Bedenken
gegen
die
direkte
Anwendbarkeit
des
Besitzstands
und
aufgrund
der
fehlenden
Umsetzung
europäischer
Rechtsvorschriften
in
ungarisches
Recht
konnte
sich
das
Amt
bei
seinen
Stellungnahmen
erst
ab
dem
1.
Januar
2002
–
dem
Termin
der
Verabschiedung
eines
Gesetzentwurfs
zur
Änderung
des
Gesetzes
über
die
öffentlichen
Finanzen
und
einer
die
materiellrechtlichen
Vorschriften
beinhaltenden
Durchführungsverordnung
–
direkt
auf
die
materiellrechtlichen
Beihilfevorschriften
stützen
und
verbindliche
Stellungnahmen
abgeben.
Due
to
constitutional
concerns
against
direct
applicability
of
the
acquis
and
the
absence
of
a
transposition
of
Community
rules
in
Hungarian
law,
the
Office
was
able
to
base
its
opinions
directly
on
the
substantive
State
aid
rules
and
give
binding
opinions
only
from
1
January
2002,
when
a
bill
amending
the
Act
on
Public
Finance
and
an
implementing
decree
containing
the
substantive
rules
were
adopted.
TildeMODEL v2018
Nur
seitens
eines
Mitgliedstaats
gibt
es
einen
Wartevorbehalt
wegen
verfassungsrechtlicher
Bedenken,
die
von
diesem
Mitgliedstaat
im
übrigen
derzeit
geprüft
werden.
Wherever
the
binding
provisions
of
the
directive
oblige
Member
States
to
make
changes
to
their
national
legislation,
they
dig
in
their
heels.
EUbookshop v2
Wo
diese
Auffassung
aufgrund
verfassungsrechtlicher
Bedenken
nicht
übernommen
wird,
könnte
die
Selbstbindung
der
Gewerkschaften
der
Rechtsprechung
in
jedem
Fall
Parameter
zur
Bewertung
der
Rechtmäßigkeit
von
Streiks
im
öffentlichen
Dienst
anbieten
und
diesen
somit
indirekt
eine
allgemeine
Gültigkeit
verleihen.
Even
if
self-regulating
codes
are
not
embodied
in
law
-
and
there
is
some
doubt
as
to
whether
this
wouLd
be
constitutional
-
their
adoption
and
implementation
by
union
federations
might
provide
guidelines
to
the
courts
in
evaluating
whether
strikes
by
public
officials
are
proper.
In
this
way,
the
codes
might
indirectly
be
of
general
relevance.
EUbookshop v2
Die
landesrechtlichen
Anspruchsgrundlagen,
gegen
die
der
Beschwerdeführer
insoweit
keine
verfassungsrechtlichen
Bedenken
vorträgt,
beinhalten
keinen
Anspruch
auf
Generierung
und
Verschaffung
von
Informationen
und
sonstigem
Material.
The
legal
bases
for
disclosure
of
information
at
federal
state
level,
against
which
the
complainant
did
not
raise
any
constitutional
objections,
do
not
encompass
a
right
to
have
information
and
other
material
generated
and
procured.
ParaCrawl v7.1