Translation of "Weimarer verfassung" in English

Bei den sozialen Grundrechten ist das Grundgesetz allerdings zurückhaltender als die Weimarer Verfassung.
The first official constitution of the Republic of Korea was originally based on the Weimar Constitution.
Wikipedia v1.0

Die Weimarer Verfassung von 1919 garantierte mit Artikel 153 einerseits das Eigentum.
Article 153 of the Weimar Constitution of 1919 guaranteed property, but the article also provided for the possibility of seizure of assets in the public interest.
Wikipedia v1.0

Das Wahlrecht stand auch vor 100 Jahren schon in der Weimarer Verfassung.
The right to vote was already included in the Weimar Constitution 100 years ago.
ParaCrawl v7.1

Am 11. August 1919 wurden mit der Weimarer Verfassung die Vorrechte des Adels abgeschafft.
On 11 November 1919, a new constitutional law, as part of the Weimar Republic, abolished the privileges of nobility.
WikiMatrix v1

Die Übernahme der Regierung durch Adolf Hitler ist gemäß der Weimarer Verfassung völlig legal.
The acceptance of government by Adolf Hitler is completely legal according to the Weimar Constitution.
ParaCrawl v7.1

Dem nachgeordnet gilt die Weimarer Verfassung von 1919 und ihre bis 1997 aktualisierten Fassungen.
Next in line is the Weimar Constitution of 1919 and its updated versions until 1997.
ParaCrawl v7.1

Denn der Wortlaut der Weimarer Verfassung legte einen Grundstein für viele andere europäische und außereuropäische Verfassungstexte.
For the wording of the Weimar Constitution laid the foundation for many other European and non-European constitutions.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland gab es bereits in der Weimarer Verfassung einen umfangreichen Grundrechtekatalog, der jedoch aufgrund dieses Umfangs lediglich zu einer rechtlich nicht durchsetzbaren Zielbestimmung verkam.
In Germany an extensive list of fundamental rights already existed in the Weimar constitution which, however, because it was so extensive, degenerated into a simple set of targets which could not be legally enforced.
Europarl v8

Im Oktober 1920 ging sie als Delegierte zur ersten Reichsfrauenkonferenz nach Kassel und kritisierteZwar war ein Jahr zuvor in der Weimarer Verfassung festgeschrieben worden, dass Männer und Frauen die gleichen staatsbürgerlichen Rechte haben.
She was already interested in equality, and in October 1920 she went as a delegate to the first National Women's Conference in Kassel, where she said:A year ago, the Weimar Constitution had established the same civil rights for men and women.
Wikipedia v1.0

Die ursprüngliche Formulierung für Artikel 3 stammte noch aus der Weimarer Verfassung und lautete "„Männer und Frauen haben die gleichen staatsbürgerlichen Rechte und Pflichten“".
The original wording of Article 3 was from the Weimar Constitution, reading: "Men and women have the same civil rights and duties.
Wikipedia v1.0

Von großer grundsätzlicher Bedeutung ist jedoch die veränderte Stellung des Arbeiters im Betrieb, v/ie sie sich im Betriebs rätegesetz von 1920 und in Artikel 165 der Weimarer Verfassung niederschlägt.
But of far more fundamental significance was the changed status of the workers in their place of work brought about by the passing of the Works Councils Act of 1920 and Article 165 of the Weimar Constitution.
EUbookshop v2

So wird bereits in Artikel 157 der Weimarer Verfassung bestimmt, daß ein für das ganze Reich einheitliches Arbeitsrecht - das vorher nicht bestand - zu schaf fen sei.
Article 157 of the Weimar Constitution stipulated, for instance, that a single body of labour legislation was to be created to have effect for the whole Reich, something which had not hitherto existed.
EUbookshop v2

Die Reichsverfassung von 1919 (die sogenannte Weimarer Verfassung) postu­lierte zwar eine Fortbildungsschulpflicht bis zum vollendeten 18. Lebensjahr (Art. 145), aber aus verschiedenen Gründen haben längst nicht alle Länder des dama­ligen Reiches die zur Realisierung der Fortbildungsschulpflicht notwendigen Gesetze verabschiedet.
Although the Reich Constitution of 1919 (known as the Weimar Constitution) postulated compulsory further education up to the age of 18 (Art. 145), for various reasons, not all German Länder passed the laws necessary to implement this concept.
EUbookshop v2

Letztlich wurde dies erst in der Zwischenkriegszeit (1918–1939) erreicht: gemäß Weimarer Verfassung wurde die Deutsche Reichsbahn gegründet.
This was finally achieved during the inter-war years (1918–1939): in accordance with the Weimar Constitution the Deutsche Reichsbahn was founded.
WikiMatrix v1

In der Weimarer Verfassung vom 11. August 1919 wird zudem die Trennung von Kirche und Staat festgelegt.
Furthermore, the Weimar Constitution of 1919 decreed the separation of state and religion.
WikiMatrix v1

Durch die Aufhebung des Ermächtigungsgesetzes wurde theoretisch die Gültigkeit der Weimarer Verfassung wiederhergestellt, die jedoch unwirksam blieb und durch die Machtfülle des Alliierten Kontrollrats und der einzelnen Besatzungsmächte überlagert wurde.
By repealing the Enabling Act, theoretically the Weimar Constitution was reestablished, however the constitution stayed irrelevant on the grounds of the powers of the Allied Control Council acting as occupying forces.
WikiMatrix v1

In Befolgung der Bestimmungen der Weimarer Verfassung vom 11. August 1919 wurde am 1. April 1920 der Staatsvertrag zur Gründung der Deutschen Reichseisenbahnen (RGBl.
In the wake of the stipulations of the Weimar Constitution of 11 August 1919 the state treaty on the foundation of the Deutsche Reichseisenbahnen ("German Reich Railways") came into force on 1 April 1920.
WikiMatrix v1

Als Mitglied der Weimarer Nationalversammlung war sie 1919/20 an der Entwicklung der Weimarer Verfassung beteiligt.
As a member of the Weimar National Assembly in 1919-20, she was involved in the development of the Weimar Constitution.
WikiMatrix v1

Obwohl die Nationalversammlung den Grundsatz männlich-weiblicher Gleichberechtigung in der Weimarer Verfassung verankerte, blieb die gesellschaftliche Wirklichkeit weit dahinter zurück.
Even though the National Assembly anchored the basic principle of equality between men and women in the Weimar Constitution, social reality remained far behind.
ParaCrawl v7.1

Die Weimarer Verfassung gewährte den nichtdeutschen Volksteilen unter Rückgriff auf die Paulskirchenverfassung eine freie Entwicklung, jedoch fehlte die Umsetzung des Verfassungsrechts in entsprechender Gesetze.
The Weimar constitution granted a free development to the non-german ethnic groups under referring to the constitution of the Paulskirche, but it was missing the conversion of the constitutional law to appropriate laws.
ParaCrawl v7.1

Von 1924 bis 1933 waren er und seine Familie Preußen und damit – entsprechend Artikel 110 der Weimarer Verfassung – zugleich Deutsche.
From 1924 to 1933, he and his family were Prussians, and thus—according to Article 110 of the Weimar Constitution—also Germans.
ParaCrawl v7.1

Die Unabhängigen — die USPD —, die von Leuten wie Kautsky und Rudolf Hilferding geführt wurden, behaupteten, sowohl für die Nationalversammlung als auch für die Arbeiterräte zu sein, und forderten, Letztere in der Weimarer Verfassung zu verankern.
The Independents, the USPD, led by the likes of Kautsky and Rudolf Hilferding, claimed to be for both the National Assembly and the workers councils, demanding that the latter be incorporated into the Weimar constitution.
ParaCrawl v7.1