Translation of "Verfassung verabschieden" in English

Wir stehen kurz davor, die erste europäische Verfassung zu verabschieden.
We are on the point of adopting the first European constitution.
Europarl v8

Ich finde nicht, daß die Annahme dieses Berichts eine Verfassung verabschieden bedeutet.
I do not believe that in adopting the Herman report wc are adopting a constitution.
EUbookshop v2

Im Jahr 1843 ist er jedoch gezwungen, die erste Verfassung zu verabschieden.
In 1843 he is forced to provide the first constitution.
ParaCrawl v7.1

Die Ungarn haben ebenfalls das Recht, eine Verfassung zu verabschieden, die keinen Bürgerbeauftragten oder Datenschutzbeauftragten erwähnt.
Hungarians also have the right to adopt a constitution which makes no mention of an ombudsman or a personal data representative.
Europarl v8

Wenn die EU jetzt eine Verfassung verabschieden würde - direkt vor den Augen der neuen Mitgliedstaaten - wäre das ein Triumph der Machtarroganz und die Demokratie hätte verloren.
If the EU were to make a decision on a constitution, right under the nose of the new EU Member States, that would be a triumph for the arrogance of power, and democracy would have lost out.
Europarl v8

Herr Präsident, das Votum Schwedens illustriert deutlich die politische und wirtschaftliche Situation, in der wir uns anschicken, mit drei prosperierenden Ländern wie Großbritannien, Schweden und Dänemark ohne den Euro, die europäische Verfassung zu verabschieden.
Mr President, the vote in Sweden is a clear illustration of the political and economic situation in which, with three wealthy countries like Great Britain, Sweden and Denmark outside the euro, we are preparing to launch the European Constitution.
Europarl v8

Wir können eine Verfassung verabschieden, doch welche Armee wird die in dieser Verfassung verankerten Grundsätze und Werte verteidigen?
We can pass a constitution, but which army will defend the principles and values which that constitution will profess?
Europarl v8

Die letzte Klausel ist die wichtigste, mit ihrer Verpflichtung, eine neue Verfassung zu verabschieden, die vor den EU-Wahlen im Juni 2009 in Kraft treten kann.
The most important clause is the last one, with its commitment to adopt a new Constitution that can enter into force before the EU elections in June 2009.
Europarl v8

Das Ziel dieser Geheimhaltung bestand vielleicht darin, am Ende der Erklärung einen Satz einzuschmuggeln, der die Mitgliedstaaten verpflichtet, eine Mini-Verfassung zu verabschieden, die nicht Verfassung genannt wird, um den Bürgern keine Gelegenheit zu geben, in einem Referendum darüber zu entscheiden.
The objective of this concealment was perhaps to smuggle in at the end of the Declaration a sentence obliging the Member States to adopt a mini Constitution, which will not be called a Constitution so as to avoid giving citizens the opportunity to decide on it in a referendum.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang begrüße ich die kürzlich getroffene Entscheidung des türkischen Parlaments, ein Maßnahmenpaket zur Reform der Verfassung zu verabschieden, mit dem eine weitere Annäherung der Türkei an den Acquis communautaire erreicht werden soll.
In this context, I welcome the recent decision by the Turkish parliament to adopt a constitutional reform package to bring Turkey further in line with the acquis communautaire.
Europarl v8

Als die Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg Japan besetzte, ermutigten General Douglas Mac Arthur und sein Stab das Land dazu, eine Verfassung zu verabschieden, die sicherstellen solle, dass die militarisierte Autokratie Hedki Tojos durch Demokratie ersetzt würde.
When the United States occupied Japan after World War II, General Douglas MacArthur and his aides encouraged the country to adopt a constitution designed to assure that Hideki Tojo's militarized autocracy would be replaced with democracy.
WMT-News v2019

Die Regierungskonferenz wird nun eine Verfassung zu verabschieden haben, deren sprachliche Ausformulierung und Gliederung für die Bürger verständlich ist, die aber dennoch allen technischen und juristischen Anforderungen genügt, die an einen Vertrag zu stellen sind, der von allen Mitgliedstaaten ratifiziert werden muss, gegebenenfalls nach einem Referendum.
So the IGC will have to adopt a Constitution which is couched in a language and set out in a way that is accessible to the people, but which still meets all the technical and legal requirements of a treaty which has to be ratified by all the Member States, after a referendum where necessary.
TildeMODEL v2018

Die verfassungsgebende Loya Dschirga oder Große Ratsversammlung, an der 500 Vertreter aus ganz Afghanisten teilnehmen, soll bis zu den Wahlen im kommenden Jahr eine neue afghanische Verfassung verabschieden.
The Constitutional Loya Jirga or Grand Assembly - brings together around 500 representatives from across Afghanistan to discuss and finalise the new Afghan Constitution in the run up to next year's elections.
TildeMODEL v2018

Der Rat unterstreicht zudem, wie wichtig es ist, so rasch wie möglich im Geiste des Konsenses eine Verfassung zu verabschieden, die den internationalen Standards entspricht und in der die Empfehlungen des Europarates und seiner Venedig-Kommission umgesetzt werden.
The Council also underlined the importance to adopt, in a timely way and in a spirit of consensus, a Constitution that complies with international standards and the recommendations of the Council of Europe and its Venice Commission.
TildeMODEL v2018

Die Wahl zur Verfassunggebenden Versammlung Nepals 2013 war nach der Wahl im Jahr 2008 die zweite Wahl, um eine verfassunggebende Versammlung zu wählen, da es der ersten Versammlung nicht gelungen war, eine Verfassung zu verabschieden.
It was formed as the result of the 2013 Constituent Assembly elections after the failure of the first Constituent Assembly to promulgate a new constitution.
WikiMatrix v1

Die Rolle der Europäischen Union muß darin bestehen, nach wie vor Druck auf die Führung Nigerias auszuüben, damit diese begreifen, daß es notwendig ist, vor allem durch die ungehinderte Gründung politischer Parteien wieder ein demokratisches System zu enichten, eine neue Verfassung zu verabschieden und einen Zeitplan für wirklich freie Wahlen festzulegen.
The European Union's role is to continue exerting pres sure on the Nigerian authorities, so that they may grasp the need to achieve a real return to democracy, mainly via the free constitution of political parties, the formulation of a new Constitution and the definition of a timetable for genuine and free elections.
EUbookshop v2

Gegen den Versuch, eine Verfassung zu verabschieden, die unter Aufsicht der Armee und des Imperialismus zusammengezimmert wurde, muss eine freie und souveräne verfassungsgebende Versammlung durchgesetzt werden.
Against any attempts to pass a rigged constitution under the tutelage of the army and imperialism, it is necessary to achieve through struggle a free and sovereign Constituent Assembly.
ParaCrawl v7.1

Von 2010 an regierte er mit Zweidrittelmehrheit und konnte so eine neue Verfassung verabschieden und ohne Probleme Gesetze im Verfassungsrang ändern, darunter auch das Mediengesetz und Wahlgesetze.
Starting from 2010 onwards, he was ruling with a two-thirds-majority and thus could adopt a new constitution and change laws in a constitutional rank without any problems and without consulting the opposition parties.
ParaCrawl v7.1

Das Militär setzte eine Übergangsregierung ein, die einen "Fahrplan zur Demokratie" vorlegte und Anfang 2014 eine neue Verfassung per Volksabstimmung verabschieden ließ.
The military installed an interim government, which presented a roadmap toward democracy and held a referendum in early 2014 in which a new constitution was adopted.
ParaCrawl v7.1

Das ungarische Parlament soll in diesem Monat die vorläufigen Durchführungsbestimmungen zur Verfassung verabschieden, die den Sozialisten die Schuld an den Missetaten der Ära vor dem Übergang zur Demokratie in die Schuhe schieben möchte.
The Hungarian parliament is set to adopt the interim implementing provisions to the constitution later this month which intends to blame the Socialists for the wrongdoings of the era before the transition and ban them from public life.
ParaCrawl v7.1

Die Fortsetzung dieser Einheit der politischen Parteien und Organisationen, die die April-Bewegung unterstützten, ist auch heute noch eine nationale Notwendigkeit, um die Errungenschaften der April-Bewegung und die Republik zu bewahren oder eine demokratische Verfassung zu verabschieden.
Continuation of such unity of political parties or organizations supporting the April Movement is a national necessity even today to preserve the achievements of the April movement, republic or to enact a democratic constitution.
ParaCrawl v7.1

Der Rat begrüßt die Verkündung der neuen Verfassung und die Verabschiedung des Wahlgesetzes.
The Council welcomes the promulgation of the new Constitution and the adoption of the electoral law.
TildeMODEL v2018

Der EWSA erwartet eine Stärkung der nachhaltigen Entwicklung als übergeordnetes Ziel durch die zu verabschiedende Verfassung.
The Committee expects sustainable development to be consolidated as an overarching objective in the upcoming constitution.
TildeMODEL v2018

Natürlich ist es vor allem Ihre Aufgabe, diesen Text zu verfassen und zu verabschieden, doch könnte er meines Erachtens auch als Warnung dienen.
It is you, of course, who have the crucial responsibility of drafting this opinion and of adopting it, but it could, I believe, serve as a warning.
Europarl v8

Die EZB stellt fest , dass der Entwurf einer Verfassung die Verabschiedung gewisser , die institutionelle Struktur der WWU betreffender Rechtsvorschriften , wie beispielsweise die Übertragung besonderer Aufgaben an die EZB im Zusammenhang mit der Aufsicht über Kreditinstitute ( Artikel III-77 Absatz 6 ) und die vereinfachte Änderung der Satzung ( Artikel III-79 Absatz 5 ) , dem Gesetzgebungsverfahren zuweist , wohingegen er in anderen Bereichen , wie beispielsweise der Ernennung der Mitglieder des Direktoriums , den Grundsatz des „gegenseitigen Einvernehmens » beibehält .
The ECB notes that the draft Constitution moves to the legislative procedure the adoption of certain legislation that concerns the EMU institutional set-up , such as the transfer to the ECB of specific tasks concerning policies relating to prudential supervision of credit institutions ( Article III-77 ( 6 )) and the simplified amendment of the Statute ( Article III-79 ( 5 )) , whereas in other areas such as the appointment of the members of the Executive Board it retains the « common accord » .
ECB v1

Des Weiteren bekräftigt er, dass Mitgliedstaaten wie Frankreich positive Schritte gegenüber der Türkei setzen könnten, wenn ihnen die Türkei Gelegenheit dazu gebe – etwa indem sie eine neue Verfassung verabschiede, die im Einklang mit der EU-Grundrechtecharta stehe.
He also asserted that Member States such as France could make some positive moves if Turkey were to provide the opportunity – for example, by adopting a new Constitution that complied with the EU Charter of Fundamental Rights.
TildeMODEL v2018

A. unter Hinweis auf die politischen Veränderungen in Mosambik, darunter das Inkrafttreten einer neuen Verfassung, die Verabschiedung eines Gesetzes über politische Parteien und eines Gesetzes zur Garantie der Rede-, Meinungs- und Informationsfreiheit, die die Voraussetzungen für eine wirkliche pluralistische [Demokratie, die für alle Bewohner Mosambiks offensteht, geschaffen haben,
A. having regard to the political changes in Mozambique, including the entry into force of a new Constitution, a law on political parties and a law guaranteeing freedom of expression, opinion and information, which have created the conditions for genuine pluralistic democracy open to all Mozambicans,
EUbookshop v2