Translation of "Verfahren beitreten" in English
Die
restlichen
Aktionärinnen
und
Aktionäre
können
dem
Verfahren
beitreten.
The
remaining
shareholders
may
participate
in
these
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Im
Bericht
geht
es
um
die
Frage,
ob
das
Parlament
dem
Verfahren
beitreten
soll.
The
report
deals
with
the
question
of
the
extent
to
which
Parliament
should
intervene.
EUbookshop v2
Jede
Vertragspartei,
die
nicht
Streitpartei
ist,
darf
mit
Zustimmung
des
Schiedsgerichts
dem
Verfahren
beitreten.
Any
Contracting
Party
which
is
not
a
Party
to
the
dispute
may
intervene
in
the
proceedings
with
the
consent
of
the
arbitral
tribunal.
EUbookshop v2
Jede
Vertragspartei,
die
an
dem
Streitgegenstand
ein
rechtliches
Interesse
hat,
das
durch
die
Entscheidung
des
Falls
berührt
werden
könnte,
kann
mit
Zustimmung
des
Gerichts
dem
Verfahren
beitreten.
Any
Contracting
Party
that
has
an
interest
of
a
legal
nature
in
the
subject-matter
of
the
dispute
which
may
be
affected
by
the
decision
in
the
case,
may
intervene
in
the
proceedings
with
the
consent
of
the
tribunal.
DGT v2019
In
einigen
Mitgliedstaaten
kann
der
Geschädigte
dem
Verfahren
als
Nebenkläger
beitreten,
um
Schadensersatz
geltend
zu
machen,
wobei
dies
so
weit
gehen
kann,
dass
er
selbst
das
Verfahren
in
Gang
setzen
kann.
Some
of
them
allow
partie
civile
proceedings
for
compensation
for
loss
sustained,
and
this
procedure
can
go
so
far
as
to
prompt
the
commencement
of
a
prosecution
at
the
victim’s
initiative.
TildeMODEL v2018
Nach
Maßgabe
von
Artikel
47
Absatz
1
Buchstabe
i
der
Verordnung
kann
der
EDSB
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
anhängigen
Verfahren
beitreten.
In
accordance
with
Article
47(1)(i)
of
the
Regulation,
the
EDPS
may
intervene
in
actions
brought
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
DGT v2019
Gelangt
die
Konferenz
der
Präsidenten
zu
der
Auffassung,
dass
das
Parlament
in
einem
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Union,
das
die
Gültigkeit
eines
vom
Parlament
verabschiedeten
Rechtakts
betrifft,
ausnahmsweise
keine
Stellungnahme
einreichen
oder
dem
Verfahren
nicht
beitreten
sollte,
so
wird
die
Angelegenheit
unverzüglich
dem
Plenum
vorgelegt.
If
the
Conference
of
Presidents
takes
the
view
that
Parliament
should,
exceptionally,
not
submit
observations
or
intervene
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
where
the
legal
validity
of
an
act
of
Parliament
is
being
questioned,
the
matter
shall
be
submitted
to
plenary
without
delay.
DGT v2019
Diese
Artikel
bestimmen
die
Voraussetzungen
für
die
Klage
wegen
Verletzung
und
die
Klage
auf
Feststellung
der
Nichtverletzung
sowie
die
Personen,
die
diese
Klagen
erheben
bzw.
den
betreffenden
Verfahren
beitreten
können.
These
two
Articles
lay
down
the
conditions
governing
infringement
proceedings
and
actions
for
a
declaration
of
non-infringement,
and
specify
which
persons
may
initiate
or
intervene
in
such
actions.
TildeMODEL v2018
In
einer
zweiten
Phase
könnten
die
Länder
des
westlichen
Balkans
dem
pan-euromediterranen
System
der
diagonalen
Ursprungskumulierung,
sobald
sich
dieses
in
der
Praxis
bewährt,
gemäß
den
für
andere
Nicht-EU-Staaten
geltenden
Grundsätzen
und
Verfahren
beitreten.
In
a
second
stage,
the
Western
Balkans
could
accede
to
the
Pan-Euro-Med-System
of
diagonal
cumulation
as
soon
as
this
new
system
proves
operational,
and
in
accordance
with
the
principles
and
procedures
that
apply
to
other
non-EU
participants
in
the
system.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
unter
der
Voraussetzung
des
Absatzes
1
auch
allen
vor
dem
Gemeinschaftsgericht
für
geistiges
Eigentum
anhängigen
Verfahren
beitreten.
The
Commission
may
also,
under
the
condition
referred
to
in
paragraph
1,
intervene
in
all
proceedings
before
the
Community
intellectual
property
court.
TildeMODEL v2018
Die
Stellesoll
befugt
sein,
bindende
Entscheidungen
zu
treffen,Zugang
zu
Informationen
haben,
Zeugen
vorladen
undbefragen
sowie
vor
Gericht
gegen
Entscheidungen
der
Regierung
klagen,
Zivilverfahren
anstrengen
und
in
Namen
von
Beschwerdeführern
Verfahren
beitreten
können.
This
is
intended
tohave
the
power
to
issue
binding
decisions,
toaccess
information
and
to
summon
and
question
witnesses,
as
well
as
to
challenge
Government
decisions
in
court,
bring
civil
lawsuits
and
intervene
in
proceedings
on
behalf
ofcomplainants.
EUbookshop v2
Jede
Vertragspartei,
die
an
dem
Streitgegenstand
ein
rechtliches
Interesse
hat,
das
durch
die
Entscheidung
des
Falles
berührt
werden
könnte,
kann
mit
Zustimmung
des
Gerichts
dem
Verfahren
beitreten.
Any
Contracting
Party
that
has
an
interest
of
a
legal
nature
in
the
subject
matter
of
the
dispute
which
may
be
affected
by
the
decision
in
the
case,
may
intervene
in
the
proceedings
with
the
consent
of
the
tribunal.
EUbookshop v2
Das
Parlament
sollte
hier
ohne
jede
Animosität,
sachlich,
ruhig
und
selbstbewußt
handeln
und
diesen
Verfahren
beitreten.
Parliament
should
act
here
without
animosity,
calmly,
objectively
and
confidently,
and
intervene
in
this
case.
EUbookshop v2
Die
Große
Beschwerdekammer
entschied,
daß
ein
Dritter
-
auch
wenn
die
sonstigen
Voraussetzungen
eines
Beitritts
vorliegen
-
innerhalb
der
Beschwerdefrist
nach
Artikel
108
EPÜ
weder
dem
Verfahren
beitreten,
noch
Beschwerde
gegen
die
Entscheidung
der
Einspruchsabteilung
einlegen
kann.
The
Enlarged
Board
of
Appeal
decided
that
third
parties
were
not
entitled
to
intervene
or
to
appeal
against
the
opposition
division's
decision
during
the
appeal
period
provided
for
in
Article
108
EPC,
even
if
the
other
conditions
for
intervention
were
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Bereits
aus
der
Entscheidung
G
4/91
ergebe
sich,
dass
ein
Dritter
innerhalb
der
Beschwerdefrist
weder
dem
Verfahren
beitreten
noch
Beschwerde
gegen
die
Entscheidung
der
Einspruchsabteilung
einlegen
könne,
wenn
deren
Entscheidung
von
keinem
der
am
Einspruchsverfahren
Beteiligten
angefochten
werde.
From
the
decision
in
G
4/91
it
was
already
clear
that
third
parties
were
not
entitled
to
intervene
or
to
appeal
against
the
opposition
division's
decision
during
the
appeal
period
if
none
of
the
parties
to
the
opposition
proceedings
had
challenged
that
decision.
ParaCrawl v7.1
Andere
Antragsberechtigte
können
dem
Verfahren
beitreten
und
Anträge
stellen,
wenn
die
Entscheidung
des
Bundesverfassungsgerichts
auch
für
die
Abgrenzung
ihrer
Zuständigkeiten
von
Bedeutung
ist.
Other
parties
that
are
entitled
to
institute
Organstreit
proceedings
may
join
ongoing
proceedings
and
file
own
applications
if
the
Federal
Constitutional
Court’s
decision
in
the
case
at
hand
is
also
relevant
for
the
delimitation
of
their
own
competences.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
ein
in
einer
beliebigen
Phase
des
erstinstanzlichen
Verfahrens
Beitretender
grundsätzlich
dieselben
Rechte
wie
jeder
andere
am
Verfahren
Beteiligte
hat.
This
means
that,
when
intervening
at
any
stage
of
first-instance
proceedings,
the
intervener
enjoys
essentially
the
same
rights
as
any
other
party
to
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Sie
sei
überdies
auch
nicht
einschlägig,
weil
es
sich
dort
um
eine
Beschwerde
des
Patentinhabers
nach
Widerruf
des
Patents
gehandelt
habe
und
demgemäß
mit
Rücknahme
der
Beschwerde
das
Verfahren
zugunsten
des
Beitretenden
beendet
sei.
Furthermore,
it
was
not
relevant,
as
it
concerned
an
appeal
by
the
patent
proprietor
after
revocation
of
his
patent,
and
accordingly
the
proceedings
had
ended
in
the
intervener's
favour
with
the
withdrawal
of
the
appeal.
ParaCrawl v7.1