Translation of "Weimarer verfassung" in English
Bei
den
sozialen
Grundrechten
ist
das
Grundgesetz
allerdings
zurückhaltender
als
die
Weimarer
Verfassung.
The
first
official
constitution
of
the
Republic
of
Korea
was
originally
based
on
the
Weimar
Constitution.
Wikipedia v1.0
Die
Weimarer
Verfassung
von
1919
garantierte
mit
Artikel
153
einerseits
das
Eigentum.
Article
153
of
the
Weimar
Constitution
of
1919
guaranteed
property,
but
the
article
also
provided
for
the
possibility
of
seizure
of
assets
in
the
public
interest.
Wikipedia v1.0
Das
Wahlrecht
stand
auch
vor
100
Jahren
schon
in
der
Weimarer
Verfassung.
The
right
to
vote
was
already
included
in
the
Weimar
Constitution
100
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Am
11.
August
1919
wurden
mit
der
Weimarer
Verfassung
die
Vorrechte
des
Adels
abgeschafft.
On
11
November
1919,
a
new
constitutional
law,
as
part
of
the
Weimar
Republic,
abolished
the
privileges
of
nobility.
WikiMatrix v1
Die
Übernahme
der
Regierung
durch
Adolf
Hitler
ist
gemäß
der
Weimarer
Verfassung
völlig
legal.
The
acceptance
of
government
by
Adolf
Hitler
is
completely
legal
according
to
the
Weimar
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Dem
nachgeordnet
gilt
die
Weimarer
Verfassung
von
1919
und
ihre
bis
1997
aktualisierten
Fassungen.
Next
in
line
is
the
Weimar
Constitution
of
1919
and
its
updated
versions
until
1997.
ParaCrawl v7.1
Denn
der
Wortlaut
der
Weimarer
Verfassung
legte
einen
Grundstein
für
viele
andere
europäische
und
außereuropäische
Verfassungstexte.
For
the
wording
of
the
Weimar
Constitution
laid
the
foundation
for
many
other
European
and
non-European
constitutions.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
gab
es
bereits
in
der
Weimarer
Verfassung
einen
umfangreichen
Grundrechtekatalog,
der
jedoch
aufgrund
dieses
Umfangs
lediglich
zu
einer
rechtlich
nicht
durchsetzbaren
Zielbestimmung
verkam.
In
Germany
an
extensive
list
of
fundamental
rights
already
existed
in
the
Weimar
constitution
which,
however,
because
it
was
so
extensive,
degenerated
into
a
simple
set
of
targets
which
could
not
be
legally
enforced.
Europarl v8
Im
Oktober
1920
ging
sie
als
Delegierte
zur
ersten
Reichsfrauenkonferenz
nach
Kassel
und
kritisierteZwar
war
ein
Jahr
zuvor
in
der
Weimarer
Verfassung
festgeschrieben
worden,
dass
Männer
und
Frauen
die
gleichen
staatsbürgerlichen
Rechte
haben.
She
was
already
interested
in
equality,
and
in
October
1920
she
went
as
a
delegate
to
the
first
National
Women's
Conference
in
Kassel,
where
she
said:A
year
ago,
the
Weimar
Constitution
had
established
the
same
civil
rights
for
men
and
women.
Wikipedia v1.0
Die
ursprüngliche
Formulierung
für
Artikel
3
stammte
noch
aus
der
Weimarer
Verfassung
und
lautete
"„Männer
und
Frauen
haben
die
gleichen
staatsbürgerlichen
Rechte
und
Pflichten“".
The
original
wording
of
Article
3
was
from
the
Weimar
Constitution,
reading:
"Men
and
women
have
the
same
civil
rights
and
duties.
Wikipedia v1.0
Von
großer
grundsätzlicher
Bedeutung
ist
jedoch
die
veränderte
Stellung
des
Arbeiters
im
Betrieb,
v/ie
sie
sich
im
Betriebs
rätegesetz
von
1920
und
in
Artikel
165
der
Weimarer
Verfassung
niederschlägt.
But
of
far
more
fundamental
significance
was
the
changed
status
of
the
workers
in
their
place
of
work
brought
about
by
the
passing
of
the
Works
Councils
Act
of
1920
and
Article
165
of
the
Weimar
Constitution.
EUbookshop v2
So
wird
bereits
in
Artikel
157
der
Weimarer
Verfassung
bestimmt,
daß
ein
für
das
ganze
Reich
einheitliches
Arbeitsrecht
-
das
vorher
nicht
bestand
-
zu
schaf
fen
sei.
Article
157
of
the
Weimar
Constitution
stipulated,
for
instance,
that
a
single
body
of
labour
legislation
was
to
be
created
to
have
effect
for
the
whole
Reich,
something
which
had
not
hitherto
existed.
EUbookshop v2
Die
Reichsverfassung
von
1919
(die
sogenannte
Weimarer
Verfassung)
postulierte
zwar
eine
Fortbildungsschulpflicht
bis
zum
vollendeten
18.
Lebensjahr
(Art.
145),
aber
aus
verschiedenen
Gründen
haben
längst
nicht
alle
Länder
des
damaligen
Reiches
die
zur
Realisierung
der
Fortbildungsschulpflicht
notwendigen
Gesetze
verabschiedet.
Although
the
Reich
Constitution
of
1919
(known
as
the
Weimar
Constitution)
postulated
compulsory
further
education
up
to
the
age
of
18
(Art.
145),
for
various
reasons,
not
all
German
Länder
passed
the
laws
necessary
to
implement
this
concept.
EUbookshop v2
Letztlich
wurde
dies
erst
in
der
Zwischenkriegszeit
(1918–1939)
erreicht:
gemäß
Weimarer
Verfassung
wurde
die
Deutsche
Reichsbahn
gegründet.
This
was
finally
achieved
during
the
inter-war
years
(1918–1939):
in
accordance
with
the
Weimar
Constitution
the
Deutsche
Reichsbahn
was
founded.
WikiMatrix v1
In
der
Weimarer
Verfassung
vom
11.
August
1919
wird
zudem
die
Trennung
von
Kirche
und
Staat
festgelegt.
Furthermore,
the
Weimar
Constitution
of
1919
decreed
the
separation
of
state
and
religion.
WikiMatrix v1
Durch
die
Aufhebung
des
Ermächtigungsgesetzes
wurde
theoretisch
die
Gültigkeit
der
Weimarer
Verfassung
wiederhergestellt,
die
jedoch
unwirksam
blieb
und
durch
die
Machtfülle
des
Alliierten
Kontrollrats
und
der
einzelnen
Besatzungsmächte
überlagert
wurde.
By
repealing
the
Enabling
Act,
theoretically
the
Weimar
Constitution
was
reestablished,
however
the
constitution
stayed
irrelevant
on
the
grounds
of
the
powers
of
the
Allied
Control
Council
acting
as
occupying
forces.
WikiMatrix v1
In
Befolgung
der
Bestimmungen
der
Weimarer
Verfassung
vom
11.
August
1919
wurde
am
1.
April
1920
der
Staatsvertrag
zur
Gründung
der
Deutschen
Reichseisenbahnen
(RGBl.
In
the
wake
of
the
stipulations
of
the
Weimar
Constitution
of
11
August
1919
the
state
treaty
on
the
foundation
of
the
Deutsche
Reichseisenbahnen
("German
Reich
Railways")
came
into
force
on
1
April
1920.
WikiMatrix v1
Als
Mitglied
der
Weimarer
Nationalversammlung
war
sie
1919/20
an
der
Entwicklung
der
Weimarer
Verfassung
beteiligt.
As
a
member
of
the
Weimar
National
Assembly
in
1919-20,
she
was
involved
in
the
development
of
the
Weimar
Constitution.
WikiMatrix v1
Obwohl
die
Nationalversammlung
den
Grundsatz
männlich-weiblicher
Gleichberechtigung
in
der
Weimarer
Verfassung
verankerte,
blieb
die
gesellschaftliche
Wirklichkeit
weit
dahinter
zurück.
Even
though
the
National
Assembly
anchored
the
basic
principle
of
equality
between
men
and
women
in
the
Weimar
Constitution,
social
reality
remained
far
behind.
ParaCrawl v7.1
Die
Weimarer
Verfassung
gewährte
den
nichtdeutschen
Volksteilen
unter
Rückgriff
auf
die
Paulskirchenverfassung
eine
freie
Entwicklung,
jedoch
fehlte
die
Umsetzung
des
Verfassungsrechts
in
entsprechender
Gesetze.
The
Weimar
constitution
granted
a
free
development
to
the
non-german
ethnic
groups
under
referring
to
the
constitution
of
the
Paulskirche,
but
it
was
missing
the
conversion
of
the
constitutional
law
to
appropriate
laws.
ParaCrawl v7.1
Von
1924
bis
1933
waren
er
und
seine
Familie
Preußen
und
damit
–
entsprechend
Artikel
110
der
Weimarer
Verfassung
–
zugleich
Deutsche.
From
1924
to
1933,
he
and
his
family
were
Prussians,
and
thus—according
to
Article
110
of
the
Weimar
Constitution—also
Germans.
ParaCrawl v7.1
Die
Unabhängigen
—
die
USPD
—,
die
von
Leuten
wie
Kautsky
und
Rudolf
Hilferding
geführt
wurden,
behaupteten,
sowohl
für
die
Nationalversammlung
als
auch
für
die
Arbeiterräte
zu
sein,
und
forderten,
Letztere
in
der
Weimarer
Verfassung
zu
verankern.
The
Independents,
the
USPD,
led
by
the
likes
of
Kautsky
and
Rudolf
Hilferding,
claimed
to
be
for
both
the
National
Assembly
and
the
workers
councils,
demanding
that
the
latter
be
incorporated
into
the
Weimar
constitution.
ParaCrawl v7.1