Translation of "Verfall der preise" in English
Die
Rinderproduktion
war
real
rückläufig,
bedingt
durch
den
Verfall
der
realen
Preise.
Since
a
peak
average
agricultural
income
level
for
the
country
was
reached
in
1989,
most
of
the
1990s
has
been
characterised
by
declines.
EUbookshop v2
Der
rapide
Verfall
der
Preise
im
Primärmarkt
für
Standardkunststoffe
verlangsamt
sich.
The
rapid
decline
in
prices
in
the
primary
market
for
standard
plastics
is
slowing
down.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anstieg
der
Mengen
in
der
Milchproduktion
wird
zu
einem
Verfall
der
Preise
führen.
An
increase
in
output
of
milk
will
lead
to
a
drop
in
prices.
Europarl v8
So
hatte
zum
Beispiel
kaum
jemand
den
rapiden
Verfall
der
Preise
seit
Mitte
2014
prognostiziert.
Hardly
any
forecasters
had
predicted
the
rapid
slide
in
prices
since
mid-2014.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchung
ergab,
dass
große
Mengen
gedumpter
Einfuhren
einen
drastischen
Verfall
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bedingten,
der
sich
hauptsächlich
wegen
der
chinesischen
Preis-
und
Zielpreisunterbietung
erfolglos
um
die
Aufrechterhaltung
seines
Marktanteils
und
eine
zufrieden
stellende
Kapazitätsauslastung
bemühte.
The
investigation
has
shown
that
large
quantities
of
dumped
imports
have
caused
the
prices
of
the
Community
industry
to
fall
significantly
as
this
industry
has
fought
unsuccessfully
to
maintain
market
share
and
a
satisfactory
capacity
utilisation,
mainly
because
of
Chinese
price
undercutting
and
price
suppression.
DGT v2019
Vor
uns
liegen
widersprüchliche
und
gefährliche
Vorschläge
ohne
jede
Ausgewogenheit
zwischen
dem
menschlichen
Faktor,
der
Produktion
und
den
Agrarflächen,
die
auf
die
weitere
Verringerung
der
Agrarbevölkerung
sowie
den
Verfall
der
Preise
und
Produktionskosten
zugunsten
des
Wettbewerbs
abzielen
und
eine
generelle
Ersetzung
der
Interventionen
durch
Beihilfen
für
die
private
Reservebildung
vorsehen.
We
have
in
our
hands
proposals
which
are
contradictory,
dangerous,
without
any
balance
between
the
human
factor,
production
and
land,
proposals
which
aim
to
reduce
the
agricultural
population
still
further,
cut
prices
and
production
costs
for
the
sake
of
competition,
and
in
general
replace
intervention
by
help
to
accumulate
private
stores.
Europarl v8
Einige
Ausführer
behaupteten,
der
Verfall
der
Preise
für
Lachs
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sei
auf
ein
Überangebot
der
Gemeinschaftshersteller
zurückzuführen.
Some
exporters
argued
that
the
reason
behind
the
fall
in
the
price
of
salmon
on
the
Community
market
was
an
oversupply
by
the
Community
producers.
DGT v2019
Bekanntlich
hat
der
Rückgang
des
Verbrauchs
in
Europa,
gepaart
mit
wachsenden
Einfuhren
aus
Drittländern,
zu
einem
Verfall
der
Preise
und
der
Einkommen
der
Winzer
geführt,
und
nur
eine
zielgerichtete
Regulierungspolitik,
nicht
aber
eine
Liberalisierung
um
jeden
Preis
wird
uns
aus
dieser
Krise
herausführen.
We
know
that
the
drop
in
consumption
in
Europe
combined
with
increasing
imports
from
third
countries
has
resulted
in
falling
prices
and
falling
incomes
for
wine
growers
and
that
only
a
policy
of
proactive
regulation,
not
all-out
liberalisation,
will
get
us
out
of
the
crisis.
Europarl v8
Folglich
müssen
mehrere
Richtungen
eröffnet
oder
bekräftigt
werden,
damit
der
Markt
seine
Rolle
spielen
kann
und
ein
Verfall
der
Preise
und
damit
der
Einkommen
vermieden
wird.
Several
directions
will
therefore
have
to
be
opened
up
or
reaffirmed
so
that
the
market
can
play
its
part
without
prices
collapsing
and
taking
incomes
with
them.
Europarl v8
Die
Schwankungen
dürften
vielmehr
zyklischer
Natur
sein,
so
dass
der
stetige
Verfall
der
SBS-Preise
nach
1995
damit
nicht
stichhaltig
begründet
werden
kann.
It
is
more
likely
that
their
variation
is
cyclical,
and
therefore
they
cannot
reasonably
explain
the
constant
depreciation
of
SBS
prices
since
1995.
JRC-Acquis v3.0
Die
Auswirkungen
anderer
Faktoren
wie
die
Einfuhren
aus
Taiwan
oder
der
Lebenszyklus
der
betroffenen
Ware
waren
nur
zum
Teil
für
den
Verfall
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verantwortlich
und
entkräfteten
als
solche
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
subventionierten
Einfuhren
aus
Indien
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht.
Indeed,
the
effect
of
other
factors
such
as
imports
from
Taiwan
or
of
the
life
cycle
of
the
product
concerned,
on
the
Community
industry's
negative
developments
in
terms
of
sales
prices
was
only
partial
and
not
such
as
to
break
the
causal
link
between
the
subsidised
imports
from
India
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
thereof.
JRC-Acquis v3.0
Auf
der
anderen
Seite
haben
die
USA,
eines
der
wichtigsten
Exportländer,
eine
Politik
der
Erzeugerbeihilfen
betrieben,
um
den
Verfall
der
Preise
auf
dem
Weltmarkt
auszugleichen,
was
zu
einer
Zunahme
der
Anbauflächen
wie
auch
der
Erträge
geführt
hat.
On
the
other
hand
the
United
States,
which
is
essentially
an
exporting
country,
has
been
implementing
a
policy
of
subsidising
production
to
compensate
producers
for
the
fall
in
world
market
prices,
and
this
has
led
to
an
expansion
in
rice-producing
areas
and
productivity.
TildeMODEL v2018
Der
allgemeine
Verfall
der
Preise
für
Beförderungsleistungen,
die
Senkung
der
Zollsätze
und
die
zu
Beginn
der
80-er
Jahre
einsetzende
Aufhebung
der
Mengenbeschränkungen
haben
dazu
beigetragen,
dass
sich
der
Handelsaustausch
in
bisher
unbekanntem
Maße
ausgeweitet
hat.
The
widespread
reduction
in
transport
prices,
customs
tariffs
and
quota
restrictions
which
began
in
the
1980s
has
brought
an
unprecedented
increase
in
trade.
TildeMODEL v2018
Demgegenüber
wird
für
die
übrigen
Getreidearten
ein
Ausgleich
von
50%
für
den
Verfall
der
Preise
im
Rahmen
der
Agenda
2000
gewährt.
This
contrasts
with
the
50%
compensation
given
for
the
price
falls
under
Agenda
2000
for
the
other
cereals.
TildeMODEL v2018
Der
allgemeine
Verfall
der
Preise
für
Beförderungsleistungen,
die
Senkung
der
Zollsätze
und
die
zu
Beginn
der
80er
Jahre
einsetzende
Aufhebung
der
Mengenbeschränkungen
haben
dazu
beigetragen,
dass
sich
der
Handelsaustausch
in
bisher
unbekanntem
Maße
ausgeweitet
hat.
The
widespread
reduction
in
transport
prices,
customs
tariffs
and
quota
restrictions
which
began
in
the
1980s
has
brought
an
unprecedented
increase
in
trade.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
festgelegt
werden,
welche
Maßnahmen
zu
treffen
sind,
wenn
ein
beträchtlicher
Anstieg
oder
Verfall
der
Preise
zu
Störungen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
führt
oder
zu
führen
droht.
It
is
appropriate
to
provide
for
measures
to
be
taken
when
a
substantial
rise
or
fall
in
prices
disturbs
or
threatens
to
disturb
the
Community
market.
TildeMODEL v2018
Folglich
trug
die
im
Bezugszeitraum
weltweit
vorhandene
Überkapazität
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
nennenswert
zum
Verfall
der
Preise
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
UZ
bei.
Consequently,
the
existing
worldwide
overcapacity
throughout
the
period
under
consideration
did
not,
in
the
Commission’s
view,
contribute
significantly
to
the
collapse
of
prices
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
in
the
IP.
DGT v2019
Der
Wertverlust
des
Zloty
gegenüber
dem
Euro
kann
jedoch
nicht
als
eine
der
Hauptursachen
für
den
Verfall
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
angesehen
werden,
da
die
Währungsschwankungen
des
Zloty
rund
10
%
betrugen,
die
Preise
aber
um
35
%
sanken.
Taking
into
account
the
difference
between
the
fluctuation
of
the
currency
of
around
10
%
and
the
price
decrease
which
amounted
to
35
%,
the
depreciation
of
the
Zloty
against
the
Euro
cannot
be
considered
as
a
major
cause
of
the
decrease
in
Community
industry
prices.
DGT v2019
Die
Kommission
möchte
betonen,
dass
der
Verfall
der
Preise
für
Erzeugnisse
des
Geflügelsektors
an
sich
kein
außergewöhnliches
Ereignis
im
Sinne
des
EG-Vertrags
darstellt.
The
Commission
would
point
out
that
the
slump
in
prices
suffered
by
the
sector
is
not
in
itself
an
exceptional
occurrence
within
the
meaning
of
the
Treaty.
DGT v2019
Diese
schlechte
Wirtschaftslage
hat
zu
einem
Verfall
der
Preise
und
somit
zu
nachteiligen
Folgen
für
den
Lebensstandard
der
Beschäftigten
geführt.
This
difficult
economic
climate
has
resulted
in
a
drop
in
prices
and
is
having
a
negative
effect
on
employees'
standard
of
living.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
20
Jahren
litt
die
Branche
unter
dem
Verfall
der
Preise
für
alle
Nichteisenmetalle
infolge
des
von
den
Bergbauunternehmen
verursachten
Überangebots.
For
the
last
20
years
the
sector
has
suffered
from
depressed
price
levels
for
all
non-ferrous
metals,
due
to
excess
supply
from
mines.
TildeMODEL v2018
Der
wichtigste
Grund
für
den
Verfall
der
Preise
ist
vielmehr
in
der
zunehmenden
Konkurrenz
durch
Kunstfasern
zu
suchen.
The
main
factor
contributing
to
the
price
decline
is
more
a
result
of
increased
competition
with
synthetics
in
the
fibre
market.
TildeMODEL v2018
Die
französisch-spanische
Grenze
wurde
gesperrt
und
die
Einfuhren
wurden
mehrere
Wochen
lang
unterbunden,
was
zur
Desorganisation
der
Märkte
und
zu
einem
Verfall
der
Preise
in
be
stimmten
Mitgliedstaaten
führte.
The
reduction
in
the
number
of
licences
provoked
a
sharp
response
from
the
Spanish
fishermen
and
their
government.
The
Franco-Spanish
frontier
was
closed,
and
imports
were
banned
for
several
weeks,
causing
chaos
on
the
markets
and
a
slump
in
prices
in
certain
Member
States.
EUbookshop v2
B.
mit
der
Feststellung,
daß
die
Faktoren,
die
zur
Verschlimmerung
des
Elends
und
der
Unterentwicklung
in
mehreren
AKPStaaten
beilragen,
insbesondere
die
Verschärfung
der
politischen
Instabilität,
die
internen
Konflikte,
die
Auswirkungen
der
Verschuldung,
die
strukturelle
Anpassung,
der
Verfall
der
Rohstoff
preise,
die
nachlassende
Investitionstätigkeil,
die
Nahrungsmittelknappheit
sowie
die
demographische
Situation,
die
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage,
die
Klimaveränderungen
und
die
Entwaldung,
beständig
und
fortdauernd
sind,
B.
having
regard
to
the
permanent
and
persistent
nature
of
the
factors
which
exacerbate
poverty
and
underdevelopment
in
several
ACP
States,
in
particular
political
instability,
internal
conflict,
the
effects
of
debt,
structural
adjustment,
collapse
in
the
price
of
primary
products,
disinvestment,
food
shortages
and
problems
of
population,
economic
decline,
climatic
changes
and
deforestation,
EUbookshop v2
Die
realen
Erzeugerpreise
gingen
während
des
gesamten
Beobachtungszeitraums
um
durchschnittlich
-2,1
%
jährlich
zurück,
was
durch
den
Verfall
der
realen
Preise
teils
der
tierischen
Erzeugung
(-1,8
%
p.a.),
teils
der
pflanzlichen
Produkte
(-3,3
%)
begründet
ist.
Agricultural
income
in
the
Member
States,
1980-1994
-
Chapter
5
eurostat
average
of
-2.1%
per
year
over
the
entire
reference
period,
which
was
attributable
to
the
drop
in
real
prices
for
both
animal
(averaging
-1.8%
per
year)
and
crop
output
(averaging
-3.3%
per
year).
EUbookshop v2
Die
Ausnutzungsrate
der
Produktionskapazität
für
Rohstahl
betrug
im
Durchschnitt
der
Gemeinschaß
lediglich
66,2%
Durch
den
Verfall
der
Preise
in
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
bei
den
A
usfuhren
sowie
durch
den
A
nstieg
der
Produktionskosten
wurde
die
Finanzlage
der
Eisen-
und
Stahlindustrie
stark
in
Mitleidenschaft
gezogen.
Aggravated
by
the
rise
in
production
costs,
the
financial
situation
of
the
steel
industry
was
also
seriously
affected
by
the
fall
in
prices
obtaining
in
the
Community,
and
particularly
by
the
fall
in
prices
for
exports.
EUbookshop v2
Gefördert
wird
dieser
Prozeß
durch
das
Nachgeben
des
Dollarkurses,
den
Rückgang
der
Zinsen,
den
.starken
Verfall
der
Ö¡preise
und
die
Bemühungen
um
Ausgabenkürzung
der
US-Bundesregierung.
This
process
is
being
stimulated
by
the
weakening
of
the
dollar,
the
fall
in
interest
rates,
the
sharp
decline
in
oil
prices
and
the
efforts
being
made
to
reduce
US
federal
government
expenditure.
EUbookshop v2