Translation of "Verfahren beitreten" in English

Die restlichen Aktionärinnen und Aktionäre können dem Verfahren beitreten.
The remaining shareholders may participate in these proceedings.
ParaCrawl v7.1

Im Bericht geht es um die Frage, ob das Parlament dem Verfahren beitreten soll.
The report deals with the question of the extent to which Parliament should intervene.
EUbookshop v2

Jede Vertragspartei, die nicht Streitpartei ist, darf mit Zustimmung des Schiedsgerichts dem Verfahren beitreten.
Any Contracting Party which is not a Party to the dispute may intervene in the proceedings with the consent of the arbitral tribunal.
EUbookshop v2

Jede Vertragspartei, die an dem Streitgegenstand ein rechtliches Interesse hat, das durch die Entscheidung des Falls berührt werden könnte, kann mit Zustimmung des Gerichts dem Verfahren beitreten.
Any Contracting Party that has an interest of a legal nature in the subject-matter of the dispute which may be affected by the decision in the case, may intervene in the proceedings with the consent of the tribunal.
DGT v2019

In einigen Mitgliedstaaten kann der Geschädigte dem Verfahren als Neben­kläger beitreten, um Schadensersatz geltend zu machen, wobei dies so weit gehen kann, dass er selbst das Verfahren in Gang setzen kann.
Some of them allow partie civile proceedings for compensation for loss sustained, and this procedure can go so far as to prompt the commencement of a prosecution at the victim’s initiative.
TildeMODEL v2018

Nach Maßgabe von Artikel 47 Absatz 1 Buchstabe i der Verordnung kann der EDSB beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften anhängigen Verfahren beitreten.
In accordance with Article 47(1)(i) of the Regulation, the EDPS may intervene in actions brought before the Court of Justice of the European Union.
DGT v2019

Gelangt die Konferenz der Präsidenten zu der Auffassung, dass das Parlament in einem Verfahren vor dem Gerichtshof der Europäischen Union, das die Gültigkeit eines vom Parlament verabschiedeten Rechtakts betrifft, ausnahmsweise keine Stellungnahme einreichen oder dem Verfahren nicht beitreten sollte, so wird die Angelegenheit unverzüglich dem Plenum vorgelegt.
If the Conference of Presidents takes the view that Parliament should, exceptionally, not submit observations or intervene before the Court of Justice of the European Union where the legal validity of an act of Parliament is being questioned, the matter shall be submitted to plenary without delay.
DGT v2019

Diese Artikel bestimmen die Voraussetzungen für die Klage wegen Verletzung und die Klage auf Feststellung der Nichtverletzung sowie die Personen, die diese Klagen erheben bzw. den betreffenden Verfahren beitreten können.
These two Articles lay down the conditions governing infringement proceedings and actions for a declaration of non-infringement, and specify which persons may initiate or intervene in such actions.
TildeMODEL v2018

In einer zweiten Phase könnten die Länder des westlichen Balkans dem pan-euromediterranen System der diagonalen Ursprungskumulierung, sobald sich dieses in der Praxis bewährt, gemäß den für andere Nicht-EU-Staaten geltenden Grundsätzen und Verfahren beitreten.
In a second stage, the Western Balkans could accede to the Pan-Euro-Med-System of diagonal cumulation as soon as this new system proves operational, and in accordance with the principles and procedures that apply to other non-EU participants in the system.
TildeMODEL v2018

Sie kann unter der Voraussetzung des Absatzes 1 auch allen vor dem Gemein­schaftsgericht für geistiges Eigentum anhängigen Verfahren beitreten.
The Commission may also, under the condition referred to in paragraph 1, intervene in all proceedings before the Community intellectual property court.
TildeMODEL v2018

Die Stellesoll befugt sein, bindende Entscheidungen zu treffen,Zugang zu Informationen haben, Zeugen vorladen undbefragen sowie vor Gericht gegen Entscheidungen der Regierung klagen, Zivilverfahren anstrengen und in Namen von Beschwerdeführern Verfahren beitreten können.
This is intended tohave the power to issue binding decisions, toaccess information and to summon and question witnesses, as well as to challenge Government decisions in court, bring civil lawsuits and intervene in proceedings on behalf ofcomplainants.
EUbookshop v2

Jede Vertragspartei, die an dem Streitgegenstand ein rechtliches Interesse hat, das durch die Entscheidung des Falles berührt werden könnte, kann mit Zustimmung des Gerichts dem Verfahren beitreten.
Any Contracting Party that has an interest of a legal nature in the subject matter of the dispute which may be affected by the decision in the case, may intervene in the proceedings with the consent of the tribunal.
EUbookshop v2

Das Parlament sollte hier ohne jede Animosität, sachlich, ruhig und selbstbewußt handeln und diesen Verfahren beitreten.
Parliament should act here without animosity, calmly, objectively and confidently, and intervene in this case.
EUbookshop v2

Die Große Beschwerdekammer entschied, daß ein Dritter - auch wenn die sonstigen Voraussetzungen eines Beitritts vorliegen - innerhalb der Beschwerdefrist nach Artikel 108 EPÜ weder dem Verfahren beitreten, noch Beschwerde gegen die Entscheidung der Einspruchsabteilung einlegen kann.
The Enlarged Board of Appeal decided that third parties were not entitled to intervene or to appeal against the opposition division's decision during the appeal period provided for in Article 108 EPC, even if the other conditions for intervention were satisfied.
ParaCrawl v7.1

Bereits aus der Entscheidung G 4/91 ergebe sich, dass ein Dritter innerhalb der Beschwerdefrist weder dem Verfahren beitreten noch Beschwerde gegen die Entscheidung der Einspruchsabteilung einlegen könne, wenn deren Entscheidung von keinem der am Einspruchsverfahren Beteiligten angefochten werde.
From the decision in G 4/91 it was already clear that third parties were not entitled to intervene or to appeal against the opposition division's decision during the appeal period if none of the parties to the opposition proceedings had challenged that decision.
ParaCrawl v7.1

Andere Antragsberechtigte können dem Verfahren beitreten und Anträge stellen, wenn die Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts auch für die Abgrenzung ihrer Zuständigkeiten von Bedeutung ist.
Other parties that are entitled to institute Organstreit proceedings may join ongoing proceedings and file own applications if the Federal Constitutional Court’s decision in the case at hand is also relevant for the delimitation of their own competences.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass ein in einer beliebigen Phase des erstinstanzlichen Verfahrens Beitretender grundsätzlich dieselben Rechte wie jeder andere am Verfahren Beteiligte hat.
This means that, when intervening at any stage of first-instance proceedings, the intervener enjoys essentially the same rights as any other party to the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Sie sei überdies auch nicht einschlägig, weil es sich dort um eine Beschwerde des Patentinhabers nach Widerruf des Patents gehandelt habe und demgemäß mit Rücknahme der Beschwerde das Verfahren zugunsten des Beitretenden beendet sei.
Furthermore, it was not relevant, as it concerned an appeal by the patent proprietor after revocation of his patent, and accordingly the proceedings had ended in the intervener's favour with the withdrawal of the appeal.
ParaCrawl v7.1