Translation of "Verfassung verabschieden" in English
Wir
stehen
kurz
davor,
die
erste
europäische
Verfassung
zu
verabschieden.
We
are
on
the
point
of
adopting
the
first
European
constitution.
Europarl v8
Ich
finde
nicht,
daß
die
Annahme
dieses
Berichts
eine
Verfassung
verabschieden
bedeutet.
I
do
not
believe
that
in
adopting
the
Herman
report
wc
are
adopting
a
constitution.
EUbookshop v2
Im
Jahr
1843
ist
er
jedoch
gezwungen,
die
erste
Verfassung
zu
verabschieden.
In
1843
he
is
forced
to
provide
the
first
constitution.
ParaCrawl v7.1
Die
Ungarn
haben
ebenfalls
das
Recht,
eine
Verfassung
zu
verabschieden,
die
keinen
Bürgerbeauftragten
oder
Datenschutzbeauftragten
erwähnt.
Hungarians
also
have
the
right
to
adopt
a
constitution
which
makes
no
mention
of
an
ombudsman
or
a
personal
data
representative.
Europarl v8
Wenn
die
EU
jetzt
eine
Verfassung
verabschieden
würde
-
direkt
vor
den
Augen
der
neuen
Mitgliedstaaten
-
wäre
das
ein
Triumph
der
Machtarroganz
und
die
Demokratie
hätte
verloren.
If
the
EU
were
to
make
a
decision
on
a
constitution,
right
under
the
nose
of
the
new
EU
Member
States,
that
would
be
a
triumph
for
the
arrogance
of
power,
and
democracy
would
have
lost
out.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Votum
Schwedens
illustriert
deutlich
die
politische
und
wirtschaftliche
Situation,
in
der
wir
uns
anschicken,
mit
drei
prosperierenden
Ländern
wie
Großbritannien,
Schweden
und
Dänemark
ohne
den
Euro,
die
europäische
Verfassung
zu
verabschieden.
Mr
President,
the
vote
in
Sweden
is
a
clear
illustration
of
the
political
and
economic
situation
in
which,
with
three
wealthy
countries
like
Great
Britain,
Sweden
and
Denmark
outside
the
euro,
we
are
preparing
to
launch
the
European
Constitution.
Europarl v8
Wir
können
eine
Verfassung
verabschieden,
doch
welche
Armee
wird
die
in
dieser
Verfassung
verankerten
Grundsätze
und
Werte
verteidigen?
We
can
pass
a
constitution,
but
which
army
will
defend
the
principles
and
values
which
that
constitution
will
profess?
Europarl v8
Die
letzte
Klausel
ist
die
wichtigste,
mit
ihrer
Verpflichtung,
eine
neue
Verfassung
zu
verabschieden,
die
vor
den
EU-Wahlen
im
Juni
2009
in
Kraft
treten
kann.
The
most
important
clause
is
the
last
one,
with
its
commitment
to
adopt
a
new
Constitution
that
can
enter
into
force
before
the
EU
elections
in
June
2009.
Europarl v8
Das
Ziel
dieser
Geheimhaltung
bestand
vielleicht
darin,
am
Ende
der
Erklärung
einen
Satz
einzuschmuggeln,
der
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
eine
Mini-Verfassung
zu
verabschieden,
die
nicht
Verfassung
genannt
wird,
um
den
Bürgern
keine
Gelegenheit
zu
geben,
in
einem
Referendum
darüber
zu
entscheiden.
The
objective
of
this
concealment
was
perhaps
to
smuggle
in
at
the
end
of
the
Declaration
a
sentence
obliging
the
Member
States
to
adopt
a
mini
Constitution,
which
will
not
be
called
a
Constitution
so
as
to
avoid
giving
citizens
the
opportunity
to
decide
on
it
in
a
referendum.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
begrüße
ich
die
kürzlich
getroffene
Entscheidung
des
türkischen
Parlaments,
ein
Maßnahmenpaket
zur
Reform
der
Verfassung
zu
verabschieden,
mit
dem
eine
weitere
Annäherung
der
Türkei
an
den
Acquis
communautaire
erreicht
werden
soll.
In
this
context,
I
welcome
the
recent
decision
by
the
Turkish
parliament
to
adopt
a
constitutional
reform
package
to
bring
Turkey
further
in
line
with
the
acquis
communautaire.
Europarl v8
Als
die
Vereinigten
Staaten
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
Japan
besetzte,
ermutigten
General
Douglas
Mac
Arthur
und
sein
Stab
das
Land
dazu,
eine
Verfassung
zu
verabschieden,
die
sicherstellen
solle,
dass
die
militarisierte
Autokratie
Hedki
Tojos
durch
Demokratie
ersetzt
würde.
When
the
United
States
occupied
Japan
after
World
War
II,
General
Douglas
MacArthur
and
his
aides
encouraged
the
country
to
adopt
a
constitution
designed
to
assure
that
Hideki
Tojo's
militarized
autocracy
would
be
replaced
with
democracy.
WMT-News v2019
Die
Regierungskonferenz
wird
nun
eine
Verfassung
zu
verabschieden
haben,
deren
sprachliche
Ausformulierung
und
Gliederung
für
die
Bürger
verständlich
ist,
die
aber
dennoch
allen
technischen
und
juristischen
Anforderungen
genügt,
die
an
einen
Vertrag
zu
stellen
sind,
der
von
allen
Mitgliedstaaten
ratifiziert
werden
muss,
gegebenenfalls
nach
einem
Referendum.
So
the
IGC
will
have
to
adopt
a
Constitution
which
is
couched
in
a
language
and
set
out
in
a
way
that
is
accessible
to
the
people,
but
which
still
meets
all
the
technical
and
legal
requirements
of
a
treaty
which
has
to
be
ratified
by
all
the
Member
States,
after
a
referendum
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
verfassungsgebende
Loya
Dschirga
oder
Große
Ratsversammlung,
an
der
500
Vertreter
aus
ganz
Afghanisten
teilnehmen,
soll
bis
zu
den
Wahlen
im
kommenden
Jahr
eine
neue
afghanische
Verfassung
verabschieden.
The
Constitutional
Loya
Jirga
or
Grand
Assembly
-
brings
together
around
500
representatives
from
across
Afghanistan
to
discuss
and
finalise
the
new
Afghan
Constitution
in
the
run
up
to
next
year's
elections.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
unterstreicht
zudem,
wie
wichtig
es
ist,
so
rasch
wie
möglich
im
Geiste
des
Konsenses
eine
Verfassung
zu
verabschieden,
die
den
internationalen
Standards
entspricht
und
in
der
die
Empfehlungen
des
Europarates
und
seiner
Venedig-Kommission
umgesetzt
werden.
The
Council
also
underlined
the
importance
to
adopt,
in
a
timely
way
and
in
a
spirit
of
consensus,
a
Constitution
that
complies
with
international
standards
and
the
recommendations
of
the
Council
of
Europe
and
its
Venice
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Wahl
zur
Verfassunggebenden
Versammlung
Nepals
2013
war
nach
der
Wahl
im
Jahr
2008
die
zweite
Wahl,
um
eine
verfassunggebende
Versammlung
zu
wählen,
da
es
der
ersten
Versammlung
nicht
gelungen
war,
eine
Verfassung
zu
verabschieden.
It
was
formed
as
the
result
of
the
2013
Constituent
Assembly
elections
after
the
failure
of
the
first
Constituent
Assembly
to
promulgate
a
new
constitution.
WikiMatrix v1
Die
Rolle
der
Europäischen
Union
muß
darin
bestehen,
nach
wie
vor
Druck
auf
die
Führung
Nigerias
auszuüben,
damit
diese
begreifen,
daß
es
notwendig
ist,
vor
allem
durch
die
ungehinderte
Gründung
politischer
Parteien
wieder
ein
demokratisches
System
zu
enichten,
eine
neue
Verfassung
zu
verabschieden
und
einen
Zeitplan
für
wirklich
freie
Wahlen
festzulegen.
The
European
Union's
role
is
to
continue
exerting
pres
sure
on
the
Nigerian
authorities,
so
that
they
may
grasp
the
need
to
achieve
a
real
return
to
democracy,
mainly
via
the
free
constitution
of
political
parties,
the
formulation
of
a
new
Constitution
and
the
definition
of
a
timetable
for
genuine
and
free
elections.
EUbookshop v2
Gegen
den
Versuch,
eine
Verfassung
zu
verabschieden,
die
unter
Aufsicht
der
Armee
und
des
Imperialismus
zusammengezimmert
wurde,
muss
eine
freie
und
souveräne
verfassungsgebende
Versammlung
durchgesetzt
werden.
Against
any
attempts
to
pass
a
rigged
constitution
under
the
tutelage
of
the
army
and
imperialism,
it
is
necessary
to
achieve
through
struggle
a
free
and
sovereign
Constituent
Assembly.
ParaCrawl v7.1
Von
2010
an
regierte
er
mit
Zweidrittelmehrheit
und
konnte
so
eine
neue
Verfassung
verabschieden
und
ohne
Probleme
Gesetze
im
Verfassungsrang
ändern,
darunter
auch
das
Mediengesetz
und
Wahlgesetze.
Starting
from
2010
onwards,
he
was
ruling
with
a
two-thirds-majority
and
thus
could
adopt
a
new
constitution
and
change
laws
in
a
constitutional
rank
without
any
problems
and
without
consulting
the
opposition
parties.
ParaCrawl v7.1
Das
Militär
setzte
eine
Übergangsregierung
ein,
die
einen
"Fahrplan
zur
Demokratie"
vorlegte
und
Anfang
2014
eine
neue
Verfassung
per
Volksabstimmung
verabschieden
ließ.
The
military
installed
an
interim
government,
which
presented
a
roadmap
toward
democracy
and
held
a
referendum
in
early
2014
in
which
a
new
constitution
was
adopted.
ParaCrawl v7.1
Das
ungarische
Parlament
soll
in
diesem
Monat
die
vorläufigen
Durchführungsbestimmungen
zur
Verfassung
verabschieden,
die
den
Sozialisten
die
Schuld
an
den
Missetaten
der
Ära
vor
dem
Übergang
zur
Demokratie
in
die
Schuhe
schieben
möchte.
The
Hungarian
parliament
is
set
to
adopt
the
interim
implementing
provisions
to
the
constitution
later
this
month
which
intends
to
blame
the
Socialists
for
the
wrongdoings
of
the
era
before
the
transition
and
ban
them
from
public
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Fortsetzung
dieser
Einheit
der
politischen
Parteien
und
Organisationen,
die
die
April-Bewegung
unterstützten,
ist
auch
heute
noch
eine
nationale
Notwendigkeit,
um
die
Errungenschaften
der
April-Bewegung
und
die
Republik
zu
bewahren
oder
eine
demokratische
Verfassung
zu
verabschieden.
Continuation
of
such
unity
of
political
parties
or
organizations
supporting
the
April
Movement
is
a
national
necessity
even
today
to
preserve
the
achievements
of
the
April
movement,
republic
or
to
enact
a
democratic
constitution.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
begrüßt
die
Verkündung
der
neuen
Verfassung
und
die
Verabschiedung
des
Wahlgesetzes.
The
Council
welcomes
the
promulgation
of
the
new
Constitution
and
the
adoption
of
the
electoral
law.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
erwartet
eine
Stärkung
der
nachhaltigen
Entwicklung
als
übergeordnetes
Ziel
durch
die
zu
verabschiedende
Verfassung.
The
Committee
expects
sustainable
development
to
be
consolidated
as
an
overarching
objective
in
the
upcoming
constitution.
TildeMODEL v2018
Natürlich
ist
es
vor
allem
Ihre
Aufgabe,
diesen
Text
zu
verfassen
und
zu
verabschieden,
doch
könnte
er
meines
Erachtens
auch
als
Warnung
dienen.
It
is
you,
of
course,
who
have
the
crucial
responsibility
of
drafting
this
opinion
and
of
adopting
it,
but
it
could,
I
believe,
serve
as
a
warning.
Europarl v8
Die
EZB
stellt
fest
,
dass
der
Entwurf
einer
Verfassung
die
Verabschiedung
gewisser
,
die
institutionelle
Struktur
der
WWU
betreffender
Rechtsvorschriften
,
wie
beispielsweise
die
Übertragung
besonderer
Aufgaben
an
die
EZB
im
Zusammenhang
mit
der
Aufsicht
über
Kreditinstitute
(
Artikel
III-77
Absatz
6
)
und
die
vereinfachte
Änderung
der
Satzung
(
Artikel
III-79
Absatz
5
)
,
dem
Gesetzgebungsverfahren
zuweist
,
wohingegen
er
in
anderen
Bereichen
,
wie
beispielsweise
der
Ernennung
der
Mitglieder
des
Direktoriums
,
den
Grundsatz
des
„gegenseitigen
Einvernehmens
»
beibehält
.
The
ECB
notes
that
the
draft
Constitution
moves
to
the
legislative
procedure
the
adoption
of
certain
legislation
that
concerns
the
EMU
institutional
set-up
,
such
as
the
transfer
to
the
ECB
of
specific
tasks
concerning
policies
relating
to
prudential
supervision
of
credit
institutions
(
Article
III-77
(
6
))
and
the
simplified
amendment
of
the
Statute
(
Article
III-79
(
5
))
,
whereas
in
other
areas
such
as
the
appointment
of
the
members
of
the
Executive
Board
it
retains
the
«
common
accord
»
.
ECB v1
Des
Weiteren
bekräftigt
er,
dass
Mitgliedstaaten
wie
Frankreich
positive
Schritte
gegenüber
der
Türkei
setzen
könnten,
wenn
ihnen
die
Türkei
Gelegenheit
dazu
gebe
–
etwa
indem
sie
eine
neue
Verfassung
verabschiede,
die
im
Einklang
mit
der
EU-Grundrechtecharta
stehe.
He
also
asserted
that
Member
States
such
as
France
could
make
some
positive
moves
if
Turkey
were
to
provide
the
opportunity
–
for
example,
by
adopting
a
new
Constitution
that
complied
with
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights.
TildeMODEL v2018
A.
unter
Hinweis
auf
die
politischen
Veränderungen
in
Mosambik,
darunter
das
Inkrafttreten
einer
neuen
Verfassung,
die
Verabschiedung
eines
Gesetzes
über
politische
Parteien
und
eines
Gesetzes
zur
Garantie
der
Rede-,
Meinungs-
und
Informationsfreiheit,
die
die
Voraussetzungen
für
eine
wirkliche
pluralistische
[Demokratie,
die
für
alle
Bewohner
Mosambiks
offensteht,
geschaffen
haben,
A.
having
regard
to
the
political
changes
in
Mozambique,
including
the
entry
into
force
of
a
new
Constitution,
a
law
on
political
parties
and
a
law
guaranteeing
freedom
of
expression,
opinion
and
information,
which
have
created
the
conditions
for
genuine
pluralistic
democracy
open
to
all
Mozambicans,
EUbookshop v2