Translation of "Verfahren verfolgen" in English
Im
Verfahren
der
Auftragsvergabe
verfolgen
die
öffentlichen
Auftraggeber
in
ihren
Ausschreibungen
folgende
Ziele:
During
the
procurement
procedure,
the
following
objectives
shall
be
pursued
by
the
contracting
authorities
in
their
calls
for
tender:
DGT v2019
Die
Kommission
wird
das
anhängige
nationale
Verfahren
verfolgen
und
das
Gerichtsurteil
abwarten.
The
Commission
will
follow
the
ongoing
national
proceedings
and
await
the
court's
decision.
TildeMODEL v2018
Der
Staatsanwalt
wird
ohne
ein
Geständnis
kein
Verfahren
gegen
Graham
verfolgen.
The
district
attorney
will
not
pursue
a
case
against
Graham
without
a
confession.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
werden
diese
Verfahren
weiterhin
aufmerksam
verfolgen.
The
Community
and
its
Member
States
will
continue
to
monitor
these
processes.
EUbookshop v2
Dies
lässt
sich
beispielsweise
mit
Hilfe
von
chromatographischen
Verfahren
verfolgen
und
überprüfen.
This
can
be
monitored
and
checked,
for
example,
with
the
help
of
chromatography.
EuroPat v2
Alle
farmwirtschaftlichen
Verfahren
verfolgen
das
Ziel
der
Erhaltung
der
Umwelt.
All
farming
practices
are
carried
out
with
the
aim
of
conserving
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dieses
Verfahren
weiter
verfolgen.
We
will
continue
to
follow
this
procedure.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
eine
gemeinsame
Datenbank
errichten,
um
den
Beschlussprozess
für
jedes
Verfahren
zu
verfolgen.
It
should
be
possible
to
set
up
a
joint
database
to
monitor
the
decision-making
process
for
each
topic.
Europarl v8
Du
kannst
unsere
lange
Reise
durch
die
Mühlen
der
Bürokratie
unter
“Verfahren”
genauer
verfolgen.
You
can
follow
our
journey
and
the
under
“Legal
Procedure”.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
unsere
lange
Reise
durch
die
Mühlen
der
Bürokratie
unter
"Verfahren
"
genauer
verfolgen.
You
can
follow
our
journey
and
the
under
"Legal
Procedure
".
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
mit
dieser
Angelegenheit
möglicherweise
verbundenen
beträchtlichen
Auswirkungen
wird
die
Kommission
das
Verfahren
jedoch
weiterhin
verfolgen,
und
die
Akte
wird
erst
dann
geschlossen,
wenn
die
Kommission
sicher
ist,
daß
die
Grundsätze
der
Transparenz
und
Gleichbehandlung
beachtet
werden.
Given
the
major
consequences
which
this
case
might
have,
the
Commission
will,
however,
continue
to
monitor
the
process
and
the
dossier
will
not
be
closed
before
the
Commission
has
ascertained
that
the
principles
of
transparency
and
equal
treatment
are
upheld.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
darauf
verweisen,
daß
wir
uns
bemüht
haben,
das
gesamte
Verfahren
zu
verfolgen.
I
would
like
to
point
out
that
we
have
tried
to
follow
the
trial
in
its
entirety.
Europarl v8
Und
wenn
diese
parlamentarische
Kontrolle,
die
bisher
von
den
nationalen
Parlamenten
ausgeübt
wurde,
nicht
durch
irgendeine
Bestimmung
ersetzt
wird,
die
es
dem
Europäischen
Parlament
ermöglicht,
dieses
Verfahren
zu
verfolgen
und
seine
doppelte
Rolle
als
Kontrollinstanz
und
politischer
Impulsgeber
wahrzunehmen,
dann
tritt
nämlich
an
die
Stelle
des
Sicherheitsdefizits,
das
wir
alle
bekämpfen
wollen,
ein
Demokratiedefizit.
And
if
this
parliamentary
control,
previously
exercised
by
national
parliaments,
is
not
replaced
by
any
disposition
empowering
the
European
parliament
to
monitor
this
procedure
and
to
carry
out
its
dual
vocation
of
political
control
and
impetus,
then,
for
the
lack
of
security,
which
we
all
wish
to
combat,
is
substituted
a
lack
of
democracy.
Europarl v8
Ich
werde
den
Verlauf
der
strafrechtlichen
Ermittlungen
und
Verfahren
aufmerksam
verfolgen,
die
derzeit
in
den
Niederlanden
und
Estland
im
Zusammenhang
mit
der
Verbringung
der
giftigen
Abfälle
in
Côte
d'Ivoire
durchgeführt
werden.
I
will
continue
to
follow
closely
all
developments
in
the
criminal
investigations
and
proceedings
that
are
currently
being
conducted
in
the
Netherlands
and
Estonia
regarding
the
toxic
waste
dumping
in
Côte
d'Ivoire.
Europarl v8
Solange
die
griechische
Seite
hier
nicht
tätig
wird,
werden
wir
das
bereits
eingeleitete
Verfahren
weiter
verfolgen.
Without
action
being
taken
from
the
Greek
side
we
will
pursue
the
procedure
already
underway.
Europarl v8
Daher
wird
die
Kommission,
auch
mit
den
im
Rahmen
des
Programms
PROGRESS
verfügbaren
Ressourcen,
in
Partnerschaft
mit
EU-Netzen
von
lokalen
Behörden,
Dienstleistungserbringern
und
NGO,
die
Einrichtung
eines
Netzes
von
lokalen
Beobachtungsstellen
unterstützen,
das
vorbildliche
Verfahren
verfolgen
und
fördern
soll,
insbesondere
hinsichtlich
des
Zugangs
zu
Dienstleistungen
hoher
Qualität.
The
Commission
will
therefore
support,
including
with
the
resources
available
in
the
framework
of
the
PROGRESS
programme,
the
establishment
of
a
Network
of
Local
Observatories,
in
partnership
with
EU
networks
of
local
authorities,
service
providers
and
NGOs,
to
monitor
and
promote
best
practices,
especially
in
relation
to
access
to
quality
services.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
veränderten
Marktlage
wolle
er
das
vorliegende
Verfahren
nicht
weiter
verfolgen,
denn
die
ihm
zugrunde
liegenden
Daten
seien
inzwischen
überholt
und
würden
die
derzeitigen
Marktbedingungen
nicht
mehr
in
vollem
Umfang
widerspiegeln.
In
view
of
these
changes
in
the
market
situation,
the
complainant
does
not
want
to
pursue
its
current
case
which
was
based
on
an
analysis
of
historic
data
that
no
longer
fully
reflect
the
current
market
conditions.
DGT v2019
Die
Vorschläge
der
Kommission
können
ebenfalls
über
CELEX
und
EUR-Lex
eingesehen
werden,
und
die
Datenbank
PreLex
ermöglicht
es,
den
Ablauf
der
interinstitutionellen
Verfahren
zu
verfolgen
(http://europa.eu.int/prelex/apcnet.cfm).
Commission
proposals
are
also
available
on
CELEX
and
EUR-Lex,
but
PreLex
also
give
details
of
progress
in
interinstitutional
procedures
(http://europa.eu.int/prelex/apcnet.cfm).
TildeMODEL v2018
Durch
ihre
Beteiligung
als
Privatkläger
am
Strafverfahren
können
die
für
die
Beitreibung
zuständigen
Einrichtungen
darüber
hinaus
die
Verfahren
besser
verfolgen.
Moreover,
the
possibility
of
the
bodies
responsible
for
recovery
being
party
to
the
criminal
proceedings
makes
it
easier
to
monitor
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Er
erinnert
daran,
dass
die
Organe
und
die
Mitgliedstaaten
das
gemeinsame
Ziel
einer
Vereinfachung
der
Finanzierungsregeln
und
?verfahren
verfolgen
und
hierfür
gemeinsame
Verantwortung
tragen.
It
recalls
the
shared
objective
and
responsibility
of
the
Institutions
and
the
Member
States
to
simplify
the
funding
rules
and
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
von
Branchenverbänden
auf
nationaler
und
EU-Ebene
unternommenen
Anstrengungen
zur
Entwicklung
von
Standards
bezüglich
der
Transparenz
und
bewährter
Verfahren
genau
verfolgen,
die
auf
die
Information
der
Nutzer
(sowohl
Projektträger
als
auch
Geber),
den
Schutz
der
Geber
vor
Betrug
und
die
Bereitstellung
eines
zweckmäßigen
Mechanismus
für
die
Behandlung
von
Beschwerden
abzielen.
The
Commission
will
closely
follow
efforts
by
industry
associations
to
develop
standards
at
national
and
at
European
level
on
transparency
and
best
practices,
with
the
aim
of
informing
users
(both
project
owners
and
contributors),
to
protect
contributors
from
fraud
and
to
ensure
an
adequate
complaint
handling
mechanism.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
weist
die
Vereinigten
Staaten
darauf
hin,
dass
sie
diese
Verfahren
aufmerksam
verfolgen
und
nicht
zoegern
wird,
alle
im
Rahmen
des
GATT
verfuegbaren
Mittel
auszuschoepfen,
wenn
diese
Regeln
nach
ihrer
Auffassung
nicht
eingehalten
werden.
The
Commission
advises
the
United
States
that
it
will
follow
attentively
the
close
observation
of
these
procedures
and
will
not
hesitate
to
use
all
methods
of
recourse
available
under
the
GATT
if
it
considers
that
these
rules
are
not
respected.
TildeMODEL v2018
Wenn
Durchführungsaufgaben
an
die
Mitgliedstaaten
delegiert
werden
(z.
B.
ESI-Fonds),
sind
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
die
vereinbarten
thematischen
Prioritäten
und
Ziele
durch
Festlegung
von
Bestimmungen
und
Verfahren
zu
verfolgen,
die
deren
Verwirklichung
begünstigen.
Where
implementation
tasks
are
delegated
to
Member
States
(e.g.
ESI
funds),
the
Member
States
have
the
responsibility
to
pursue
the
agreed
thematic
priorities
and
objectives
through
the
establishment
of
rules
and
procedures
which
would
favour
their
achievement.
TildeMODEL v2018