Translation of "Verfahren verfolgen" in English

Im Verfahren der Auftragsvergabe verfolgen die öffentlichen Auftraggeber in ihren Ausschreibungen folgende Ziele:
During the procurement procedure, the following objectives shall be pursued by the contracting authorities in their calls for tender:
DGT v2019

Die Kommission wird das anhängige nationale Verfahren verfolgen und das Gerichtsurteil abwarten.
The Commission will follow the ongoing national proceedings and await the court's decision.
TildeMODEL v2018

Der Staatsanwalt wird ohne ein Geständnis kein Verfahren gegen Graham verfolgen.
The district attorney will not pursue a case against Graham without a confession.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten werden diese Verfahren weiterhin aufmerksam verfolgen.
The Community and its Member States will continue to monitor these processes.
EUbookshop v2

Dies lässt sich beispielsweise mit Hilfe von chromatographischen Verfahren verfolgen und überprüfen.
This can be monitored and checked, for example, with the help of chromatography.
EuroPat v2

Alle farmwirtschaftlichen Verfahren verfolgen das Ziel der Erhaltung der Umwelt.
All farming practices are carried out with the aim of conserving the environment.
ParaCrawl v7.1

Wir werden dieses Verfahren weiter verfolgen.
We will continue to follow this procedure.
ParaCrawl v7.1

Man könnte eine gemeinsame Datenbank errichten, um den Beschlussprozess für jedes Verfahren zu verfolgen.
It should be possible to set up a joint database to monitor the decision-making process for each topic.
Europarl v8

Du kannst unsere lange Reise durch die Mühlen der Bürokratie unter “Verfahren” genauer verfolgen.
You can follow our journey and the under “Legal Procedure”.
ParaCrawl v7.1

Du kannst unsere lange Reise durch die Mühlen der Bürokratie unter "Verfahren " genauer verfolgen.
You can follow our journey and the under "Legal Procedure ".
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der mit dieser Angelegenheit möglicherweise verbundenen beträchtlichen Auswirkungen wird die Kommission das Verfahren jedoch weiterhin verfolgen, und die Akte wird erst dann geschlossen, wenn die Kommission sicher ist, daß die Grundsätze der Transparenz und Gleichbehandlung beachtet werden.
Given the major consequences which this case might have, the Commission will, however, continue to monitor the process and the dossier will not be closed before the Commission has ascertained that the principles of transparency and equal treatment are upheld.
Europarl v8

Ich möchte auch darauf verweisen, daß wir uns bemüht haben, das gesamte Verfahren zu verfolgen.
I would like to point out that we have tried to follow the trial in its entirety.
Europarl v8

Und wenn diese parlamentarische Kontrolle, die bisher von den nationalen Parlamenten ausgeübt wurde, nicht durch irgendeine Bestimmung ersetzt wird, die es dem Europäischen Parlament ermöglicht, dieses Verfahren zu verfolgen und seine doppelte Rolle als Kontrollinstanz und politischer Impulsgeber wahrzunehmen, dann tritt nämlich an die Stelle des Sicherheitsdefizits, das wir alle bekämpfen wollen, ein Demokratiedefizit.
And if this parliamentary control, previously exercised by national parliaments, is not replaced by any disposition empowering the European parliament to monitor this procedure and to carry out its dual vocation of political control and impetus, then, for the lack of security, which we all wish to combat, is substituted a lack of democracy.
Europarl v8

Ich werde den Verlauf der strafrechtlichen Ermittlungen und Verfahren aufmerksam verfolgen, die derzeit in den Niederlanden und Estland im Zusammenhang mit der Verbringung der giftigen Abfälle in Côte d'Ivoire durchgeführt werden.
I will continue to follow closely all developments in the criminal investigations and proceedings that are currently being conducted in the Netherlands and Estonia regarding the toxic waste dumping in Côte d'Ivoire.
Europarl v8

Solange die griechische Seite hier nicht tätig wird, werden wir das bereits eingeleitete Verfahren weiter verfolgen.
Without action being taken from the Greek side we will pursue the procedure already underway.
Europarl v8

Daher wird die Kommission, auch mit den im Rahmen des Programms PROGRESS verfügbaren Ressourcen, in Partnerschaft mit EU-Netzen von lokalen Behörden, Dienstleistungserbringern und NGO, die Einrichtung eines Netzes von lokalen Beobachtungsstellen unterstützen, das vorbildliche Verfahren verfolgen und fördern soll, insbesondere hinsichtlich des Zugangs zu Dienstleistungen hoher Qualität.
The Commission will therefore support, including with the resources available in the framework of the PROGRESS programme, the establishment of a Network of Local Observatories, in partnership with EU networks of local authorities, service providers and NGOs, to monitor and promote best practices, especially in relation to access to quality services.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser veränderten Marktlage wolle er das vorliegende Verfahren nicht weiter verfolgen, denn die ihm zugrunde liegenden Daten seien inzwischen überholt und würden die derzeitigen Marktbedingungen nicht mehr in vollem Umfang widerspiegeln.
In view of these changes in the market situation, the complainant does not want to pursue its current case which was based on an analysis of historic data that no longer fully reflect the current market conditions.
DGT v2019

Die Vorschläge der Kommission können ebenfalls über CELEX und EUR-Lex eingesehen werden, und die Datenbank PreLex ermöglicht es, den Ablauf der interinstitutionellen Verfahren zu verfolgen (http://europa.eu.int/prelex/apcnet.cfm).
Commission proposals are also available on CELEX and EUR-Lex, but PreLex also give details of progress in interinstitutional procedures (http://europa.eu.int/prelex/apcnet.cfm).
TildeMODEL v2018

Durch ihre Beteiligung als Privatkläger am Strafverfahren können die für die Beitreibung zuständigen Einrichtungen darüber hinaus die Verfahren besser verfolgen.
Moreover, the possibility of the bodies responsible for recovery being party to the criminal proceedings makes it easier to monitor the proceedings.
TildeMODEL v2018

Er erinnert daran, dass die Organe und die Mitgliedstaaten das gemeinsame Ziel einer Vereinfachung der Finanzierungsregeln und ?verfahren verfolgen und hierfür gemeinsame Verantwortung tragen.
It recalls the shared objective and responsibility of the Institutions and the Member States to simplify the funding rules and procedures.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die von Branchenverbänden auf nationaler und EU-Ebene unternommenen Anstrengungen zur Entwicklung von Standards bezüglich der Transparenz und bewährter Verfahren genau verfolgen, die auf die Information der Nutzer (sowohl Projektträger als auch Geber), den Schutz der Geber vor Betrug und die Bereitstellung eines zweckmäßigen Mechanismus für die Behandlung von Beschwerden abzielen.
The Commission will closely follow efforts by industry associations to develop standards at national and at European level on transparency and best practices, with the aim of informing users (both project owners and contributors), to protect contributors from fraud and to ensure an adequate complaint handling mechanism.
TildeMODEL v2018

Die Kommission weist die Vereinigten Staaten darauf hin, dass sie diese Verfahren aufmerksam verfolgen und nicht zoegern wird, alle im Rahmen des GATT verfuegbaren Mittel auszuschoepfen, wenn diese Regeln nach ihrer Auffassung nicht eingehalten werden.
The Commission advises the United States that it will follow attentively the close observation of these procedures and will not hesitate to use all methods of recourse available under the GATT if it considers that these rules are not respected.
TildeMODEL v2018

Wenn Durchführungsaufgaben an die Mitgliedstaaten delegiert werden (z. B. ESI-Fonds), sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, die vereinbarten thematischen Prioritäten und Ziele durch Festlegung von Bestimmungen und Verfahren zu verfolgen, die deren Verwirklichung begünstigen.
Where implementation tasks are delegated to Member States (e.g. ESI funds), the Member States have the responsibility to pursue the agreed thematic priorities and objectives through the establishment of rules and procedures which would favour their achievement.
TildeMODEL v2018