Translation of "Verfall der preise" in English

Die Rinderproduktion war real rückläufig, bedingt durch den Verfall der realen Preise.
Since a peak average agricultural income level for the country was reached in 1989, most of the 1990s has been characterised by declines.
EUbookshop v2

Der rapide Verfall der Preise im Primärmarkt für Standardkunststoffe verlangsamt sich.
The rapid decline in prices in the primary market for standard plastics is slowing down.
ParaCrawl v7.1

Ein Anstieg der Mengen in der Milchproduktion wird zu einem Verfall der Preise führen.
An increase in output of milk will lead to a drop in prices.
Europarl v8

So hatte zum Beispiel kaum jemand den rapiden Verfall der Preise seit Mitte 2014 prognostiziert.
Hardly any forecasters had predicted the rapid slide in prices since mid-2014.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchung ergab, dass große Mengen gedumpter Einfuhren einen drastischen Verfall der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bedingten, der sich hauptsächlich wegen der chinesischen Preis- und Zielpreisunterbietung erfolglos um die Aufrechterhaltung seines Marktanteils und eine zufrieden stellende Kapazitätsauslastung bemühte.
The investigation has shown that large quantities of dumped imports have caused the prices of the Community industry to fall significantly as this industry has fought unsuccessfully to maintain market share and a satisfactory capacity utilisation, mainly because of Chinese price undercutting and price suppression.
DGT v2019

Vor uns liegen widersprüchliche und gefährliche Vorschläge ohne jede Ausgewogenheit zwischen dem menschlichen Faktor, der Produktion und den Agrarflächen, die auf die weitere Verringerung der Agrarbevölkerung sowie den Verfall der Preise und Produktionskosten zugunsten des Wettbewerbs abzielen und eine generelle Ersetzung der Interventionen durch Beihilfen für die private Reservebildung vorsehen.
We have in our hands proposals which are contradictory, dangerous, without any balance between the human factor, production and land, proposals which aim to reduce the agricultural population still further, cut prices and production costs for the sake of competition, and in general replace intervention by help to accumulate private stores.
Europarl v8

Einige Ausführer behaupteten, der Verfall der Preise für Lachs auf dem Gemeinschaftsmarkt sei auf ein Überangebot der Gemeinschaftshersteller zurückzuführen.
Some exporters argued that the reason behind the fall in the price of salmon on the Community market was an oversupply by the Community producers.
DGT v2019

Bekanntlich hat der Rückgang des Verbrauchs in Europa, gepaart mit wachsenden Einfuhren aus Drittländern, zu einem Verfall der Preise und der Einkommen der Winzer geführt, und nur eine zielgerichtete Regulierungspolitik, nicht aber eine Liberalisierung um jeden Preis wird uns aus dieser Krise herausführen.
We know that the drop in consumption in Europe combined with increasing imports from third countries has resulted in falling prices and falling incomes for wine growers and that only a policy of proactive regulation, not all-out liberalisation, will get us out of the crisis.
Europarl v8

Folglich müssen mehrere Richtungen eröffnet oder bekräftigt werden, damit der Markt seine Rolle spielen kann und ein Verfall der Preise und damit der Einkommen vermieden wird.
Several directions will therefore have to be opened up or reaffirmed so that the market can play its part without prices collapsing and taking incomes with them.
Europarl v8

Die Schwankungen dürften vielmehr zyklischer Natur sein, so dass der stetige Verfall der SBS-Preise nach 1995 damit nicht stichhaltig begründet werden kann.
It is more likely that their variation is cyclical, and therefore they cannot reasonably explain the constant depreciation of SBS prices since 1995.
JRC-Acquis v3.0

Die Auswirkungen anderer Faktoren wie die Einfuhren aus Taiwan oder der Lebenszyklus der betroffenen Ware waren nur zum Teil für den Verfall der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft verantwortlich und entkräfteten als solche den ursächlichen Zusammenhang zwischen den subventionierten Einfuhren aus Indien und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht.
Indeed, the effect of other factors such as imports from Taiwan or of the life cycle of the product concerned, on the Community industry's negative developments in terms of sales prices was only partial and not such as to break the causal link between the subsidised imports from India and the injury suffered by the Community industry thereof.
JRC-Acquis v3.0

Auf der anderen Seite haben die USA, eines der wichtigsten Exportländer, eine Politik der Erzeugerbeihilfen betrieben, um den Verfall der Preise auf dem Weltmarkt auszugleichen, was zu einer Zunahme der Anbauflächen wie auch der Erträge geführt hat.
On the other hand the United States, which is essentially an exporting country, has been implementing a policy of subsidising production to compensate producers for the fall in world market prices, and this has led to an expansion in rice-producing areas and productivity.
TildeMODEL v2018

Der allgemeine Verfall der Preise für Beförderungsleistungen, die Senkung der Zoll­sätze und die zu Beginn der 80-er Jahre einsetzende Aufhebung der Mengenbeschränkungen haben dazu beigetragen, dass sich der Handelsaustausch in bisher unbekanntem Maße ausgeweitet hat.
The widespread reduction in transport prices, customs tariffs and quota restrictions which began in the 1980s has brought an unprecedented increase in trade.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber wird für die übrigen Getreidearten ein Ausgleich von 50% für den Verfall der Preise im Rahmen der Agenda 2000 gewährt.
This contrasts with the 50% compensation given for the price falls under Agenda 2000 for the other cereals.
TildeMODEL v2018

Der allgemeine Verfall der Preise für Beförderungsleistungen, die Senkung der Zoll­sätze und die zu Beginn der 80er Jahre einsetzende Aufhebung der Mengenbeschränkungen haben dazu beigetragen, dass sich der Handelsaustausch in bisher unbekanntem Maße ausgeweitet hat.
The widespread reduction in transport prices, customs tariffs and quota restrictions which began in the 1980s has brought an unprecedented increase in trade.
TildeMODEL v2018

Es sollte festgelegt werden, welche Maßnahmen zu treffen sind, wenn ein beträchtlicher Anstieg oder Verfall der Preise zu Störungen auf dem Gemeinschaftsmarkt führt oder zu führen droht.
It is appropriate to provide for measures to be taken when a substantial rise or fall in prices disturbs or threatens to disturb the Community market.
TildeMODEL v2018

Folglich trug die im Bezugszeitraum weltweit vorhandene Überkapazität nach Ansicht der Kommission nicht nennenswert zum Verfall der Preise und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im UZ bei.
Consequently, the existing worldwide overcapacity throughout the period under consideration did not, in the Commission’s view, contribute significantly to the collapse of prices and the material injury suffered by the Community industry in the IP.
DGT v2019

Der Wertverlust des Zloty gegenüber dem Euro kann jedoch nicht als eine der Hauptursachen für den Verfall der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft angesehen werden, da die Währungsschwankungen des Zloty rund 10 % betrugen, die Preise aber um 35 % sanken.
Taking into account the difference between the fluctuation of the currency of around 10 % and the price decrease which amounted to 35 %, the depreciation of the Zloty against the Euro cannot be considered as a major cause of the decrease in Community industry prices.
DGT v2019

Die Kommission möchte betonen, dass der Verfall der Preise für Erzeugnisse des Geflügelsektors an sich kein außergewöhnliches Ereignis im Sinne des EG-Vertrags darstellt.
The Commission would point out that the slump in prices suffered by the sector is not in itself an exceptional occurrence within the meaning of the Treaty.
DGT v2019

Diese schlechte Wirtschaftslage hat zu einem Verfall der Preise und somit zu nachteiligen Folgen für den Lebensstandard der Beschäftigten geführt.
This difficult economic climate has resulted in a drop in prices and is having a negative effect on employees' standard of living.
TildeMODEL v2018

In den letzten 20 Jahren litt die Branche unter dem Verfall der Preise für alle Nichteisenmetalle infolge des von den Bergbauunternehmen verursachten Überangebots.
For the last 20 years the sector has suffered from depressed price levels for all non-ferrous metals, due to excess supply from mines.
TildeMODEL v2018

Der wichtigste Grund für den Verfall der Preise ist vielmehr in der zunehmenden Konkurrenz durch Kunstfasern zu suchen.
The main factor contributing to the price decline is more a result of increased competition with synthetics in the fibre market.
TildeMODEL v2018

Die französisch-spanische Grenze wurde gesperrt und die Einfuhren wurden mehrere Wochen lang unterbunden, was zur Desorganisation der Märkte und zu einem Verfall der Preise in be stimmten Mitgliedstaaten führte.
The reduction in the number of licences provoked a sharp response from the Spanish fishermen and their government. The Franco-Spanish frontier was closed, and imports were banned for several weeks, causing chaos on the markets and a slump in prices in certain Member States.
EUbookshop v2

B. mit der Feststellung, daß die Faktoren, die zur Verschlimmerung des Elends und der Unterentwicklung in mehreren AKP­Staaten beilragen, insbesondere die Verschärfung der politischen Instabilität, die internen Konflikte, die Auswirkungen der Verschuldung, die strukturelle Anpassung, der Verfall der Rohstoff preise, die nachlassende Investi­tionstätigkeil, die Nahrungsmittelknappheit sowie die demographische Situation, die Verschlechterung der Wirtschaftslage, die Klimaveränderungen und die Entwaldung, beständig und fortdauernd sind,
B. having regard to the permanent and persistent nature of the factors which exacerbate poverty and underdevelopment in several ACP States, in particular political instability, internal conflict, the effects of debt, structural adjustment, collapse in the price of primary products, disinvestment, food shortages and problems of population, economic decline, climatic changes and deforestation,
EUbookshop v2

Die realen Erzeugerpreise gingen während des gesamten Beobachtungszeitraums um durchschnittlich -2,1 % jährlich zurück, was durch den Verfall der realen Preise teils der tierischen Erzeugung (-1,8 % p.a.), teils der pflanzlichen Produkte (-3,3 %) begründet ist.
Agricultural income in the Member States, 1980-1994 - Chapter 5 eurostat average of -2.1% per year over the entire reference period, which was attributable to the drop in real prices for both animal (averaging -1.8% per year) and crop output (averaging -3.3% per year).
EUbookshop v2

Die Ausnutzungsrate der Produktionskapazität für Rohstahl betrug im Durchschnitt der Gemeinschaß lediglich 66,2% Durch den Verfall der Preise in der Gemeinschaft und insbesondere bei den A usfuhren sowie durch den A nstieg der Produktionskosten wurde die Finanzlage der Eisen- und Stahlindustrie stark in Mitleidenschaft gezogen.
Aggravated by the rise in production costs, the financial situation of the steel industry was also seriously affected by the fall in prices obtaining in the Community, and particularly by the fall in prices for exports.
EUbookshop v2

Gefördert wird dieser Prozeß durch das Nachgeben des Dollarkurses, den Rückgang der Zinsen, den .starken Verfall der Ö¡preise und die Bemühungen um Ausgabenkürzung der US-Bundesregierung.
This process is being stimulated by the weakening of the dollar, the fall in interest rates, the sharp decline in oil prices and the efforts being made to reduce US federal government expenditure.
EUbookshop v2