Translation of "Verfahren abschließen" in English
Ich
würde
das
Verfahren
gerne
abschließen.
I
would
feel
comfortable
concluding
the
procedure.
OpenSubtitles v2018
Bevorzugt
kann
das
erfindungsgemäße
Verfahren
ein
Abschließen
eines
zweiten
Endabschnitts
des
Ständerwicklungsstabs
umfassen.
Furthermore
the
method
according
to
the
invention
can
comprise
a
termination
of
a
second
end
segment
of
the
stator
winding
bar.
EuroPat v2
Verfahren
zum
Abschließen
von
Drosselklappenstutzen
sind
bekannt.
Methods
for
sealing
throttle
valve
housings
are
known.
EuroPat v2
Sie
sind
für
andere
Staaten,
die
das
Verfahren
noch
abschließen
müssen,
ein
Vorbild.
They
have
set
an
example
for
other
states
which
have
yet
to
complete
the
procedure.
Europarl v8
Kommission
und
Rat
sollten
unter
Einbeziehung
des
Parlaments
mit
dem
Ausschuß
eine
Vereinbarung
zum
Verfahren
abschließen.
The
Commission
and
the
Council,
in
conjunction
with
Parliament,
should
conclude
an
agreement
with
the
Committee
on
the
consultation
procedure.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
als
Administrator
auf
dem
Server
angemeldet
sein,
um
dieses
Verfahren
abschließen
zu
können.
You
must
be
an
administrator
on
the
server
to
complete
this
procedure.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsvorschläge
sind
annehmbar,
doch
sie
müssen
umgesetzt
werden,
damit
wir
das
Verfahren
abschließen
können.
The
legal
proposals
are
acceptable,
but
they
need
to
be
implemented
so
that
we
can
close
the
case.
Europarl v8
Er
muß
die
Einladung
nicht
annnehmen,
es
ist
ein
Verhandlungsangebot
an
den
Rat,
und
wir
haben
ja
gemeinsam
im
Trilog
vereinbart,
daß
wir
im
Herbst
dieses
Jahres
korrigierte
Zahlen
bekommen,
so
daß
wir
mit
dieser
Diskussion
das
Ad-hoc-Verfahren
heute
nicht
abschließen.
It
is
not
obliged
to
accept
the
invitation;
this
is
an
offer
of
negotiations
to
the
Council,
and
after
all
we
did
reach
an
agreement
at
the
trialogue
that
we
should
receive
amended
figures
this
autumn,
so
today's
discussion
will
not
mark
the
end
of
the
ad
hoc
procedure.
Europarl v8
Daß
wir
jetzt
in
weniger
als
einem
Monat
das
parlamentarische
Verfahren
abschließen
können
-
das
sei
der
Fairness
halber
gesagt
-
verdanken
wir
nur
der
schnellen
Konsultation
durch
den
Rat
und
der
schnellen
Behandlung
in
unseren
Ausschüssen.
To
be
fair,
the
fact
that
we
can
now
conclude
the
parliamentary
procedures
in
less
than
a
month
is
due
to
the
Council's
rapid
consultation
process
by
the
Council
and
our
rapid
committee
procedures.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Herr
Kommissar,
dass
Kommission
und
Rat
das
legislative
Verfahren
abschließen
und
die
vom
Landwirtschaftsausschuss
einstimmig
angenommenen
Änderungsanträge
aufgreifen,
so
wie
dies
von
den
Vorrednern
gefordert
wurde.
I
hope,
Commissioner,
that
when
finalising
the
legislative
procedure,
the
Commission
and
the
Council
will
include
the
amendments
unanimously
approved
by
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
as
previous
speakers
have
requested.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
wir
das
Jahr
mit
der
von
uns
angestrebten
besseren
Übereinstimmung
von
Haushalt
und
legislativen
Verfahren
abschließen
können.
Hopefully
we
will
be
able
to
end
the
year
with
the
better
matching
of
budget
and
legislative
procedures
which
we
have
been
asking
for.
Europarl v8
Wir
hätten
vieles
noch
besser
regeln
können,
aber
wenn
wir
das
Verfahren
jetzt
abschließen,
wird
das
einige
Arbeitnehmer
vor
schweren
Erkrankungen
bewahren.
There
are
many
things
we
could
have
done
better
but,
if
we
conclude
the
procedure
now,
it
could
save
a
number
of
workers
from
these
very
serious
illnesses.
Europarl v8
Bislang
haben
20
Mitgliedstaaten
den
Gemeinsamen
Standpunkt
in
ihre
Gesetze
eingearbeitet.
Sieben
EU-Länder
müssen
das
Verfahren
noch
abschließen.
At
the
moment
20
Member
States
have
adopted
the
elements
of
this
common
position
into
their
national
legislation,
and
seven
have
yet
to
complete
the
process.
Europarl v8
Im
Einklang
mit
seiner
Stellungnahme
vom
27.
Mai
1993
(Ziffer
5.2.6)
empfiehlt
der
Ausschuß,
daß
Kommission
und
Rat
mit
dem
Ausschuß
eine
Vereinbarung
zum
Verfahren
abschließen
sollten.
In
accordance
with
its
Opinion
of
27
May
1993
(5.26.),
the
Committee
recommends
that
the
Commission
and
the
Council
should
conclude
an
agreement
with
the
Committee
on
the
working
procedures.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Berichtigung
nicht
angenommen,
so
wird
sie
an
den
zuständigen
Ausschuss
zurück
überwiesen,
der
eine
geänderte
Berichtigung
vorschlagen
oder
das
Verfahren
abschließen
kann.
If
the
corrigendum
is
not
approved,
it
shall
be
referred
back
to
the
committee
responsible
which
may
propose
an
amended
corrigendum
or
close
the
procedure.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
ferner
vier
Verfahren
abschließen
und
einen
Antrag
beim
Gerichtshof
zurückziehen,
da
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
inzwischen
Fortschritte
gemacht
wurden.
The
Commission
has
also
decided
to
close
four
proceedings
and
to
withdraw
one
application
to
the
Court
of
Justice
following
progress
that
has
been
achieved
in
the
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Neben
Italien
hat
der
Europäische
Gerichtshof
auch
Urteile
gegen
Litauen
und
die
Niederlande
gefällt,
die
diesen
Urteilen
jedoch
inzwischen
nachgekommen
sind,
so
dass
die
Kommission
die
Verfahren
abschließen
konnte
(IP/09/1784,
IP/09/1491).
Apart
from
Italy,
the
EU
Court
of
Justice
also
issued
judgements
against
Lithuania
and
The
Netherlands,
which
however
have
meanwhile
complied
with
the
Court's
ruling
allowing
the
Commission
to
close
these
cases
(IP/09/1784,
IP/09/1491).
TildeMODEL v2018
So
konnte
die
Kommission
das
Verfahren
abschließen
und
die
Beihilfe
genehmigen,
da
sie
zu
dem
Ergebnis
kam,
dass
diese
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist.
Thus,
the
Commission
was
able
to
terminate
the
proceedings
and
authorise
the
relevant
measure,
finding
that
it
is
compatible
with
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich,
dass
Irland
die
Maßnahmen
getroffen
hat,
die
notwendig
waren,
damit
die
Kommission
zwei
seit
langem
anhängige
Verfahren
abschließen
konnte.
I
am
pleased
to
see
that
Ireland
has
taken
the
necessary
measures
to
enable
the
Commission
to
close
two
long-running
cases.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich,
dass
wir
einige
der
gegen
Frankreich
laufenden
Verfahren
jetzt
abschließen
konnten,
wenngleich
viele
Fälle
noch
anhängig
sind.
I
am
pleased
that
we
were
able
to
close
a
number
of
our
cases
against
France.
TildeMODEL v2018
Liegt
die
Verfahrensabschlussquote
unterhalb
von
100
%,
bedeutet
dies,
dass
die
Gerichte
weniger
Verfahren
abschließen
als
neue
Fälle
registriert
werden.
When
the
clearance
rate
is
below
100%,
it
means
that
the
courts
are
resolving
fewer
cases
than
the
number
of
incoming
cases.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
des
Jahres
2005
konnte
der
Gerichtshof
350
Verfahren
abschließen,
wovon
50
Fragen
der
Verfassungs-
und
Rechtsmäßigkeit
betrafen.
In
the
course
of
2005,
the
State
Union
Court
has
reportedly
solved
350
cases,
out
which
50
concerned
constitutionality
and
legality.
EUbookshop v2
Frankreich
und
Belgien
waren
erst
am
28.
bzw.
am
30.
De
zember
1988
zur
Ratifizierung
in
der
Lage,
da
sie
ihre
lang
andauernden
internen
Verfahren
nicht
rechtzeitig
abschließen
konnten.
France
and
Belgium
were
able
to
ratify
the
protocol
only
on
28
and
30
December
1988
respectively
because
of
an
inability
to
conclude
their
extensive
internal
procedures
on
time.
EUbookshop v2