Translation of "Verfassungsrechtliche bedenken" in English

Und bei einem Burka-Verbot habe er verfassungsrechtliche Bedenken.
And he thinks that a burka ban would come up against constitutional issues.
WMT-News v2019

Gegen das auch verbesserte ISDS bestehen erhebliche EU-vertragsrechtliche und verfassungsrechtliche Bedenken.
There are considerable EU treaty-related and constitutional law concerns also as regards the improved ISDS.
TildeMODEL v2018

Ökonomische Erwägungen begründen verfassungsrechtliche Bedenken gegenüber Eingriff in Berufsfreiheit.
Economic considerations prompt constitutional objections about interference with the freedom of profession.
CCAligned v1

Eine Ausdehnung der Überlassungspflichten trifft daher nicht nur auf verfassungsrechtliche Bedenken.
An extension of disposal obligations is therefore open not only to constitutional objections.
ParaCrawl v7.1

Wie in den Stellungnahmen des Landesrats für Gerichtswesen, des Obersten Gerichts und des Bürgerbeauftragten hervorgehoben wird, wirft die vorzeitige Beendigung der Amtszeit auch verfassungsrechtliche Bedenken auf.
The fact that the judges-members will be appointed by the Sejm with a three fifths majority does not alleviate this concern, as judges-members will still not be chosen by their peers.
DGT v2019

Im Mai 2009 äußerte das Bundeskanzleramt verfassungsrechtliche Bedenken gegen den Plan des Vorarlberger Gemeindeverbandes Montafon, eine eigene Sicherheitswache zu gründen.
In May 2009, the Federal Chancellery expressed constitutional concerns about the plan of the Montafon municipal association in Vorarlberg to establish its own security guards.
WikiMatrix v1

Er hatte als einer der wenigen fortschrittlich orientierten Gutachter auch verfassungsrechtliche Bedenken geäußert, doch die Bundesregierung nahm diese nicht ernst.
As one of the few progressive experts, he had also expressed constitutional concerns, but the Federal Government had run out of patience and did not take his concerns seriously.
ParaCrawl v7.1

Verfassungsrechtliche Bedenken greifen nach Ansicht der vier Richter auch dann nicht durch, wenn der doppelte Regelungszweck des Analogieverbots berücksichtigt wird.
In the view of the four judges constitutional doubts still do not arise when the double regulatory purpose of the prohibition on analogy is considered.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung hat diesen Vorschlag mit der Begründung verworfen, einer Umsetzung stünden unions- und verfassungsrechtliche Bedenken entgegen.
The Federal Government rejected this proposal on the grounds that its implementation was prevented by EU law and constitutional reservations.
ParaCrawl v7.1

Gegen eine solche gar zu offenkundige Sondergesetzgebung ergaben sich dann doch verfassungsrechtliche Bedenken, so daß schließlich die Verjährung generell für Mord aufgehoben wurde.
However, constitutional concerns were raised about such very obvious special legislation, so that in the end the rescission was applied to murder in general.
ParaCrawl v7.1

Die Haltung beider Seiten trifft auf erhebliche verfassungsrechtliche Bedenken in der Ukraine selbst. Das ukrainische Parlament hat ja das Verfassungsgericht angerufen, um über die Verfassungsmäßigkeit des präsidentiellen Auflösungsbeschlusses zu entscheiden.
The attitude of both sides is causing considerable constitutional misgivings in Ukraine itself, with the Ukrainian parliament appealing to the constitutional court to rule on the constitutionality of the President's decree dissolving it.
Europarl v8

Die konkrete Ausgestaltung dieser prozessualen Absicherung begegnet bei summarischer Prüfung keinen verfassungsrechtlichen Bedenken.
On summary review, there are no constitutional objections to the specific structuring of this procedural safeguard.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist der Umfang der vorgesehenen Benachrichtigungspflichten als solcher keinen verfassungsrechtlichen Bedenken ausgesetzt.
However, the extent of the duties of notification provided for is not as such open to any constitutional objections.
ParaCrawl v7.1

Bei den anderen Vorschriften des ESM-Vertrags hat das Gericht keine verfassungsrechtlichen Bedenken.
The Court does not have any constitutional misgivings in relation to the other provisions of the ESM Treaty.
ParaCrawl v7.1

In der Kommission stieß diese Variante unter anderem wegen verfassungsrechtlicher Bedenken auf wenig Zustimmung.
The Commission gave little support to this scheme partly because of reservations over constitutional law.
EUbookshop v2

Es bestehen auch keine verfassungsrechtlichen Bedenken gegen die in § 5 RVermG geregelten Ausschlussfristen.
Nor are there any constitutional objections to the exclusion periods regulated in § 5 RVermG.
ParaCrawl v7.1

Hiergegen bestehen verfassungsrechtlich keine Bedenken.
There are no constitutional objections against this rule.
ParaCrawl v7.1

Desgleichen begegnen weder eine Mitwirkungspflicht der Angehörigen der Hochschule noch das regelmäßige Reakkreditierungsgebot durchgreifenden verfassungsrechtlichen Bedenken.
Furthermore, neither the obligatory participation of members of the higher education institution in quality assurance procedures nor the requirement of regular re-accreditation raises serious constitutional concerns.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund verfassungsrechtlicher Bedenken gegen die direkte Anwendbarkeit des Besitzstands und aufgrund der fehlenden Umsetzung europäischer Rechtsvorschriften in ungarisches Recht konnte sich das Amt bei seinen Stellungnahmen erst ab dem 1. Januar 2002 – dem Termin der Verabschiedung eines Gesetzentwurfs zur Änderung des Gesetzes über die öffentlichen Finanzen und einer die materiellrechtlichen Vorschriften beinhaltenden Durchführungsverordnung – direkt auf die materiellrechtlichen Beihilfevorschriften stützen und verbindliche Stellungnahmen abgeben.
Due to constitutional concerns against direct applicability of the acquis and the absence of a transposition of Community rules in Hungarian law, the Office was able to base its opinions directly on the substantive State aid rules and give binding opinions only from 1 January 2002, when a bill amending the Act on Public Finance and an implementing decree containing the substantive rules were adopted.
TildeMODEL v2018

Nur seitens eines Mitgliedstaats gibt es einen Wartevorbehalt wegen verfassungsrechtlicher Bedenken, die von diesem Mitgliedstaat im übrigen derzeit geprüft werden.
Wherever the binding provisions of the directive oblige Member States to make changes to their national legislation, they dig in their heels.
EUbookshop v2

Wo diese Auffassung aufgrund verfassungsrechtlicher Bedenken nicht übernommen wird, könnte die Selbstbindung der Gewerkschaften der Rechtsprechung in jedem Fall Parameter zur Bewertung der Rechtmäßigkeit von Streiks im öffentlichen Dienst anbieten und diesen somit indirekt eine allgemeine Gültigkeit verleihen.
Even if self-regulating codes are not embodied in law - and there is some doubt as to whether this wouLd be constitutional - their adoption and implementation by union federations might provide guidelines to the courts in evaluating whether strikes by public officials are proper. In this way, the codes might indirectly be of general relevance.
EUbookshop v2

Die landesrechtlichen Anspruchsgrundlagen, gegen die der Beschwerdeführer insoweit keine verfassungsrechtlichen Bedenken vorträgt, beinhalten keinen Anspruch auf Generierung und Verschaffung von Informationen und sonstigem Material.
The legal bases for disclosure of information at federal state level, against which the complainant did not raise any constitutional objections, do not encompass a right to have information and other material generated and procured.
ParaCrawl v7.1